kepelbagaian makna

19
[PSIKOLINGUISTIK DAN SEMANTIK] HBML3303 SOALAN TUGASAN Kepelbagaian makna merupakan satu aspek penting dalam kajian semantik leksikal. Sediakan sebuah laporan yang membincangkan tentang faktor-faktor yang menyebabkan berlakunya kepelbagaian makna dalam bahasa Melayu. Bincangkan juga kesan kepelbagaian makna terhadap pengguna bahasa. Laporan anda perlulah disertai dengan contoh-contoh yang relevan dan disokong dengan fakta dan rujukan daripada sumber-sumber yang

Upload: laura-adi-petrus

Post on 02-Feb-2016

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Faktor kepelbagaian maknaKesan Kepelbagaian makna

TRANSCRIPT

Page 1: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

SOALAN TUGASAN

Kepelbagaian makna merupakan satu aspek penting dalam kajian semantik leksikal.

Sediakan sebuah laporan yang membincangkan tentang faktor-faktor yang menyebabkan

berlakunya kepelbagaian makna dalam bahasa Melayu. Bincangkan juga kesan

kepelbagaian makna terhadap pengguna bahasa.

Laporan anda perlulah disertai dengan contoh-contoh yang relevan dan disokong dengan

fakta dan rujukan daripada sumber-sumber yang berkaitan.

Page 2: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

1.0 PENGENALAN

Semantik merupakan satu bidang yang mengkaji dan menganalisis makna kata dan ayat. Bidang

ini penting diketahui oleh para pengguna dalam penulisan bahasa melayu kerana tafsiran makna

bergantung kepada cara penggunaan perkataan tersebut. Selain itu, semantik merupakan bidang

pengkajian linguistik yang objek penelitiannya makna bahasa (Abdul Chaer, 1984). Menurut

kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan penambahan makna

sesuatu kata. Secara umumnya semantik ialah ilmu tentang erti atau perubahan erti sesuatu

perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang lambang-lambang atau tanda yang

menyatakan makna, hubungan antara makna dengan makna lain serta pengaruh makna terhadap

masyarakat.

Perkataan semantik berasal daripada bahasa Yunani “sema” yang bererti tanda atau

lambang. Dalam bidang linguistik, semantik ialah bidang kajian yang mengkaji makna atau erti

dalam bahasa. Selain istilah semantik, sejarah ilmu linguistik terdapat beberapa istilah lain yang

digunakan seperti semiotik, semiologi dan semasiologi. Namun Istilah semantik lebih digunakan

kerana istilah ini hanyalah makna atau erti yang berkenaan dengan bahasa sebagai alat

komunikasi verbal. Mengikut Ferdinand de Saussure, setiap tanda linguistik terdiri daripada dua

unsur iaitu yang diertikan (Inggeris “signified”) dan yang mengertikan (signifier), yang diertikan

sebenarnya ialah konsep atau makna sesuatu tanda atau lambang, sementara yang mengertikan

ialah bunyi-bunyi bahasa yang terbentuk daripada fonem-fonem bahasa berkenaan. Bahasa

sebagai lambang perlembagaan yang canggih, kompleks dan anjal.

Tiap-tiap perkataan mempunyai banyak makna. Perkataan “meja” umpamanya merujuk

kepada bermacam-macam-macam rupa dan bentuk meja yang dipanggil meja. Ada meja kecil.

meja besar, meja kaki empat, meja kaki satu, meja panjang, meja bulat, meja kayu, meja kaca,

meja plastik dan bermacam-macam-macam jenis meja. Dengan erti kata lain, perkataan meja

tidak merujuk satu benda yang dipanggil meja, sebaliknya ia merujuk kepada satu konsep, iaitu

perabot yang mempunyai permukaan rata, berkaki dan biasanya digunakan sebagai tempat

meletakkan hidangan, sebagai tempat menulis atau peralatan mesyuarat. Sesuatu perkataan

merujuk kepada ribuan, malah jutaan benda menepati konsep itu.

Page 3: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

Semantik ialah bidang yang mengkaji dan menganalisis makna kata dan ayat dikenali

sebagai bidang semantik. Kata merupakan unit ujaran yang bebas dan mempunyai makna. Dalam

bahasa kita dapat mengungkap fikiran, perasaan, pendapat, emosi, perlakuan dan keperibadian

manusia. Definisi daripada segi istilah pula, semantik berasal dari perkataan Yunani

‘semantickos’ yang bermaksud penting atau bererti. Jika dilihat definisi yang diberikan oleh

tokoh bahasa, semantik ialah cabang linguistik yang akan membahas erti atau makna (J.W.M.

Verhar, 1996). Selain itu, semantik merupakan bidang pengkajian linguistik yang objek

penelitiannya makna bahasa (Abdul Chaer,1994).

