ilmu perkasihan manuskrip melayu

1
Ilmu perkasihan manuskrip Melayu Teks sastera termasuk manuskrip Melayu menyimpan khazanah ilmu tinggi, tetapi ratusan manuskrip Melayu termasuk di luar negara, masih belum dilakukan kajian mendalam sehingga tidak dapat dimanfaat kan masyarakat hari ini. Ikuti pandangan Pengerusi Jawatankuasa Penasihat Manuskrip Melayu Perpustakaan Negara Malaysia (PNM) yang juga pengkaji teks sastera klasik Dr Harun Mat Piah yang ditemu bual wartawan Sastera & Budaya, Siti Haliza Yusop. Harun Mat Piah beza dengan kajian manuskrip ke rana pengkaji peilu berulangalik ke perpustakaan setiap hari. Kebanyakan penerbit juga tidak mempunyai keghairahan untuk menerbitkan transliterasi manus krip kerana tidak ramai yang mera bacanya sedangkan kandungan il mu yang dibawa begitu besar. Ba gaimanapun, berdasarkan transliterasi yang saya lakukan mi salnya Kitab Tib Perubatan Melayu dan Manuskrip MSS 2515, saya lihat maklumat yang didedahkan ke pada masyarakat mula mendapat perhatian. Masyarakat juga sebe narnya sedar akan nilai ilmu da lam naskhah ini tetapi disebabkan tidak memahami tuJisanjawi lama yang digunakan, khazanahnya ti dak dapat dinikrr(ati. Soalan:Soalan:Kita kaya kha zanah ilmu rialam manuskrip Melayu tetapi mengapa masih terlalusedikittraiisUterW oleh pengtotfi supoya dapat di baea dan diman&athan ma syarakat Jawapan: Kajian manuskrip tra disional mengambil masa lama dan saya sendiri memeiiukan se hingga tiga bulan untuk mema hami manuskrip setebal 300 ha laman, tetapi itu belum termasuk masa untuk mengkaji manuskrip lain yang mempunyai hubungan dengan kajian berkenaan. Keija memahami teks dan melakukan transliterasi daripada jawi ke ru mi pula hanya boleh dilakukan ahli filologi sedangkan tidak ra mai terdidik dalam disiplin itu, manakala jumlah pengkaji pada masa kini sangat sedikit, iaitu se kitar 10 orang yang masih akti£ Setiap transliterasi memberi ca baran tersendiri. Ada ketikanya manuskrip yang disalin mempu nyai teks konsisten dari awal se hingga akhir halaman, namun ada terlalu dahsyat kerana bukan sa haja tuiisan penyalin sendiri tidak memungkmkannya untuk dibaca, bahkan usia manuskrip mencecah ratusan tahun walaupun usaha memuliharanya sudah dilakukan sama ada oleh perpustakaan atau muzium Transliterasi manuskrip lama perlu dilakukan dengan penuh wi bawa, disiplin dan kesabaran tinggi malah saya sendiri pernah me ngambil dua hingga tiga hari untuk menentukan huruf yang dieja de ngan lam, nga, dal dan ya yang rupanya membawa maksud leng gundi, iaitu sejenis herba pahit dan banyak digunakan dalam rawatan perubatan. Masalah transliterasi adalah apabila kita tidak tahu mak 11a sesuatu perkataan dan tidak dijumpai dalam kamus, kita perlu membaca kitab lain kerana ia tidak boleh diagak daripada segi konteks saja. Malah pengkaji tidak boleh me lakukan secara bersendirian tetapi perlu membabitkan keijasama de ngan pihak lain, termasuk 'illus trator' untuk melukis rajah dengan tuiisan Arab dan angka, pakar da lam ilmu dalam AlQuran dan ha dis kerana kebanyakan manuskrip tradisional mcngandungi doa da lam bahasa Arab tetapi tidak se mestinya menggunakan ayat Al Quran. Jika kajian bahan lain bo leh dilakukan di pejabat atau di hadapan komputer, ia sangat ber tradisional ini masih belum dikaji secara ilmiah sepenuhnya tetapi meskipun dianggap tabu dalam masyarakat, ada banyak buku di pasaran yang menyentuh aspek itu tetapi saya dapati tidak merujuk kepada kepada manuskrip awal. Tuiisan berkenaan mendakwa ia turut mengandungi sunnah Ra sulullah sedangkan apabila diteliti ada yang tidak memaparkan mak lumat betul. Ilmu