perbezaa klasik dan moden

Upload: nur-sulianee-abdul-radzak

Post on 02-Apr-2018

786 views

Category:

Documents


15 download

TRANSCRIPT

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    1/37

    FAKULTI PENDIDIKAN DAN BAHASA

    MEI / 2012

    HBML4103

    PERBEZAAN ANTARA BAHASA MELAYU KLASIK DAN BAHASA MELAYU

    MODEN DARI SUDUT PERKATAAN (MORFOLOGI) DAN AYAT (SINTAKSIS)

    NO. MATRIKULASI : 680408055358002

    NO. KAD PENGNEALAN : 680408055358NO. TELEFON : 019-6217877 / 06-6852942

    E-MEL : [email protected]

    PUSAT PEMBELAJARAN : NEGERI SEMBILAN

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    2/37

    ISI KANDUNGAN MUKA SURAT

    1.0 Pengenalan 1

    2.0 Bahasa Melayu Klasik 1

    2.1 Definisi Bahasa Melayu Klasik

    2.2 Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu Klasik

    2.3 Konsep dan Ciri-ciri Bahasa Melayu Klasik

    3.0 Bahasa Melayu Moden 6

    3.1 Definisi Bahasa Melayu Moden

    3.2 Perkembangan Bahasa Melayu Moden

    4.0 Maklumat teks Hikayat Lama 7

    5.0 Perbezaan Bahasa Melayu Klasik Dan Bahasa Melayu

    Moden Dari Sudut Perkataan (Morfologi) 8

    5.1 Penggunaan Tulisan

    5.2 Pengaruh Kosa Kata Asing

    5.3 Pengulangan Perkataan

    5.4 Penggunaan Kata Pangkal Ayat

    5.5 Penggunaan Kosa Kata Klasik

    5.6 Penggunaan Bahasa Istana5.7 Penggunaan Aksara Jawi

    6.0 Perbezaan Bahasa Melayu Klasik dan Bahasa Melayu

    Moden Dari Sudut Pembentukan Ayat (Sintaksis) 18

    6.1 Penggunaan Ayat Yang Panjang, Berulang-ulang dan

    Berbelit-belit

    6.2 Penggunaan Ayat Pasif Dan Songsang

    6.3 Penggunaan Gaya bahasa

    6.4 Unsur Sensasi

    6.5 Unsur Perlambanagan

    7.0 Rumusan 33

    Rujukan

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    3/37

    HBML4103

    1

    1.0 PENGENALAN

    Bagi mengetahui asal usul Bahasa Melayu, kita perlu mengetahui serba sedikit mengenai

    penutur aslinya terlebih dahulu iaitu orang Melayu. Beberapa sarjana Eropah seperti

    Hendrik Kern dari Belanda dan Robert Van Heine dari Austria telah mengemukakan teori

    yang menyatakan bahawa bangsa Melayu berasal dari kelompok Austronesia. Kelompok

    manusia dari Yunan, China ini kemudiannya berhijrah dan akhirnya menduduki beberapa

    wilayah di Asia Tenggara. Ahli-ahli bahasa telah membahagikan perkembangan bahasa

    Melayu kepada tiga tahap utama iaitu bermula dengan bahasa Melayu Kuno, diikuti

    dengan bahasa Melayu Klasik dn akhirnya bahasa Melayu Moden. Kedatangan agama

    Hindu, Islam dan penjajah Eropah ke Asia Tenggara telah menyebabkan berlakunya

    perbezaan yang ketara terhadap ketiga-tiga bahasa tersebut. Bahasa Melayu Kuno

    dipercayai dipengaruhi oleh bahasa Sankrit dan agama Hindu yang kuat, manakala

    bahasa Melayu Klasik Dipengaruhi oleh bahasa Arab dan agama Islam dan bahasa

    Melayu Moden pula banyak menerima pengaruh bahasa penjajah iaitu bahasa Inggeris.

    Namun begitu, penulisan ini akan lebih memberi tumpuan terhadap bahasa Melayu

    Klasik dan bahasa Melayu Moden serta meninjau perbezaan antara kedua-dua bahasa

    tersebut daripada sudut perkataan (morfologi) dan ayat (sintaksis).

    2.0 BAHASA MELAYU KLASIK

    2.1 Definisi Bahasa Melayu Klasik

    Sebelum huraian yang lebih mendalam diberikan terhadap bahasa Melayu Klasik,

    takrifan mengenai bahasa tersebut perlulah difahami terlebih dahulu. Kamus Dewan

    (1986 : 590) mentakrifkan perkataan klasik sebagai kesenian atau kesusasteraan yang

    lama, yang mempunyai sifat-sifat yang tidak lagi terpakai iaitu yang tinggi dan abadi

    nilainya. Berdasarkan takrifan tersebut ianya jelas mengambarkan bahawa bahasa Melayu

    Klasik telah diperakui kepenggunaannya pada suatu masa dahulu. Akan tetapi disebabkan

    perubahan masa dan zaman, bahasa ini tidak lagi menjadi wahana kepada para ilmuan

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    4/37

    HBML4103

    2

    dan pengkaji untuk menggunakannya atau menyelidiki pertumbuhan dan

    perkembangannya.

    2.2 Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu Klasik

    Menurut Awang Sariyan, bahasa Melayu Klasik berada pada tahap ketiga dalam

    periodisasi bahasa Melayu, iaitu selepas bahasa Melayu Purba dan bahasa Melayu Kuno.

    Ianya dikatakan bermula pada abad ke-13 dan berakhir pada abad ke-19. Bahasa ini

    diasaskan sewaktu wujudnya kerajaan Islam pertama di sebelah timur Aceh iaitu kerajaan

    Samudera-Pasai di bawah pemerintahan Sultan Malikul Salih. Oleh yang demikian

    bahasa ini mempunyai perkaitan yang rapat dengan kedatangan agama dan kebudayaan

    Islam.

    Pada abad ke-13, kehadiran agama Islam di Asia Tenggara banyak mempengaruhi

    perkembangan bahasa Melayu pada ketika itu terutamanya dari aspek kosa kata, struktur

    kata dan hasil tulisannya. Kewujudan bahasa Melayu Klasik pada ketika itu juga telah

    dibuktikan dengan penemuan beberapa batu bersurat seperti Batu Bersurat Minye Tajuh

    di Aceh (1930). Ianya merupakan batu bersurat pertama yang ditemui dengan

    penggunaan kata-kata Arab seperti khalifah, nabi, Allah, rahmat dan sebagainya. Ini

    disusuli dengan penemuan berikutnya iaitu Batu Bersurat Pagar Ruyung yang

    mempunyai sedikit perbezaan dari segi bahasanya.

    Pada abad ke-14 pula, bahasa Melayu Klasik dipercayai kian berkembang dengan

    wujudnya tulisan Jawi atau disebut juga sebagai tulisan Arab berbahasa Melayu. Zaman

    permulaan bahasa ini telah ditandai dengan kemunculan prasasti di Terengganu yang

    bertarikh 702 Hijrah atau bersamaan dengan 1303 Masihi. Bukan itu sahaja, prasasti

    bahasa Melayu Klasik juga banyak terdapat di Semenanjung Tanah Melayu seperti di

    Pengkalan Kempas, Negeri Sembilan, Pahang, Perak, Kelantan, Kedah dan beberapa

    pulau yang lainnya. Ianya juga turut ditenmui di Sumatera Selatan, Jambi, Riau,

    Sumatera Barat, Sumatera Utara dan Aceh.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    5/37

    HBML4103

    3

    Kemunculan bahasa Melayu Klasik juga telah dibuktikan dengan penemuan

    beberapa manuskrip Melayu lama. Sejumlah kira-kira 10,000 naskah manuskrip lama

    didapati tersimpan di beberapa buah negara terutamanya di Barat. Manuskrip Melayu

    lama yang tertua merupakan surat kiriman Sultan Pernate yang berasal dari kepulauan

    Maluku kepada Raja Portugis yang ditulis pada tahun 1521 dan 1522.

    Bahasa Melayu Klasik dikatakan berada di zaman kegemilangannya semasa

    berada di bawah pemerintahan kerajaan Melaka, Aceh dan Johor Riau. Keadaan ini

    berpunca kerana kerajaan-kerajaan tersebut telah menjadi lokasi yang penting bagi

    kegiatan perdagangan, perkembangan agama Islam dan seterusnya perkembangan bahasa.

    Zaman keagungan bahasa Melayu dikatakan berlangsung pada zaman Melayu

    Melaka. Kerajaan Melayu Melaka pada ketika itu yang telahpun menerima Islam berjaya

    membina dan meluaskan empayar serta jajahan takluknya. Secara tidak langsung ianya

    telah dapat meningkatkan kemajuan dan perkembangan bahasa Melayu di rantau ini.

