peralatan penterjemahan
DESCRIPTION
NURUL WARDAH NAZIFAH BINTI RAZALI A139307 TERJEMAHAN ARAB – MELAYU – ARAB 2 PPPJ2443 JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM, UKMTRANSCRIPT
PERALATAN PENTERJEMAHAN
NURUL WARDAH NAZIFAH BINTI RAZALI A139307TERJEMAHAN ARAB – MELAYU – ARAB 2 PPPJ2443JABATAN PENGAJIAN ARAB DAN TAMADUN ISLAM,
UKM
merupakan bahan-bahan yang berfungsi membantu penterjemah semasa menterjemah.
Terbahagi kepada 2:Peralatan mesinPeralatan rujukan
Peralatan Mesin
• Iaitu komputer dan peralatan-peralatan yang berkaitan spt: mesin cetak, mesin pengimbas.
• Penterjemah seharusnya boleh menggunakan program Microsoft Word, Microsoft Excel & Microsoft Power Point serta mesin pengimbas.
• Mempelajari kaedah menaip secara pantas samada rumi atau jawi.
• Mempelajari cara-cara menggunakan papan kekunci untuk mengurangkan penggantungan kepada tetikus.
Peralatan Rujukan
• Peralatan bantuan semasa kerja penterjemahan dilakukan.
• Kamus, buku rujukan, majalah, cakera padat, akhbar, internet & sebagainya.
• Penterjemahan daripada bahasa Arab ke bahasa Melayu, penterjemah seharusnya mempunyai 4 jenis kamus:
1. Kamus dwi bahasa2. Kamus tri bahasa3. Kamus eka bahasa4. Kamus istilah
Jenis-jenis Kamus
Berdasarkan
penggunaan
bahasa
• Kamus Ekabahasa• Kamus Dwibahasa• Kamus Aneka Bahasa
Berdasarkan saiz
• Kamus Mini• Kamus Kecil• Kamus Besar
Kamus istimew
a
• Kamus Istilah• Kamus Etimologi• Kamus Tesaurus (perkataan seerti)• Kamus Peribahasa/Simpulan Bahasa• Kamus Kata Nama Khas• Kamus Terjemahan• Kamus Kolokasi
Kamus Berdasarkan penggunaan bahasa
Kamus Ekabahasa- menggunakan satu bahasaKamus Dwibahasa- menggunakan dua bahasaKamus Aneka Bahasa- sekurang-kurangnya menggunakan tiga bahasa atau lebih
Kamus Berdasarkan saiz
Kamus Mini- dikenali sebagai kamus saku karena ia dapat disimpan dalam saku. - Tebalnya kurang daripada 2 cm.Kamus Kecil- kamus yang mudah dibawa.Kamus Besar- memuatkan segala leksikal yang terdapat dalam satu bahasa.- besar dan tidak sesuai untuk dibawa ke sana sini.
Kamus istimewa Kamus Istilah - mengandungi istilah-istilah khusus
dalam bidang tertentu. Fungsinya adalah untuk kegunaan ilmiah.
Kamus Etimologi - menerangkan asal usul sesuatu perkataan dan maksud asalnya.
Kamus Tesaurus (perkataan seerti) - memberikan kata-kata seerti (sinonim) dan dapat juga kata-kata yang berlawanan erti (antonim).
Kamus Peribahasa/Simpulan Bahasa - menerangkan maksud sesuatu peribahasa/simpulan bahasa.
Kamus Kata Nama Khas - menyimpan kata nama khas seperti nama tempat, nama tokoh, dan juga nama bagi institusi.
Kamus Terjemahan - menyediakan kata seerti bahasa asing untuk satu bahasa sasaran.
Kamus Kolokasi - menerangkan tentang padanan kata.
Kesimpulan
• Peralatan penterjemahan digunakan sebagai alat bantu dalam kerja penterjemahan. Seseorang penterjemah haruslah mengetahui kelebihan dan kelemahan peralatan perterjemahan yang digunakan. Seseorang penterjemah tidak boleh bergantung kepada satu-satu kamus sahaja kerana setiap kamus mempunyai kelebihan dan kekurangan yang tersendiri.