perkasihan yang terkan (lung dalam Kitab Tib ini turut merujuk dua kitab terdahulu, iaitu Bustan alSalatin oleh Sheikh Nu ruddin alRaniri dan alTibb alNa bawiyy (Ibnu alQayyim) yang mencatatkan amalan yang men jadi sunnah Rasulullah memba bitkan hal itu. Disebabkan manfaat ilmu yang wujud ratusan tahun dulu dalam tradisi ilmu warisan Melayu, saya kini dalam usaha mengumpul dan mentransliterasi ilmu perkasihan yang terdapat dalam pelbagai sum ber termasuk Kitab Tib, TajulMuluk dan Mujarabat. Usaha ini sudah bermula sejak awal tahun ini dan dijangka selesai pada 2018 dan di terbitkan oleh PNM. Naskhah ini apabila diterbitkan nanti bukan sahaja memaparkan hukum sunat, harus, makruh dan haram yang dibenarkan Islam berkaitan aspek wati, bahkan menggabungkan khazanah ilmu masyarakat Mela yu yang begitu berharga. S:Kitab Tib bukan sahqja me ngenai ilmu perubatan malah meliputi ilmu ramalan menge nai astrologi dan astronomi. Namim mengapa antara ca bang ilmu perubatan, iaitu seksologl atau ilmu perkasi han tidak diketengahkan? I: Persoalan mengenai babul ji mak atau kita panggil ilmu per kasihan ini memang terdapat da lam Kitab Tib tetapi tidak terkum pul dalam satu manuskrip sebaliknya bercampur aduk. Berbanding tanggapan ramai, il mu perkasihan sebenarnya tidak hanya mengandungi bab berkai tan wati atau jimak seperti per lakuan dan posisi tetapi lebih me nyeluruh mencakupi petua dan pantanglarang pemakanan, awet muda, penyaMt sakit tuan serta puan, cara menggoda suami dan isteri, ubat, rawatan, riadah serta bacaan doa. Ilmu perkasihan yang juga kha zanah ilmu dalam naskhah Melayu dah tidak begitu banyak sejak 10 tahun kebelakangan ini. Ini ber beza ketika saya mengajar sebe lum ini yan^ saya sendiri mem bawa pelajar meneliti manuskrip lama sehinggalah ia boleh ditrans literasi ke rumi. Usaha ini sebe narnya tidak boleh dikeijakan pengkaji secara bersendirian se baiknya perlu didukung oleh se mua pihak. Bagaimanapun, saya melihat perkembangan positif misalnya melalui keijasama saya dan ra kan, Dr Abdul Ghani Hussain de ngan Institut Penyelidikan Perhu tanan Malaysia (FRIM) bagi me ngenai pasti tumbuhan yang digunakan untuk perubatan di Se menanjung Malaysia seperti di rujuk manuskrip daripada Mu zium Terengganu. Ini kaedah yang sangat baik dalam meme lihara penemuan daripada kha zanah ilmu yang terdapat dalam teks tradisional, apatah lagj ia ka jian serius mengenai kitab per ubatan berbanding kajian awal sebelum ini yang hanya mem babitkan kajian sosiologi. Ia dinilai secara saintifik dan saya sendiri melihat bagaimana kagumnya saintis dengan penemuan ilmu perubatan masyarakat tradisional Melayu 400 tahun lalu. Selain itu, kami J u^a kini me rencanakan penubuhan Persatuan Filologi Malaysia hasil daripada re solusi Seminar Antarabangsa Ma nuskrip Melayu 2014 Persatuan ini akan mengumpulkan saijana bi dang filologi dan pengkaji manus krip bagi membolehkan lebih ba nyak kajian mengenai manuskrip lama ini dilakukan. Ia diharap da pat memperbanyakkan pengkaji an dan penelitian manuskrip serta diterbitkan untuk disebarkan ke pada masyarakat S:Apakah saranan Dr bagi me mastlkan gagasan Ilmu dalam mamialnHp trmMnlnnal tnt H dakberkubur? I: Jumlah pengkaji dalam bidang filologi masih sangat sedikit ma lah institusi yang mengadakan kursus berkaitaii pembacaan teks sastera tradisional dan klasik su Headline Ilmu perkasihan manuskrip Melayu MediaTitle Berita Harian Date 03 Oct 2016 Color Full Color Section Nasional Circulation 125,514 Page No 30 Readership 947,000 Language Malay ArticleSize 778 cm² Journalist N/A AdValue RM 26,818 Frequency Daily PR Value RM 80,455