    Ianya telah digunakan secara meluas dalam pentadbiran dan juga aktiviti perdagangan

    sehingga berupaya menjadi bahasa linguafranca kepada para pedagang. Bahasa Melayu

    juga telah diangkat sebagai alat penyebar kepada agama Islam di seluruh kepulauan

    Melayu. Bukan sahaja mendapat bentuk tulisan baru iaitu tulisan Jawi, perbendaharaan

    katanya juga telah bertambah dengan wujudnya keperluan untuk menzahirkan idea-idea

    yang dibawa oleh peradaban Islam. Keagungan kesultanan Melayu Melaka ini telah

    tergambar menerusi Sejarah Melayu oleh Tun Seri Lanang, sebuah karya yang sangat

    tinggi nilainya.

    2.3 Konsep dan Ciri-Ciri Bahasa Melayu Klasik.

    Bahasa Melayu Klasik tidak dapat ditentukan dengan jelas dari aspek fonologinya.

    Awang Sariyan menyatakan perlambangan bunyi vokalnya terdiri daripada tiga vokal

    sahaja iaitu i, a dan u yang berasal daripada vokal Arab alif, ya dan wau. Namun

    begitu, bahasa Melayu Klasik mempunyai enam bunyi vokal sebagaimana yang terdapat

    dalam bahasa Melayu hari ini iaitu a, e peper, e taling, i, o dan u. Bunyi

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    6/37

    HBML4103

    4

    konsonan bagi bahasa Melayu Klasik pula sama seperti yang terdapat dalam Bahasa

    Melayu Moden. Dalam Bahasa Melayu Klasik bunyi getaran konsonan r jelas

    menggunakan huruf ra dalam bahasa Arab. Penggunaan pada hujung suku kata akhir

    tertutup mengambarakan bunyi getaran itu hidup dan tidak senyap. Bunyi diftongnya pula

    dilihat mempunyai persamaan dengan bunyi diftong bahasa Melayu Moden, iaitu ai,

    au dan oi.

    Aspek tatabahasa pula didapati mempunyai persamaan dengan bahasa Melayu

    Moden terutamanya penggunaan imbuhan. Keadaan yang sama juga terjadi bagi proses

    morfofonemik, penggandaan dan pemajmukan. Dari segi sintaksis pula, ayat-ayat yang

    terkandung dalam bahasa ini terdiri daripada empat pola ayat dasar iaitu ayat tunggal,

    ayat majmak, ayat kompleks dan ayat pasif.

    Pengaruh Islam yang semakin kuat menjadikan bahasa Melayu mengalami banyak

    perubahan dari aspek kosa kata, struktur ayat dan juga bentuk tulisan. Antara ciri-ciri

    Bahasa Melayu Klasik yang dimaksudkan adalah seperti yang berikut:

    a. Penggunaan ayat yang panjang, berulang dan berbelit-belit.

    b. Mengandungi banyak ayat pasif dan ayat songsang.

    c. Menggunakan bahasa istana.

    d. Seringkali menggunakan kosa kata klasik seperti ratna, mutu manikam,

    edan kesmaran (mabuk asmara), masyghul (bersedih), sahaya dan lain-

    lain.

    e. Kerap menggunakan perdu perkataan (kata pangkal ayat)seperti

    sebermula, alkisah, hatta, adapun dan sebagainya.

    f. Banyak menggunakan partikal lah dan pun.

    g. Telah menerima pelbagai jenis kosa kata Arab dan Parsi dalam pelabagai

    bidang bahasa.

    h. Turut menggunakan aksara Jawi yang dipinjam dari bahasa Arab yang

    telah ditambah dengan beberapa huruf tambahan.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    7/37

    HBML4103

    5

    i. Frasa dan ayatnya banyak menerima pengaruh dari bahasa Arab

    terutamanya dalam kitab-kitab Melayu Klasik seperti frasa maka

    kemudian daripada itu (dari Amma badu) ataupun pada ayat sunat

    berbuka atas tamar. Frasa ayat tersebut diperolehi hasil daripada

    terjemahan teks-teks bahasa Arab.

    3.0 BAHASA MELAYU MODEN

    Bahasa Melayu Moden merujuk kepada bahasa yang digunakan pada abad ke-19

    hinggalah sekarang. Bahasa ini dipercayai berkembang selari dengan penguasaan negara

    Eropah di Asia Tenggara. Keadaan ini telah mengakibatkan bahasa Portugis, bahasa

    Belanda dan kemudiannya bahasa Inggeris mula bertapak di Nusantara, dan seterusnya

    mempengaruhi bahasa Melayu.

    Bahasa Melayu Moden merupakan kesinambungan daripada bahasa Melayu

    Klasik, tetapi bahasa ini telah menerima pengaruh bahasa Inggeris yang sangat

    kuat.Namun begitu, bahasa Melayu Moden ini tidak menerima sistem pembentukan

    bahasa tersebut. Ianya juga tidak mengenepikan bahasa Sanskrit dan bahasa Arab yang

    pernah diguna pakai sebelumnya.

    Banyak istilah-istilah daripada bahasa Inggeris diterima pakai dalam Bahasa

    Melayu Moden bagi tujuan mengungkap pelbagai ilmu baharu yang berkembang dari

    masa ke semasa.Keadaan ini berlaku kerana tamadun Melayu dan bahasanya tidak

    mempunyai keupayaan untuk berbuat demikian. Keterbukaan bahasa Melayu Moden

    menerima unsur-unsur bahasa asing telah menajadikannya semakin dinamik dan dapat

    meneruskan kelangsungannya.

    Tidak seperti Bahasa Melayu Kuno atau Bahasa Melayu Klasik, Bahasa Melayu

    Moden tidak mampu berkembang secara bersendirian. Catatan sejarah telah

    membuktikan Bahasa Melayu Moden telah mengalami beberapa perancangan dan

    pembangunan oleh sebuah badan bahasa yag ditubuhkan khas iaitu Dewan Bahasa dan

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    8/37

    HBML4103

    6

    Pustaka (DBP). Bahasa Melayu Moden telah diangkat statusnya sebagai bahasa

    kebangsaan melalui Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan Tanah Melayu yang

    kemudiannya dikenali sebagai Perlembagaan Persekutuan Malaysia.

    3.1 Definisi Bahasa Melayu Moden

    Bahasa Melayu Moden merujuk kepada bahasa yang digunakan pada abad ke-19 hingga

    sekarang. Bahasa ini berkembang selari dengan penguasaan negara Eropah di Asia

    Tenggara. Dalam tempoh tersebut, bahasa Eropah, bermula dengan bahasa Portugis,

    diikuti dengan bahasa Belanda dan kemudiannya bahasa Inggeris telah bertapak di

    nusantara dan seterusnya telah mempengaruhi bahasa Melayu.

    3.2 Perkembangan Bahasa Melayu Moden

    Sebelum Tanah Melayu mencapai kemerdekaan, bahasa Melayu Moden telah mengalami

    dua fasa perkembanagan. Ianya dikenali sebagai fasa sebelum Perang dunia Kedua dan

    selepas Perang Dunia Kedua. Jika dilihat sebelum Perang Dunia Kedua, Bahasa Melayu

    Moden mendapat kedudukan yang tinggi, ekoran daripada kecemerlangan sebelumnya.

    Sungguhpun kerajaan British yang mentadbir Tanah Melayu pada ketika itu, pegawai-

    pegawainya dikehendaki mempelajari Bahasa Melayu dan lulus dalam ujian bahasa yang

    diadakan bagi membolehkan mereka berhubung dengan penduduk tempatan dengan

    mudah dan lancar. Oleh itu tidak hairanlah sekiranya terdapat ramai pegawai atasan

    British seperti Brown, Kilkinson, Maxwell, Winstedt, Dussek, Marsden, Skinner dan

    lain-lain didapati mahir dalam menggunakan bahasa Melayu.

    Sebaliknya, selepas Perang Dunia Kedua, British telah mengubah dasarnya

    dengan menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar dalam pendidikan. Individu

    yang berjaya menguasai bahasa Inggeris dengan baik akan diberi keutamaan untuk

    bekerja dengan pemerintah Inggeris. Akibat dari itu, ramai pelajar Melayu telah diberikan

    pendidikan Inggeris dan dihantar berkursus di England. Mereka telah menggunakan

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    9/37

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    10/37

    HBML4103

    8

    Hang Tuah mengandungi banyak ciri sastera antaranya mitos, unsur epik, firasat dan

    sebagainya.

    Hikayat Hang Tuah merupakan sebuah epik Melayu yang lahir pada zaman

    kegemilangan masyarakat Melayu tradisional. Kisahnya mencakupi segala pesanan dan

    gagasan yang harus direnung dan dicerna oleh bangsa Melayu di zaman moden ini. Ianya

    mengisahkan Hang Tuah bersama-sama empat orang rakannya yang telah

    memperlihatkan watak terpuji dengan ciri-ciri kepahlawanan yang unggul serta kesetiaan

    yang tinggi terhadap sahabat dan rajanya. Namun begitu persahabatan yang akrab antara

    Hang Tuah dengan Hang Jebat berakhir dengan konflik dan tragedi yang menyayat hati.

    Hikayat ini juga mengambarkan sistem sosiobudaya Melayu di zaman feudalnya. Hang

    Tuah dan Hang Jebat jelas mewakili masyarakatnya pada ketika itu memperlihatkan nilai-

    nilai kepahlawanan atau keperwiraan yang tinggi. Prinsip ketaatan mutlak terhadap raja

    merupakan prinsip feudal yang mungkin bercanggah dengan cita-cita dan keadilan yang

    terpendam dijiwa manusia. Justeru itu, ianya telah membuat Hang Jebat memberontak

    terhadap raja. Prinsip ketaatan terhadap raja jugalah telah mejerat Hang Tuah yang

    dijatuhi hukuman mati, manakala raja jugalah yang telah menghalalkan pembunuhan

    Hang Jebat yang dianggap sebagai penderhaka.

    Tegasnya Hikayat Hang Tuah wajar dijadikan bahan tatapan untuk generasi hari

    ini. Jikalau dahulu ianya dianggap sebagai sebuah karya epik yang tidak berfaedah,

    namun sekarang tumpuan dan perhatian harus diberikan terhadap nilai-nilai sastera yang

    terkandung di dalamnya.

    5.0 PERBEZAAN BAHASA MELAYU KLASIK DAN BAHASA MELAYU

    MODEN DARI SUDUT PERKATAAN (MORFOLOGI)

    Dua zaman yang bertentangan dan jarak masa antara keduanya yang terlalu jauh, pastinya

    mengundang pelbagai perbezaan antara bahasa Melayu Klasik dan Bahasa Melayu

    Moden. Bahasa Melayu Klasik dipercayai berkembang dari abad ke-13 hinggalah ke abad

    17 (Asmah Omar, 1985). Manakala bahasa Melayu Moden merupakan bahasa yang

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    11/37

    HBML4103

    9

    diguna pakai pada hari ini. Berikut akan dihuraikan beberapa perbezaan yang telah

    dikenal pasti antara kedua-dua bahasa tersebut dari aspek perkataan atau morfologi.

    5.1 Penggunaan Tulisan

    Bahasa Melayu Klasik dikatakan terpisah dari bahasa Melayu Kuno apabila wujudnya

    tulian Jawi (Asmah Omar, 1993). Sebelum ini, tulisan yang digunakan oleh masyarakat

    Melayu dalam bahasa Melayu Kuno adalah tulisan palava (Raminah Hj Sabran dan

    Rahim Syam, 1986). Namun begitu kedatangan Islam telah membawa perubahan yang

    amat ketara terhadap masyarakat Melayu ketika itu. Perubahan bukan sahaja dari aspek

    tauhid dan akidah malahan sistem tulisan masyarakat Melayu ketika itu turut berubah.

    Sebagaimana yang diketahui tulisan Jawi adalah berasal dari tulisan Arab. Pendakwah-

    pendakwah Islam berketurunan Arab telah menerapkan sistem tulisan Arab dalam tulisan

    Jawi. Tujuan utama berbuat demikian adalah bagi memudahkan bacaan. Bagi

    memudahkan ejaan, tanda baris atas dan bawah tulisan tersebut telah dimansuhkan.

    Sistem ejaan yang digunakan dalam hikayat ini merupakan sistem ejaan Jawi.

    Penggunaan huruf Jawi atau tulisan Arab ini dapat dilihat dengan jelas sekali menerusi

    perkataan Bismillahirrahmanirrahim dan wabihinastainubihi yang kerap kali

    digunakan di dalam Hkayat hang Tuah. Perkataan tersebut telah ditulis dengan

    menggunakan huruf Jawi. Keadaan ini berbeza dengan karya-karya bahasa Melayu

    Moden yang telah menerima pengaruh tulisan Rumi yang berasal dari Barat. Kecuali

    karya-karya atau buku-buku yang bercorak keagamaan, bahasa Melayu Moden

    menggunakan tulisan rumi sepenuhnya dalam setiap karya yang dihasilkan.

    5.2 Pengaruh Kosa Kata Asing

    Antara ciri yang membezakan bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden

    adalah pengaruh kosa kata asing. Bahasa Melayu Klasik dilihat banyak menerima fonem-

    fonem dari bahasa Arab (Abdullah Hassan, 1992).Antara yang kerap kali digunakan

    contohnya kh, z dan sy. Penggunaan fonem-fonem ini digunakan dengan begitu

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    12/37

    HBML4103

    10

    meluas terutama sekali dalam penghasilan karya sastera yang bercorak keagamaan,

    cerita-cerita rakyat dan lain-lain lagi. Antara contoh perkataan yang dikesan menerusi

    Hikayat Hang Tuah yang menggunakan fonem Arab adalah seperti akhirat, syarat dan

    zaman.

    Bahasa Melayu Klasik juga dilihat telah menerima pelbagai jenis kosa kata asing

    seperti Arab dan Sanskrit dalam pelbagai bidang seperti keagamaan, undang-undang ,

    kesusasteraan, pemerintahan, pentadbiran, perubatan, falsafah, tasawuf dan kata-kata

    umum. Ini bermakna bahasa Melayu Klasik telah menyerap perkataan Arab dan Sanskit

    ke dalam bahasa Melayu ketika itu. Keadaan tersebut telah menyebabkan pertambahan

    perbendaharaan kata dalam bahasa Melayu. Pinjaman dari perkataan Arab umpamanya

    adalah berpunca dari kurangnya perkataan Melayu dalam menterjemahkan sesuatu

    perkara.

    Seperti mana yang telah sedia maklum, Hikayat Hang Tuah membabitkan

    penceritaan yang berlatarkan masa yang panjang dan latar yang luas. Tidak seperti

    Sejarah Melayu yang ditulis oleh seorang yang mahir dalam bahasa Arab dan dipengaruhi

    oleh agama Islam, Hikayat Hang Tuah masih mengambarkan alam fikiran Melayu

    sebelum meluasnya agama tersebut. Penggunaan kata-kata dan gaya bahasa Arab didapati

    kurang sekali kecuali pada bahagian-bahagian tertentu. Berdasarkan dari pembacaan

    hikayat tersebut, penulis mendapati penggunaan kosa kata yang terkandung di dalam

    Hikayat Hang Tuah dipengaruhi oleh tiga jenis pengaruh bahasa asing yang utama iaitu

    pengaruh Hindu, Islam dan Panji Jawa.

    Di dalam Hikayat Hang Tuah, ada menceritakan watak yang diberi nama Sang

    Perta Dewa. Beliau telah memberikan nama Bukit Siguntang Mahabiru kepada sebuah

    bukit yang subur dengan tumbuh-tumbuhan. Tempat tersebut kemudiannya telah

    dijadikan negeri atau penempatan. Adalah dipercayai bahawa penggunaan Mahabiru

    dalam konteks ini adalah sama dengan perkataan Mahaviru yang bermaksud bukit suci

    (mengikut kepercayaan tradisi Hindu). Mengikut kepercayaan agama Hindu bukit

    Mahariru merupakan kediaman dewa-dewa Vishnu dan Shira. Dengan wujudnya kata-

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    13/37

    HBML4103

    11

    kata tersebut, pengarang berharap ianya dapat mengambarkan kesaktian yang dikaitkan

    dengan dewa-dewa dalam karya ini.

    Gelaran Laksamana yang dianugerahkan kepada Hang Tuah dipercayai berasal

    dari perkataan Sanskrit yang bermaksud tanda atau markah keutamaan. Gelaran

    Laksamana diberikan kepada Hang Tuah yang merupakan lambang kesetiaan dan

    ketaatan yang sepenuhnya terhadap raja-raja. Ianya meyerupai watak Laksamana dalam

    Hikayat Seri Rama.

    Fenomena ini berbeza dengan karya Melayu Moden yang didapati lebih banyak

    menerima pengaruh bahasa Inggeris dan Arab dari bahasa-bahasa yang lainnya.

    Bahasa Melayu Klasik turut menampakkan ciri-ciri pengaruh dari bahasa Arab.

    Perkataan-perkataan Arab telah digunakan dengan meluasnya dalam bahasa tersebut.

    Keadaan ini telah menyebabkan kosa kata dan perbendaharaan kata bahasa Melayu

    Klasik pada ketika itu semakin bertambah. Pinjaman dari perkataan Arab dikatakan

    berpunca dari kurangnya perkataan-perkataan Melayu dalam menterjemahkan sesuatu

    perkara.

    Keadaan ini dapat diperjelaskan menerusi contoh-contoh perkataan yang ditemui

    di dalam Hikayat Hang Tuah. Terdapat beberapa perkataan yang telah menampakkan

    ciri-ciri pengaruh Islam dengan begitu jelas sekali. Perkataan Arab sering digunakan

    sebagai mukadimah dalam karya-karya bahasa Melayu Klasik. Contohnya

    Bismillahirrahmanirrahim dan wabininastainubihi yang merupakan pembuka kata

    yang mengungkapkan kebesaran dan keagungan Allah yang sememangnya dituntut dalam

    agama Islam. Selain dari perkataan-perkataan tersebut terdapat banyak lagi perkataan-

    perkataan Arab-Parsi yang digunakan dalam hikayat ini. Perkataan -perkataan tersebut

    adalah seperti Allah subhanahuwataala, assalamualaikum, muallim, muaazzam, al-

    kisah,hatta, alkisah,ikrar, takzim dan banyak lagi. Penggunaan kata-kata Arab-Parsi yang

    banyak di dalam hikayat ini telah membuktikan pengaruh Islam yang kian berkembang

    sehingga mempengaruhi kosa kata yang digunakan pada ketika itu.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    14/37

    HBML4103

    12

    Penggunaan kosa kata pinjaman Arab-Parsi juga boleh didapati menerusi karya

    bahasa Melayu Moden. Perkataan-perkataan seperti Allah, insyaallah dan sebagainya

    juga ada digunakan. Namun pendedahannya tidak sehebat seperti dalam bahasa Melayu

    Klasik. Penggunaannya dilhat sangat terhad dan kata-kata pinjaman tersebutditulis dalam

    tulisan rumi, tidak seperti karya bahasa Melayu Klasik yang menggunakan tulisan Arab

    bagi kata-kata pinjaman terutamanya kata-kata yang berfungsi sebagai mukadimah.