Upload: lamthu

Post on 05-Feb-2017

314 views

Category:

Documents


30 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ilmu perkasihan manuskrip Melayu

Ilmu perkasihan manuskrip Melayu

Teks sasteratermasukmanuskrip Melayumenyimpankhazanah ilmutinggi, tetapiratusan manuskripMelayu termasukdi luar negara,masih belumdilakukankajian mendalamsehingga tidakdapat dimanfaat­kan masyarakathari ini. IkutipandanganPengerusiJawatankuasaPenasihatManuskrip MelayuPerpustakaanNegara Malaysia(PNM) yang jugapengkaji tekssastera klasikDr Harun Mat

Piah yang ditemu­bual wartawanSastera & Budaya,Siti Haliza Yusop.

Harun Mat Piah

beza dengan kajian manuskrip ke­rana pengkaji peilu berulang­alikke perpustakaan setiap hari.Kebanyakan penerbit juga tidak

mempunyai keghairahan untukmenerbitkan transliterasi manus­krip kerana tidak ramai yang mera­bacanya sedangkan kandungan il­mu yang dibawa begitu besar. Ba­gaimanapun, berdasarkantransliterasi yang saya lakukan mi­salnya Kitab Tib Perubatan Melayudan Manuskrip MSS 2515, saya lihatmaklumat yang didedahkan ke­pada masyarakat mula mendapatperhatian. Masyarakat juga sebe­narnya sedar akan nilai ilmu da­lam naskhah ini tetapi disebabkantidak memahami tuJisanjawi lamayang digunakan, khazanahnya ti­dak dapat dinikrr(ati.

Soalan:Soalan:Kita kaya kha­zanah ilmu rialam manuskripMelayu tetapi mengapa masihterlalusedikittraiisUterWoleh pengtotfi supoya dapat di­baea dan diman&athan ma­syarakatJawapan: Kajian manuskrip tra­disional mengambil masa lamadan saya sendiri memeiiukan se­hingga tiga bulan untuk mema­hami manuskrip setebal 300 ha­laman, tetapi itu belum termasukmasa untuk mengkaji manuskriplain yang mempunyai hubungandengan kajian berkenaan. Keijamemahami teks dan melakukantransliterasi daripada jawi ke ru­mi pula hanya boleh dilakukanahli filologi sedangkan tidak ra­mai terdidik dalam disiplin itu,manakala jumlah pengkaji padamasa kini sangat sedikit, iaitu se­kitar 10 orang yang masih akti£Setiap transliterasi memberi ca­

baran tersendiri. Ada ketikanyamanuskrip yang disalin mempu­nyai teks konsisten dari awal se­hingga akhir halaman, namun adaterlalu dahsyat kerana bukan sa­haja tuiisan penyalin sendiri tidakmemungkmkannya untuk dibaca,bahkan usia manuskrip mencecahratusan tahun walaupun usahamemuliharanya sudah dilakukansama ada oleh perpustakaan ataumuziumTransliterasi manuskrip lama

perlu dilakukan dengan penuh wi­bawa, disiplin dan kesabaran tinggimalah saya sendiri pernah me­ngambil dua hingga tiga hari untukmenentukan huruf yang dieja de­ngan lam, nga, dal dan ya yangrupanya membawa maksud leng­gundi, iaitu sejenis herba pahit danbanyak digunakan dalam rawatanperubatan. Masalah transliterasiadalah apabila kita tidak tahu mak­11a sesuatu perkataan dan tidakdijumpai dalam kamus, kita perlumembaca kitab lain kerana ia tidakboleh diagak daripada segi kontekssaja.Malah pengkaji tidak boleh me­

lakukan secara bersendirian tetapiperlu membabitkan keijasama de­ngan pihak lain, termasuk 'illus­trator' untuk melukis rajah dengantuiisan Arab dan angka, pakar da­lam ilmu dalam Al­Quran dan ha­dis kerana kebanyakan manuskriptradisional mcngandungi doa da­lam bahasa Arab tetapi tidak se­mestinya menggunakan ayat Al­Quran. Jika kajian bahan lain bo­leh dilakukan di pejabat atau dihadapan komputer, ia sangat ber­

tradisional ini masih belum dikajisecara ilmiah sepenuhnya tetapimeskipun dianggap tabu dalammasyarakat, ada banyak buku dipasaran yang menyentuh aspek itutetapi saya dapati tidak merujukkepada kepada manuskrip awal.Tuiisan berkenaan mendakwa iaturut mengandungi sunnah Ra­sulullah sedangkan apabila ditelitiada yang tidak memaparkan mak­lumat betul.Ilmu perkasihan yang terkan­