    Penggunaan kosa kata dalam bahasa Melayu Klasik bukan sahaja menerima

    pengaruh dari bahasa Sanskrit, Arab dan Parsi, malahan ianya turut dipengaruhi oleh

    bahasa Jawa. Penggunaan perkataan seperti Kyai, aji, ubun-ubun, fakanira, manira, kula

    dan sebagainya jelas menunjukkan pengaruh Jawa yang begitu meluas di dalam Hikayat

    hang Tuah ini. Pengaruh Panji jawa begitu ketara sekali terutamanya apabila nama

    kerabat diraja dan golongan bangsawan Melaka dan Terengganu menggunakan gelaran

    Jawa. Ini jelas dapat dilihat berdasarkan nama-nama yang diberikan kepada kedua-dua

    puteri baginda raja Melaka, iaitu Raden Bahar dan Raden Baju. Raden merupakan

    gelaran diraja yang sering digunakan kepada putera raja Jawa yang sama ertinya seperti

    gelaran Tengku, Engku dan Raja yang digunakan dalam masyarakat yang menggunakan

    bahasa Melayu Moden. Panggilan Kyai pula adalah gelaran yang diberikan kepada para

    alim ulama. Ianya sering kali digunakan dalam Hikayat Hang Tuah. Perkataan Kyai ini

    pula samalah ertinya dengan perkataan Ustaz, Imam, Haji dan Lebai yang sering

    digunakan oleh masyarakat hari ini iaitu menerusi bahasa Melayu Moden.

    5.3 Pengulangan Perkataan

    Gaya bahasa melibatkan cara dan gaya seseorang pengarang menyampaikan buah fikiran

    dan pandangannya sendiri melalui hasil karyanya. Gaya bahasa yang baik melibatkan

    banyak penggunaan perbendaharaan kata. Salah satu dari ciri-ciri yang membezakan

    bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden adalah dari segi pengulangan kata.

    Perbendaharaan kata yang digunakan di dalam bahasa Melayu Klasik didapati banyak

    menggunakan pengulangan perkataan. Perkara ini dapat dibuktikan apabila penelitian

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    15/37

    HBML4103

    13

    terhadap Hikayat hang Tuah dilakukan. Pengulangan perkataan-perkataan tertentu banyak

    didapati di dalam karya hikayat ini. Sebagai sebuah hasil karya klasik, gaya bahasa

    pengulangan adalah perkara yang lazim didapati.

    Perkataan-perkataan yang sering kali digunakan secara berulang-ulang di dalam

    Hikayat Hang Tuah adalah :

    a. setelah

    b. alkisah

    c. hatta

    d. maka

    e. sebermula

    f. arakian

    g. syahadan

    h. sekalian

    Berdasarkan penelitian penulis terhadap kandungan hikayat ini terutamanya pada

    halaman dua belas dan tiga belas, bilangan penggunaan perkataan maka telah diulang

    sebanyak dua puluh tiga kali sementara bagi perkataan hatta pula ianya telah diulang

    tulisannya sebanyak empat kali.

    Pada masa yang sama terdapat juga pengulangan perkataan bagi kata ganda yang

    terdapat di dalam hikayat ini. Kata ganda yang dimaksudkan adalah seperti :

    a. raja-raja

    b. anak-cucu

    c. sekali-sekala

    d. bunyi-bunyian

    e. orang besar-besar

    f. bermain-main

    g. anak bini

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    16/37

    HBML4103

    14

    Disamping itu pengulangan bagi kata tunjuk, kata penegas dan kata hubung juga

    kerap berlaku dalam bahasa Melayu Klasik. Hikayat Hang Tuah sendiri telah

    memperlihatkan beberapa contoh pengulangan kata tunjuk, kata penegas dan kata hubung

    yang sering digunakannya.Jadual 5.3 di bawah dapat menjelaskan lagi antara

    pengulangan kata yang sering digunakan d dalam hikayat ini.

    Bil Jenis Pengulangan Kata Contoh-contoh

    1 Kata Tunjuk itu, sana, maka

    2 Kata Hubung yang, dan, atau

    3 Kata Penegas lah, pun

    Pengulangan bagi perkataan-perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu

    Klasik dilihat berbeza dengan bahasa Melayu Moden. Penggunaan kata berulang dilihat

    tidak berlaku di dalam bahasa Melayu Moden. Penulis berpendapat antara punca utama

    yang menyebabkan berlakunya pengulangan kata di dalam bahasa Melayu Klasik adalah

    disebabkan kurangnya perbendaharaan kata pada ketika itu. Keadaan ini juga berpunca

    akibat dari pengaruh bahasaSanskrit dan Arab yang pernah digunakan sebelumnya oleh

    masyarakat Melayu pada zaman tersebut.

    Berbeza dengan bahasa Melayu Moden, kesedaran tentang penggunaan nahubahasa Melayu yang betul dan pembangunan pengistilahan amat dititik beratkan dalam

    bahasa Melayu Moden. Ini dapat dibuktikan dengan penghasilan Pelita Bahasa Melayu

    oleh Pendita Zaba sekitar tahun 1940 yang menghuraikan kaedah nahu bahasa Melayu

    atau aturan rangkanya mengikut pengaruh atau acuan nahu bahasa Inggeris. Nahu Zaba

    lebih menekankan ciri-ciri makna dan struktur dalam penggolongan kata. Disamping itu

    penubuhan Dewan Bahasa dan Pustaka pada 22 Jun 1956, juga telah membawa

    perubahan yang besar terhadap bahasa Melayu yang diguna pakai sehingga ke hari ini. Di

    antara matlamat penubuhannya adalah untuk :

    memajukan dan memperkayakan bahasa kebangsaan.

    memajukan bakat kesusasteraan terutama dalam bahasa kebangsaan.

    mengubal istilah-istilah yang sesuai dalam bahasa kebangsaan.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    17/37

    HBML4103

    15

    5.4 Penggunaan Kata Pangkal Ayat

    Selain daripada ciri-ciri yang telah dibincangkan, aspek lain yang turut membezakan

    bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden adalah mengenai penggunaan kata

    pangkal ayat. Bahasa Melayu Klasik banyak menggunakan kata pangkal ayat atau disebut

    sebagai perdu perkataan. Antara perdu perkataan yang sering digunakan dalam hasil

    karya yang menggunakan bahasa Melayu Klasik adalah seperti sebermula, alkisah, hatta,

    adapun an sebagainya.

    Penggunaan kata pangkal ayat ini turut terdapat dikesan pada Hikayat Hang Tuah.

    Antara contoh kata pangkal ayat yang digunakan adalah seperti berikut :

    Syahadan maka paduka ayahanda bonda pun terlalu amat kasih akan

    anakanda baginda itu. Hatta berupa lamanya maka Tuan Puteri Kemala

    Ratna Pelinggan pun besarlah, makin besar makin bertambah baik

    rupanya. Hatta beberapa raja-raja hendak meminang dia, tiada juga

    diberikan oleh ayahanda bonda baginda.

    Penggunaan kata pangkal ayat ini dilihat tidak memberi sebarang fungsi atau

    makna dalam sesebuah ayat yang diwakilinya. Sekiranya ia tidak digunakan atau

    diabaikan, makna sesebuah ayat tidak akan berubah.Berdasarkan keterangan tersebut,

    penggunaan bahasa Melayu Moden hari ini dilihat tidak lagi kerap menggunakan kata

    pangkal ayat. Oleh itu, petikan di atas boleh ditafsirkan atau ditulis semula tanpa

    menggunakan kata pangkal ayat seperti berikut :

    Maka paduka ayahanda bonda pun terlalu amat kasih akan anakanda

    baginda itu. Beberapa lama kemudian, Tuan Puteri Kemala Ratna

    Pelinggan pun besarlah, semakin bertambah cantik paeras rupanya

    sehingga beberapa orang raja berhajat untuk meminang tetapi telah

    ditolak oleh ayahanda dan bondanya.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    18/37

    HBML4103

    16

    Berdasarkan petikan di atas yang telah dituliskan semula dengan menggunakan

    bahasa Melayu Moden, jelas sekali menampakkan maksud yang sama dari petikan yang

    asal. Oleh itu, tidak hairanlah mengapa karya-karya yang menggunakan bahasa Melayu

    Moden telah mengabaikan perdu perkataan ini kerana ianya tidak memberi sebarang

    maksud atau makna tertentu dalam karya mereka.

    5.5 Penggunaan Kosa Kata Klasik

    Selain dari ciri-ciri yang telah dibincangkan, bahasa Melayu Klasik juga dilihat sering

    kali menggunakan kosa kata klasik yang berasal dari Arab, Jawa, Siam, Sanskrit dan lain-

    lain lagi. Antara contoh kosa kata klasik yang dimaksudkan adalah seperti ratna mutu

    manikam, edan kesmaran, sahaya, masygul dan lain-lain lagi.

    Bagi memperlihatkan penggunaan yang meluas kosa kata ini di dalam karya

    bahasa Melayu Klasik, jadual yang berikutnya ini akan menunjukkan antara contoh kosa

    kata klasik yang digunakan dalam Hikayat Hang Tuah beserta terjemahannya yang

    dilakukan dalam bahasa Melayu Moden.

    Jadual 5.5 : Penggunaan Kosa Kata Klasik Dalam Hikayat Hang Tuah

    Kosa Kata Klasik Asal Terjemahan Ke Dalam

    bahasa Melayu Moden

    aviad

    adika

    amum

    anak bingkis

    arkian

    andalan

    bajuzirah

    berpelik

    bersuaka

    bertandak

    Arab

    kawi

    Siam

    Sanskrit

    putih

    tuanku

    pangkat bagi gol

    bangsawan

    barang pemberian

    sesudah itu

    cagaran

    baju besi

    bersubang kecil

    berlindung

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    19/37

    HBML4103

    17

    Berdasarkan jadual di atas, ianya jelas memperlihatkan perbezaan perkataan dan

    sebutan bagi kosa kata klasik dengan kosa kata terjemahan yang dilakukan ke dalam

    bahasa Melayu Moden. Walaupun mempunyai maksud yang sama, akan tetapi perkataan

    tersebut disebutkan dengan dua cara yang berbeza.

    5.6 Penggunaan Bahasa Istana

    Tidak dapat dinafikan penggunaan bahasa istana di dalam karya bahasa Melayu Klasik

    kerap beraku berbanding di dalam karya bahasa Melayu Moden. Watak utama di dalam

    karya bahasa Melayu Klasik adalah terdiri daripada watak istana yang melibatkan sultan,

    permaisuri, anakanda dan sebagainya. Oleh yang demikian, penggunaan bahasa istana

    amat diperlukan di dalam karya bahasa Melayu Klasik bagi mengisahkan cerita-cerita

    yang membabitkan keluarga diraja.

    Perkara ini dapat dijelaskan lagi menerusi contoh ayat yang diptik dari Hikayat

    Hang Tuah yang dikemukakan oleh Kassim Ahmad (2008 : 5) yang berbunyi :

    Maka pada ketika itu juga baginda pun melengkapi anakanda baginda itu

    dengan inang pengasuh dan dayang-dayang sepertinya. Maka tuan puteri

    Kemala Ratna Peling gan dipeluk cium dan ditangisinya oleh ayahanda

    baginda.

    Namun begitu penggunaan bahasa istana ini, kurang digunakan di dalam bahasa

    Melayu Moden. Hal ini telah dibuktikan apabila karya yang ditulis menggunakan bahasa

    Melayu Moden kurang menggunakan tema keluarga diraja. Karya-karya yang

    menggunakan bahasa Melayu Moden didapati bertemakan tentang kehidupan insan

    dalam kelompok masyarakat biasa. Oleh itu penggunaan bahasa istana dalam karya

    bahasa Melayu semakin hari semakin ditinggalkan dalam masyarakat Melayu Moden.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    20/37

    HBML4103

    18

    5.7 Penggunaan Aksara Jawi

    Berbeza dengan ciri bahasa Melayu Moden, bahasa Melayu Klasik didapati sering

    menggunakan aksara Jawi iaitu aksara yang dipinjam daripada bahasa Arabyang telah

    ditambah dengan beberapa huruf tambahan. Ciri-ciri penggunaan aksara Jawi ini adalah

    berpunca dari kesan pengaruh Islam ke dalam bahasa Melayu ketika itu. Kedatangan

    Islam ke alam melayu telah memberikan impak yang begitu besar. Roh Islam bukan

    sahaja terpancar pada diri individu malahan turut dapat dikesan dalam istilah dan

    ungkapan bahasa. Istilah dan ungkapan Islam ini telah diterima pakai oleh masyarakat

    Melayu ketika itu sebagai perantara dalam komunikasi atau dalam penghasilan sesebuah

    karya. Tokoh-tokoh Islam seperti Hamzah Fansuri dan Raja Ali Riau banyak membantu

    dalam perkembangan istilah Islam ini.

    Ciri-ciri ini jauh berbeza jika dibandingkan dengan bahasa Melayu Moden

    terutama yang membabitkan penghasilan karya sastera. Penulisan karya sastera bahasa

    Melayu Moden tidak lagi menggunakan aksara Jawi ini kecuali pada karya-karya yang

    bercorak keagamaan. Kesan pengaruh penulisan bahasa penjajah terutamanya bahasa

    Inggeris sama sekali telah melengkapkan penggunaannya di dalam penulisan bahasa

    Melayu Moden.

    6.0 PERBEZAAN BAHASA MELAYU KLASIK DAN BAHASA MELAYU

    MODEN DARI SUDUT PEMBENTUKAN AYAT (SINTAKSIS)

    Bahasa Melayu Klasik bukan sahaja telah memperlihatkan beberapa perbezaan dengan

    bahasa Melayu Moden dari sudut pembentukan perkataan malahan telah memperlihatkan

    beberapa perbezaan dari aspek pembentukan ayat. Antara aspek-aspek yang membezakan

    bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden dari sudut sintaksis adalah seperti

    yang berikut :

    a. penggunaan ayat yang panjang, berulang-ulang, berbelit-belit dan meleret-leret.

    b. mempunyai bentuk ayat pasif dan songsang.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    21/37

    HBML4103

    19

    c. penggunaan frasa atau ayat pengaruh Arab.

    d. penggunaan unsur humor.

    e. penggunaan unsur-unsur penyembahan.

    f. penggunaan unsur perlambangan

    g. memasukkan unsur-unsur sensasi.

    h. unsur kiasan atau perbandingan.

    i. gaya bahasa sindiran.

    j. penggunaan pantun dan peribahasa.

    6.1 Penggunaan Ayat Yang Panjang, Berulang-Ulang dan Berbelit-Belit

    Penggunaan ayat yang panjang, berulang-ulang dan berbelit-belit merupakan ciri utama

    yang membezakan bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden dari sudut

    sintaksis. Selain dari itu, ayat-ayat yang terkandung di dalam bahasa Melayu Klasik juga

    dianggap meleret-leret terutama sekali apabila menerangkan sesuatu perkara. Ciri yang

    membezakan bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden ini dapat dikesan

    melalui beberapa baris ayat yang terkandung di dalam Hikayat Hang Tuah.

    Apabila tuan puteri dan segala isi istana itu mendengar bunyi-bunyian

    dan melihat segala perintah dewa-dewa turun terlalu banyak datang

    dengan pakaiannya terlalu indah-indah - rata terbang itu pun dengan

    perhiasannya keemasan - datang mendapatkan Sang Perta Dewa itu

    bertatahkan ratna mutu manikam, maka Tuan Puteri Pelinggam pun

    tahulah akan Sang Perta Dewa itu anaknya besar turun dari keinderaan.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 6)

    Contoh ayat di atas, jelas mengambarkan kepada kita bahawa ayat-ayat yang

    terkandung di dalam bahasa Melayu Klasik adalah terdiri daripada ayat yang panjang

    strukturnya. Bagi contoh ayat di atas ianya menggunakan sebanyak lima puluh tujuh

    patah perkataan dalam satu ayat. Bilangan perkataan tersebut jelas membuktikan kepada

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    22/37

    HBML4103

    20

    kita bahawa ayat-ayat yang terkandung di dalam bahasa Melayu Klasik adalah terdiri

    aripada ayat yang panjang strukturnya.

    Berdasarkan anlisis yang dilakukan terhadap ayat tersebut, penulis telah

    mendapati antara punca utama ayat berkenaan didapati panjang adalah kerana

    penggunaan beberapa patah perkataan telah diulang beberapa kali. Berikut dipaparkan

    anlisis bilangan perkataan yang terdapat dalam contoh ayat tersebut.

    Bil Perkataan Bilangan Ulangan

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    tuan puteri

    dan

    segala

    itu

    turun

    terlalu

    datang

    pun

    Sang Perta Dewa

    turun

    2

    2

    2

    4

    2

    2

    2

    2

    2

    2Jadual 6.1 : Kekerapan Bilangan Ulangan Perkataan

    Berdasarkan jadual 6.1, sebanyak sembilan patah perkataan dikesan telah diulang

    tulis sebanyak dua kali, manakala perkataan turun telah diulang sebanyak empat kali.