(lung dalam Kitab Tib ini turutmerujuk dua kitab terdahulu, iaituBustan al­Salatin oleh Sheikh Nu­ruddin al­Raniri dan al­Tibb al­Na­bawiyy (Ibnu al­Qayyim) yangmencatatkan amalan yang men­jadi sunnah Rasulullah memba­bitkan hal itu.Disebabkan manfaat ilmu yang

wujud ratusan tahun dulu dalamtradisi ilmu warisan Melayu, sayakini dalam usaha mengumpul danmentransliterasi ilmu perkasihanyang terdapat dalam pelbagai sum­ber termasuk Kitab Tib, TajulMulukdan Mujarabat. Usaha ini sudahbermula sejak awal tahun ini dandijangka selesai pada 2018 dan di­terbitkan oleh PNM. Naskhah iniapabila diterbitkan nanti bukansahaja memaparkan hukum sunat,harus, makruh dan haram yangdibenarkan Islam berkaitan aspekwati, bahkan menggabungkankhazanah ilmu masyarakat Mela­yu yang begitu berharga.

S:Kitab Tib bukan sahqja me­ngenai ilmu perubatan malahmeliputi ilmu ramalan menge­nai astrologi dan astronomi.Namim mengapa antara ca­bang ilmu perubatan, iaituseksologl atau ilmu perkasi­han tidak diketengahkan?I: Persoalan mengenai babul ji­mak atau kita panggil ilmu per­kasihan ini memang terdapat da­lam Kitab Tib tetapi tidak terkum­pul dalam satu manuskripsebaliknya bercampur aduk.Berbanding tanggapan ramai, il­

mu perkasihan sebenarnya tidakhanya mengandungi bab berkai­tan wati atau jimak seperti per­lakuan dan posisi tetapi lebih me­nyeluruh mencakupi petua danpantang­larang pemakanan, awetmuda, penyaMt sakit tuan sertapuan, cara menggoda suami danisteri, ubat, rawatan, riadah sertabacaan doa.Ilmu perkasihan yang juga kha­

zanah ilmu dalam naskhah Melayu

dah tidak begitu banyak sejak 10tahun kebelakangan ini. Ini ber­beza ketika saya mengajar sebe­lum ini yan^ saya sendiri mem­bawa pelajar meneliti manuskriplama sehinggalah ia boleh ditransliterasi ke rumi. Usaha ini sebe­narnya tidak boleh dikeijakanpengkaji secara bersendirian se­baiknya perlu didukung oleh se­mua pihak.Bagaimanapun, saya melihat

perkembangan positif misalnyamelalui keijasama saya dan rakan, Dr Abdul Ghani Hussain de­ngan Institut Penyelidikan Perhu­tanan Malaysia (FRIM) bagi me­ngenai pasti tumbuhan yangdigunakan untuk perubatan di Se­menanjung Malaysia seperti di­rujuk manuskrip daripada Mu­zium Terengganu. Ini kaedahyang sangat baik dalam memelihara penemuan daripada kha­zanah ilmu yang terdapat dalamteks tradisional, apatah lagj ia ka­jian serius mengenai kitab per­ubatan berbanding kajian awalsebelum ini yang hanya mem­babitkan kajian sosiologi. Ia dinilaisecara saintifik dan saya sendirimelihat bagaimana kagumnyasaintis dengan penemuan ilmuperubatan masyarakat tradisionalMelayu 400 tahun lalu.Selain itu, kami J u^a kini me­

rencanakan penubuhan PersatuanFilologi Malaysia hasil daripada resolusi Seminar Antarabangsa Manuskrip Melayu 2014 Persatuan iniakan mengumpulkan saijana bi­dang filologi dan pengkaji manuskrip bagi membolehkan lebih ba­nyak kajian mengenai manuskriplama ini dilakukan. Ia diharap da­pat memperbanyakkan pengkaji­an dan penelitian manuskrip sertaditerbitkan untuk disebarkan ke­pada masyarakat

S:Apakah saranan Dr bagi me­mastlkan gagasan Ilmu dalammamialnHp trmMnlnnal tnt H­dakberkubur?I: Jumlah pengkaji dalam bidangfilologi masih sangat sedikit ma­lah institusi yang mengadakankursus berkaitaii pembacaan tekssastera tradisional dan klasik su­

Headline Ilmu perkasihan manuskrip MelayuMediaTitle Berita HarianDate 03 Oct 2016 Color Full ColorSection Nasional Circulation 125,514Page No 30 Readership 947,000Language Malay ArticleSize 778 cm²Journalist N/A AdValue RM 26,818Frequency Daily PR Value RM 80,455

annee
Highlight
annee
Highlight