    Oleh yang demikian jelaslah kepada kita bahawa antara punca yang menjadikan ayat-ayat

    yang terkandung di dalam bahasa Melayu Klasik didapati panjang dan meleret-leret

    adalah faktor ulangan perkataan.

    Selain terdapatnya unsur pengulangan perkataan, sesebuah ayat bahasa Melayu

    Klasik juga didapati panjang dan meleret-leret kerana berpunca daripada gaya bahasa

    hiperbola yang biasa terdapat di dalam hasil sastera klasik. Gaya bahasa hiperbola

    bermakna sesuatu perkara itu diceritakan secara berlebih-lebihan. Tujuan utama

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    23/37

    HBML4103

    21

    penggunaan gaya bahasa jenis ini adalah untuk menekankan keistimewaan sesuatu benda

    atau perkara. Disamping penggunaannya juga diharapkan dapat meninggalkan kesan

    yang mendalam dan berkekalan diingatan para pembacanya.

    Menerusi contoh ayat yang diberi, jelas kelihatan daripada wacana-wacana

    pemerian pengarang terhadap kecantikan dewa-dewa yang turun dari kayangan. Antara

    contoh gaya bahasa hiperbola berbunyi :

    Segala perintah dewa-dewa turun terlalu banyak datang dengan pakaian

    terlalu indah-indah - rata terbang itu pun dengan perhiasannya keemasan.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 6)

    Di dalam bahasa Melayu Moden pengulangan sesuatu perkataan di dalam

    sesebuah ayat tidak berlaku. Sekiranya sesuatu perkataan diulang beberapa kali dalam

    sesebuah ayat ianya dianggap sebagai suatu kelemahan terhadap binaan ayat tersebut.

    Penggunaan imbuhan nya boleh digunakan bagi menggantikan ganti nama yang diulang

    beberapa kali. Ganti nama tunjuk atau perkataan-perkataan yang tidak diperlukan boleh

    diabaikan bagi tujuan meringkaskan sesebuah ayat. Pengarang harus sedar bahawa

    sesebuah ayat yang panjang, berulang-ulang dan berbelit-belit akan menyebabkan

    pembaca menjadi bosan untuk menikmati sesebuah karya.

    Contoh ayat yang berulang-ulang kali penampilannya boleh dilihat pada contoh

    ayat yang berikutnya :

    Maka Sang Sapurba terlalu sukacita melihat isterinya hamil itu. Setelah

    genablah bulannya, maka tuan puteri pun berputeralah seorang lelaki,

    terlalu elok rupanya sikapnya.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah,halaman 11)

    Berdasarkan contoh ayat di atas, penulis mendapati ianya telah diulang sebanyak

    empat kali dalam satu muka surat. Ayat tersebut dituliskan sebanyak empat kali bagi

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    24/37

    HBML4103

    22

    menjelaskan kepada pembaca bahawa Sang Sapurba mempunyai anak seramai empat

    orang. Penggunaan ayat yang panjang dan berulang-ulang ini akan menjadikan sesebuah

    ayat itu berbelit-belit dan sukar difahami. Hal ini bertentangan dengan gaya penuliasan

    bahasa Melayu Moden yang mementingkan ketepatan maklumat bagi memudahkan

    kefahaman pembaca. Oleh itu ayat-ayatnya dituliskan dengan lebih ringkas tanpa

    meninggalkan sebarang maklumat penting.

    6.2 Penggunaan Ayat Pasif Dan Songsang

    Selain daripada penggunaan ayat yang berulang-ulang, ciri-ciri lain yang turut dikesan

    dalam bahasa Melayu Klasik ialah terdapatnya pendepanan predikat dalam sesuatu ayat

    yang digunakan. Pendepanan predikat dalam ayat ini juga disebut sebagai penyongsangan

    ayat. Terdapat pelbagai-bagai jenis pendepanan predikat ini antaranya adalah :

    a. pendepanan predikat kata kerja

    b. pendepanan objek

    c. pendepanan kata pelengkap

    Hal yang sedemikian berlaku berpunca daripada pengaruh nahu bahasa Arab yang

    terdapat di dalam bahasa Melayu Klasik itu sendiri. Antara contoh-contoh ayat yang

    menunjukkan ciri-ciri penyongsangan ayat adalah seperti yang berikut :

    Setelah sudah bermuat maka nakoda itu pun turunlah keperahunya lalu

    berlayar ke Palembang.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 13)

    Hatta, beberapa lamanya belayar itu, maka nakhoda itu pun hampirlah

    akan sampai ke Palembang.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 13)

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    25/37

    HBML4103

    23

    Berapa antaranya maka dilihat oleh Hang Tuan dari jauh, maka kelihatan

    perahu belayar tiga buah menuju perahu mereka itu.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 37)

    Ciri-ciri penyongsangan ayat-ayat bahasa Melayu Klasik dilihat berbeza dengan

    ciri-ciri penyongsangan ayat-ayat bahasa Melayu Moden. Menurut Nik Safiah Karim

    (2010), ayat tunggal dalam bahasa Melayu Moden boleh terbentuk dalam susunan biasa

    dan boleh juga dalam susunan songsang, melalui proses pendepanan atau penjudulan.

    Dalam susunan songsang, unsur-unsur dalam konstituen predikat yang biasanya hadir

    selepas subjek dipindahkan ke hadapan subjek. Menurutnya lagi, unsur yang

    dikedepankan hendaklah diberi penegasan iaitu melalui proses pendepanan. Dalam

    bahasa Melayu Moden, terdapat sekurang-kurangnya dua proses pendepanan yang

    berlaku pada predikat iaitu :

    i. pendepanan seluruh predikat

    ii. pendepanan sebahagian daripada predikat

    Antara berikut menunjukkan contoh proses pendepanan yang terdapat dalam bahasa

    Melayu Moden.

    a. Perangainya baik sungguh. (susunan biasa)

    b. Baik sungguh perangainya (ayat songsang yang telah didepankan seluruh

    predikatnya)

    6.3 Penggunaan Gaya bahasa

    Gaya bahasa melibatkan cara dan ayat seseorang pengarang menyampaikan buah fikiran

    dan pandangannya sendiri. Antara gaya bahasa bagi karya bahasa Melayu Klasik adalah

    seperti berikut :

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    26/37

    HBML4103

    24

    a. bahasa kiasan / perbandingan

    b. bahasa pertentangan

    c. penggunaan peribahasa

    d. penggunaan pantun

    6.3.1 Gaya Bahasa Kiasan

    Salah sebuah karya bahasa Melayu Klasik iaitu Hikayat Hang Tuah didapati banyak

    menggunakan bahasa kiasan bagi mengambarkan tindak tanduk watak ataupun sesuatu

    benda. Dengan adanya penggunaan bahasa kiasan ini gambaran sesuatu peristwa dapat di

    sampaikan dengan jelas dan menarik. Peristiwa-peristiwa yang melibatkan penggunaan

    bahasa kiasan ini ialah :

    a. Ular cintamani yang ditangkap oleh Hang Tuah di Pulau Biram Dewa

    telah digambarkan sebagai :

    .. rupanya dan besarnya seperti pisang emas dan warnanya seperti

    emas sepuluh mutu.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 43)

    b. Pelanduk Putih yang menerajang anjing Raja Melaka ke dalam sungai itu

    digambarkan :

    . seekor pelanduk putih, seperti kambing besarnya.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 67)

    c. Kecantikan dan kejelitaan Tun Teja di bandingkan dengan,

    . bulan purnama empat belas haribulan, gilang gemilang, berkilau-

    kilauan.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah,halaman 111)

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    27/37

    HBML4103

    25

    6.3.2 Gaya Bahasa Pertentangan

    Salah satu ciri yang membezakan ayat bahasa Melayu Klasik dengan ayat bahasa Melayu

    Moden adalah gaya bahasa pertentangan sering digunakan.

    Salah satu ciri yang membezakan ayat bahasa Melayu Klasik dengan ayat bahasa

    Melayu Moden adalah wujudnya gaya bahasa pertentangan. Gaya bahasa pertentangan

    sebenarnya bertujuan untuk mencela, mengkritik dan meyakiti hati seseorang. Biasanya

    gaya bahasa pertentangan ini wujud dalam pertuturan dan penulisan bahasa Melayu

    Klasik. Kata-kata kritikan tersebut biasanya ditujukan oleh seseorang penutur kepada

    watak yang lain.

    Menerusi Hikayat Hang Tuah beberapa ayat yang menggunakan gaya bahasa

    pertentangan telah dikenal pasti. Antaranya adalah,

    Cis? Si Tuah itu hendak menunjukkan laki-lakinya kepadaku? Tetapi Si

    Tuah itu bukan padanku; padanku Raja Melaka juga. Adapun

    pertikamanku yang empat ribu ini kuamuk di dalam negeri Melaka itu

    sejam lamanya; syahadan gajahku yang bernama Syah Kertas yang gila

    makan minyak ini kurandungkan pada balairung raja Melaka yang tujuh

    belas ruang itu. Jikalau tiada kuperbuat demikian seperti cakap ini,

    bukanlah anak raja Terengganu.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 254)

    Kata-kata kritikan ini dilemparkan oleh Megat Terengganu setelah mengetahui

    peristiwa penculikan Tun Teja. Megat Terengganu sengaja menonjol-nonjolkan

    kelebihan dirinya sendiri dengan mempersendakan kekuatan Hang Tuah dan juga

    pertahanan negeri Melaka.

    Pengarang mewujudkan sekali lagi penggunaan bahasa sarkasme melalui watak

    Megat Terengganu di dalam petikan di bawah.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    28/37

    HBML4103

    26

    Cis? Sang maniaka itu hendak menunjukkan laki-lakinya pada aku. Jika

    sampai aku ke Melaka, yang pertikamanku empat ribu orang ini

    kuamukkan di dalam negeri Melaka itu sejam lamanya dan gajahku yang

    bernama Syah Kertas yang gila makan minyak ini kurandungkan pada

    balairung raja Melaka yang tujuh belas ruang itu. Jika tiada kuperbuat

    seperti cakapku ini, bukanlah anak raja Terengganu.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 259)

    Pada kali ini, kata-kata sindiran tersebut dilemparkan kepada Raja Melaka.

    Dengan adanya perulangan penggunaan bahasa sarkasme, pengarang berharap dapat

    menghidupkan suasana penceritaan. Para pembaca seakan-akan dapat merasai suasana

    dan latar berlakunya peristiwa tersebut.

    6.3.3 Gaya Bahasa Sindiran

    Gaya bahasa sindiran atau satira banyak didapati di dalam hikayat bahasa Melayu Klasik

    tetapi tidak pada karya moden. Pengarang mewujudkan gaya bahasa ini bertujuan untuk

    mengejek dan menyindir sesuatu perbuatan ataupun watak di dalam sesebuah karya

    sastera. Penggunaan gaya bahasa sindiran ini jelas kelihatan pada Hikayat Hang Tuah

    menerusi kata-kata yang diucapkan oleh Bendahara Paduka Raja semasa menyindir para

    pegawainya, iaitu :

    Maka kata Bendahara , Naiklah ke atas balai itu duduk. Tuan-tuan

    sekalian hendak ke mana datang pada hamba ini, kerana hamba ini bukan

    pegawai raja? Adakah pegawai raja meninggalkan temannya? Jika hamba

    pegawai, pada ketika itu juga hamba memberi balas akan orang yang

    henak membunuh hamba itu?

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 425)

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    29/37

    HBML4103

    27

    Semasa Patih Kerma Wijaya mengetahui bahawa Ratu Lasem telah mengambil

    anaknya, Ken Sumirat tanpa memberitahu kepadanya, kata-kata sindiran di bawah telah

    diucapkan olehnya.

    Lihatkan ratu Lasem ini memberi aku malu! Beberapa aku membuat

    kebaktian padanya tiada juga kelihatan padanya dan beberapa pula negeri

    kukalahkan tiada juga berguna kebaktianku..

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 51)

    Pengarang juga menggunakan gaya bahasa satira semasa menggambarkan kata-

    kata sindiran yang ditujukan oleh Hang Tuah kepada Patih Gajah Mada. Wacana dialog

    tersebut adalah seperti berikut.

    Maka sahut Tun Tuah, Pada bicara manira, janganlah seperti pelenter

    itu tiadakan manira tikam, jikalau penggawa Majapahit itu sekalipun

    manira tikam juga.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 163)

    Kata-kata pedas yang dilemparkan oleh Hang Tuah ini dirasai oleh Patih Gajah

    Mada sehinggakan dia malu tersipu-sipu.

    Gaya bahasa satira sekali lagi digunakan oleh pengarang dalam pertuturan Raja

    Melaka setelah mendengar fitnah Patih Kerma Wijaya terhadap Hang Tuah. Kata-kata

    baginda adalah :

    Wahai Si Tuah! Harapnya aku akan dia maka berbuat pula akan aku

    demikian ini.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 206)

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    30/37

    HBML4103

    28

    6.3.3 Gaya Bahasa Hiperbola

    Gaya bahasa hiperbola biasanya terdapat dalam hasil-hasil karya klasik. Namun begitu

    gaya bahasa ini jarang ditemui di dalam karya bahasa Melayu Moden. Gaya bahasa

    hiperbola bermakna menceritakan sesuatu perkara ataupun benda secara berlebih-lebihan.

    Tujuan penggunaan gaya bahasa jenis ini adalah untuk menekan tentang keistimewaaan

    perkara ataupun benda yang disebut-sebutkan. Cara begini berjaya meninggalkan kesan

    yang berkekalan dalam ingatan seseorang pembaca.

    Contoh penggunaan gaya bahasa hiperbola dapat dilihat daripada pemerian

    pengarang tentang kekayaan dan keagungan saudagar Nala Sang Guna di Benua Keling.

    Petikan daripada Hikayat Hang Tuah menjelaskan,

    sehingga gedung berisi harta jua dua puluh gedung dan gedung

    yang berisi emas dan perak tujuh buah; lain daripada itu, gedung yang

    berisi dagangan daripada kain dan permata dan mutiara dan suf, sakhlat,

    ainul-banat dan tembaga suasa dan timah berpuluh gedung ..

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 425)

    Semasa menceritakan keagungan Benua Cina pula, pengarang juga menggunakan gaya

    bahasa hiperbola. Hal ini jelas kelihatan daripada wacana pemerian pengarang tentang

    rumah-rumah berhala dan patung-patung di bahagian tengah negeri Cina. Di antaranya

    berbunyi :

    indah-indah perbuatannya dan berbagai-bagai rupa binatang

    ditulisnya, seperti binatang hidup rupanya, sehingga tiada berkata-kata

    dan bernyawa juga; disuruhnya berdiri ia berdiri, disuruhnya duduk ia

    duduk, disuruhnya berkata-kata ia berkata-kata.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 446

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    31/37

    HBML4103

    29

    6.3.4 Penggunaan Peribahasa

    Penggunaan peribahasa di dalam ayat-ayat bahasa Melayu Klasik berupaya menjadikan

    sesebuah karya semakin menarik. Penggunaan jelas membayangkan ketinggian budi dan

    pekerti penutur dan penulisnya. Bagi memperlihatkan contoh-contoh penggunaan

    peribahasa dalam karya bahasa Melayu Klasik penulis telah memetik beberapa potong

    ayat yang dikesan menggunakan peribahasa ini.

    6.3.5 Penggunaan Pantun

    Penggunaan pantun digunakan oleh pengarang dengan tujuan mengindahkan jalan cerita

    serta meninggalkan kesan yang mendalam dalam ingatan pembaca. Malahan teknik

    penggunaan pantuan adalah satu teknik yang biasa digunakan dalam hasil-hasil sastera

    klasik. Dengan adanya penggunaan pantun, sesuatu peristiwa dapat disampaikan dengan

    lebih jelas.

    Di dalam Hikayat Hang Tuah, terdapat satu adegan di mana Hang Tuah berbalas

    pantun bersama-sama dengan sahabat-sahabatnya. Mereka berbalas pantun sambil

    bersuka ria di taman larangan Betara Majapahit. Hang Jebat dan Hang Kasturi

    memulakan pantun tersebut, iaitu,

    Hang Jebat Hang kasturi

    Budak-budak raja Melaka

    Jika hendak jangan dicuri

    Mari kita bertentang mata.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 195 dan 196)

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    32/37

    HBML4103

    30

    Selepas itu, Hang Kasturi berpantun sekali lagi, iaitu,

    Gajah lekir kuda beraksa

    Di mana kuhempaskan

    Sama lebur sama binasa

    Orang kayu di manakan aku tunangkan.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 195 dan 196)

    Tiba giliran Hang Lekir berpantun,

    Adakah perisai bertali rambut

    Rambut dipintal akan cemara

    Adakah bisa tahu takut

    Kami pun muda lagi perkasa.

    (Dipetik daripada Hikayat Hang Tuah, halaman 195 dan 196)

    Gaya bahasa Melayu Klasik dilihat telah memasukkan pelbagai unsur seperti yang

    telah dibincangkan iaitu bahasa kiasan, bahasa pertentangan, hiperbola, peribahasa dan

    pantun. Penggunaan elemen-elemen gaya bahasa ini dilakukan dengan tujuan menarik

    minat pembaca terhadap sesebuah karya sastera yang dihasilkan. Selain dari bertujuan

    menzahirkan perasaan negetif iaitu mengejek dan menyindir ianya juga digunakan untuk

    memberikan penekanan terhadap sesuatu keistimewaan sesuatu perkara atau benda.

    Elemen ini amat dititik beratkan di dalam bahasa Melayu Klasik bagi meninggalkan

    kesan yang berkekalan di ingatan sesorang pembaca. Namun begitu menerusi gaya

    bahasa Melayu Moden elemen-elemen yang telah dibincangkan tidak begitu ketara

    penampilannya. Pertuturan dan penulisan dalam bahasa Melayu Moden dilihat lebih

    bersifat terbuka, telus dan berterus terang. Ini adalah kerana masyarakat moden hari ini

    lebih bersikap terbuka dan berterus terang dalam mentafsir sesuatu perkara. Mereka juga

    mahukan sesuatu perkara itu disampaikan dengan tepat dan cepat tanpa ada unsur-unsur

    lain yang mengelirukan pendengar dan pembaca.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    33/37

    HBML4103

    31

    6.4 Unsur Sensasi

    Sebagai usaha menjadikan sesebuah karya sebagai magnum opus (karya agung) dan

    diminati oleh pembaca zaman berzaman, beberapa unsur sensasi yang menarik minat

    pembaca telah dimasukkan ke dalam karya-karya bahasa Melayu Klasik. Pembaca dan

    pendengar di zaman tersebut amat meminati kisah-kisah yang berupa sejarah, cerita

    mitos, lagenda, cerita rakyat dan juga penglipur lara. Kisah-kisah ini telah disampaikan

    dalam pelbagai bentuk anataranya dialog, hiperbola, unsur anachronism, wasiat, kawat

    atau sumpah setia dalam bentuk surat kiriman, perlakuan watak seperti monolog, interior-

    monolog, gambaran suspen dan mimpi. Kesemua unsur-unsur ini telah diaplikasikan

    dengan menggunakan gaya bahasa yang indah melalui elemen-elemen bahasa seperti

    simile, metafora, personafikasi dan pengulangan cerita.

    Di dalam karya-karya Melayu Klasik pengarang memasukkan unsur-unsur

    perwatakan dengan amat berkesan seperti unsur interior-monolog, contohnya,

    Maka Seri Bentara pun fikir dalam hatinya, terlalu sekali ingatnya orang

    enam ini. Demikian hendaknya orang yang disuruh oleh tuannya seperti

    telur sepeti pecah sebuah pecah semuanya.

    Unsur interior-monolog adalah berbeza dengan unsur monolog kerana ianya

    membabitkan fikiran di dalam hati yang tidak mungkin diucapkan. Unsur-unsur tersebut

    telah digarap dengan sempurna sekali oleh pengarangnya.

    Pengarang Hikayat Hang Tuah ialah seorang yang bijak menggunakan bahasa.

    Segala aspek daripada elemen-elemen bahasa telah digunakan dengan sempurna dalam

    karyanya ini. Dia menggunakan unsur simile seperti terlalu amarah seperti ular berbelit-

    belit. Suaranya terlalu manis seperti buluh perindu. Unsur simile bukan sahaja indah

    tetapi tepat perbandingannya. Pengarang juga menggunakan metafora seperti burung

    terbang lakunya. Memakai dastar bunga dikarang gajah gemulong. Unsur ini

    memperindahkan gaya karangan yang sememangnya terlalu indah itu.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    34/37

    HBML4103

    32

    Selain itu pengarang juga menggunakan unsur personafikasi yang dapat

    menghidupkan atau memberi sifat-sifat manusia pada objek-objek bukan manusia seperti

    buah-buah yang berkata :

    Ambillah aku, aku baik, manis daripadanya.

    Peristiwa ini berlaku ketika Hang Tuah dan rakan-rakannya pergi ke Gunung

    Wirana Pura hendak berguru dengan Sang Persanta Nala.

    Selain itu, terdapat dalam hikayat ini ayat-ayat dan ungkapan bahasa Melayu

    silam yang sungguh indah yang sudah pupus penggunaannya kini seperti keluar masuk

    tidaklah berpintu lagi ertinya bebas keluar masuk.

    6.5 Unsur Perlambangan

    Kewujudan unsur perlambangan di dalam karya bahasa Melayu Klasik juga merupakan

    antara ciri yang membezakannya dengan bahasa Melayu Moden. Ketika pengarang

    menceritakan kelemahan dan kejatuhan Hang Tuah dan negeri Melaka ianya telah

    disampaikan secara analogi dan dalam bentuk simbol serta perlambangan supaya

    kejatuhan dan penurunan martabat Hang Tuah dan Melaka itu tidak dirasai oleh pembaca

    dan juga pendengar. Pengarang telah mengaitkan peristiwa mahkota raja Melaka terjatuh

    dalam Selat Singapura, Hang Tuah berjaya mengambilnya tetapi sebelum tiba di perahu,

    seekor buaya putih telah tiba lalu menyambar Hang Tuah menyebabkan mahkota yang

    dipegangnya itu dan kerisnya (Taming Sari) terjatuh semula ke dasar laut. Laksamana

    Melaka itu tidak berdaya lagi untuk menyelam untuk mengambil mahkota dan keris itu

    kerana berasa lemas. Sejak kerisnya hilang, Hang Tuah dikatakan sering demam dan raja

    Melaka sering sakit.

    Sebenarnya peristiwa tersebut hanya suatu yang simbolik bagi mengambarkan

    Hang Tuah sudah tua dan tidak lagi berdaya untuk membantu mendaulatkan negeri

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    35/37

    HBML4103

    33

    Melaka dan kesultanan Melaka sehinggalah mahkota raja (kerajaan) jatuh ke tangan

    Feringgi (buaya putih) kerana raja tunduk melihat ikan emas (terpengaruh dengan

    kekayaannya). Buaya sebenarnya adalah simbolik bagi melambangkan Portugis yang

    datang dari laut. Buaya putih juga turut melambangkan kuasa Barat (Feringgi) yang

    merampas kekuasaan Melayu Melaka secara tipu helah iaitu ketika raja dan orang besar-

    besar sedang bertemasya. Mahkota raja yang jatuh ke laut melambangkan hilangnya

    kedaulatan bangsa Melayu.

    Dilihat dari penggunaan lambang dan sindiran ini, Hikayat hang Tuah dapat

    bertahan sebagai sebuah hasil sastera yang boleh dimegahkan oleh bangsa Melayu.

    Sehingga ke hari ini belum ada sebuah hasil sastera Melayu Moden yang mampu

    menghasilkan sebegitu dalam seni dan keindahan sasteranya.

    Teknik penceritaan secara anologi seperti ini menjadi ciri penting dalam karya-

    karya Melayu Klasik bagi merealisasikan berlakunya sesuatu peristiwa yang

    menyedihkan atau keruntuhan sesuatu kerajaan dengan cara terhormat dan bermaruah.

    Ciri-ciri ini nyata berbeza sama sekali dengan hasil karya-karya hari ini yang

    menggunakan bahasa Melayu Moden kerana unsur perlambangan dilihat begitu berat

    untuk dinilai oleh para pendengar dan pembacanya.

    7.0 RUMUSAN

    Berdasarkan huraian yang telah dibuat, sejarah perkembangan bahasa Melayu dapat

    diperhatikan menerusi teks kesusasteraan Melayu lama. Hasil daripada kajian ini telah

    memperlihatkan beberapa perbezaan antara bahasa Melayu Klasik dan bahasa Melayu

    Moden terutamanya perbezaan dari segi penggunaan perkataan dan juga susunan ayat.

    Bahasa Melayu Klasik dilihat sering menggunakan ayat yang panjang, berulang dan

    berbelit-belit. Ianya juga sering menggunakan ayat pasif , songsang dan bahasa istana.

    Penggunaan kosa kata klasik dan perdu perkataan menjadikan sesebuah ayat yang

    terkandung dalam bahasa Melayu Klasik berbelit-belit dan sukar difahami. Ayatnya juga

    banyak menerima pengaruh bahasa Arab dengan penggunaan aksara Jawi dan kosa kata

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    36/37

    HBML4103

    34

    Arab dan Parsi dalam pelbagai bidang bahasa. Fenomena ini berbeza dengan bahasa

    Melayu Moden dimana perkataan-perkataan yang digunakan mencakupi semua bidang

    sementara ayat-ayatnya pula lebih mudah difahami, tersusun dan jelas maksudnya. Ini

    adalah kerana bahasa Melayu Moden telah dibangunkan oleh badan yang

    bertanggungjawab memartabatkan bahasa Melayu iaitu Dewan Bahasa dan Pustaka.

    Namun begitu hasil karya klasik perlu dipelihara agar ianya menjadi tatapan warisan akan

    datang.

  • 7/27/2019 Perbezaa Klasik Dan Moden

    37/37

    HBML4103

    RUJUKAN

    Abu Bakar Hamid, 1975. Peristiwa-peristiwa dari Hikayat Hang Tuah. Kuala Lumpur:

    Dewan Bahasa dan Pustaka.

    Hasbullah Ibrahim, 1993. Ulasan dan contoh jawapan Hikayat Hang Tuah. Selangor:Pan Asia Publications Sdn Bhd.

    Ibrahim Hamzah, 1983. Kesasteraan Melayu Moden STPM. Kota Bharu: Penerbitan SeriKota.

    Kassim Ahmad, 2008.Hikayat Hang Tuah. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

    Nik Safiah karim, etc, 2010. Tatabahasa Dewan edisi ke-3. Kuala Lumpur: Dewan

    Bahasa dan Pustaka.

    W. Shamsuddin M. Yusoff, 1976. Sejarah sastera Melayu moden. Kuala Lumpur:

    Pustaka Antara

    Zainon S. Ahmad, 1987. Sastera Melayu moden untuk STPM. Kuala Lumpur: PenerbitanElman.