Menurut Kamus Dewan, semantik bermaksud kajian tentang makna perkataan dan

penambahan makna sesuatu kata. Secara umumnya semantik ialah ilmu tentang erti atau

perubahan erti sesuatu perkataan. Secara khusus pula ialah kajian tentang lambang-lambang atau

tanda yang menyatakan makna, hubungan antara makna dengan makna lain serta pengaruh

makna terhadap masyarakat. Istilah ‘semantik’ berasal dari perkataan Yunani ‘semantickos’ yang

bermaksud ‘penting; bererti’.

1.1 Definisi konsep kepelbagaian makna

Makna merupakan satu unsur dinamik bahasa yang sentiasa dianalisis dan didekati dengan

menggunakan berbagai pendekatan untuk mengkajinya. Bidang makna atau semantik, yang

menjadi sebahagian daripada ilmu linguistik yang amat penting memandangkan hal kajian

bahasa tidak akan sempurna jika tidak ada unsur makna. Antara aspek kajian mengenai makna

ialah makna dan konteks. Setiap bahasa merupakan satu sistem yang digunakan untuk

menyampaikan makna melalui bunyi. Semua bahasa bergantung kepada makna dalam perkataan

dan ayat. Kajian makna dikenali sebagai bidang semantik, iaitu bidang yang telah begitu lama

diabaikan oleh linguistik kerana persoalan makna banyak mendatangkan masalah jika

tingkahlaku bahasa itu ditinjau dari sudut itu. Makna tidak mungkin dapat dikaji secara formal

atau secara terasing daripada konteks atau teks. Konteks menurut kamus komputer memberikan

dua huraian berikut iaitu, bidang atau ruang pengaruh bagi maklumat yang ditunjukkan oleh

Page 4: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

makna ayat atau perkataan dalam maklumat tersebut serta status dan sifat unsur yang berlainan

mengikut keadaan dan tempat penggunaan unsur tersebut.

Dalam kata lain, makna konteks pula ialah apakah makna yang boleh kita dapati daripada

pembinaan ayat secara keseluruhannya. Sebagai contoh perkataan baru atau baharu digunakan

dalam konteks berikut. Keadaan ini berlaku kerana ada makna yang tersurat dan tersirat. Ahli

falsafah dan ahli bahasa lebih menitik beratkan tentang hubungan makna-makna perkataan.

Persoalan ini nempaknya lebih mudah diterangkan dengan menggunakan rujukan. Makna juga

sebahagian besarnya atau keseluruhannya adalah berkenaan hubungan antara bahasa dengan

dunia bahasa. Dunia bahasa ini bermaksud konteks yang melayari satu-satu unsur linguistik itu

dituturkan.

Dalam konteks ‘baju baru/baharu’ atau ‘tahun baru atau baharu’, perkataan baru atau

baharu (padanan bahasa Inggeris 'new') digunakan dan perkataan ini merupakan kata sifat.

Dalam konteks ‘baru tiba’ atau ‘baru-baru ini’, perkataan baru (padanan bahasa Inggeris ' just')

digunakan dan perkataan ini merupakan kata bantu. R. H. Robbins (1952) menegaskan bahawa

kajian makna merupakan salah satu bahagian yang penting dalam linguistik am. Sementara itu,

Firth (1944) menegaskan bahawa makna menjadi inti dalam kajian bahasa. Lazimnya, kata

‘makna’ memberi erti ‘maksud’ atau ‘erti’. Walau bagaimanapun, kata makna boleh diberi

bermacam-macam pergertian lagi. Misalnya, Ogden dan Richard dalam buku The Meaning of

Meaning (1956) pernah memberi enam belas pengertian dan erti bagi makna; antaranya makna

adalah suatu yang intrinsik, pokok, kemahuan, dan suata peristiwa yang diharapkan. Dengan

yang demikian, dapat kita andaikan bahawa betapa rumit sekali pengertian bagi kata ‘makna’.

 Terdapat beberapa jenis makna dalam bahasa Melayu antaranya ialah, makna leksikal,

makna gramatikal, makna kontekstual, makna asosiatif, makna konotatif, makna stilistik,makna

afektif, makna referensial, makna kolokatif, dan makna tematik. Jenis-jenis makna inidapat

memberikan gambaran yang tertentu sama ada  maksud tersurat mahupun tersirat. Di sini akan

dibincangkan berkaitan dengan lima jenis makna yang utama sahaja iaitu makna leksikal, makna

gramatikal, makna kontektual, makna referensial dan makna asosiatif.

Page 5: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

1.1.1 Makna Leksikal

Menurut Fatimah Djajasudarma (1993) dan Zainuddin (1992), makna leksikal (dalam bahasa

Inggeris disebut sebagai lexical meaning, semantic meaning, external meaning) adalah makna

unsur-unsur bahasa sebagai lambang benda, peristiwa dan lain-lain. Bagi Maslow (1987 :90) ,

beliau berpendapat makna leksikal ialah rujukan terhadap satu kandungan tertentu yang spesifik

bagi satu perkataan hanya sebagai perbezaan dengan semua perkataan lain. Selain itu, makna

leksikal juga membawa maksud makna yang bersifat leksikon, makna yang sesuai dengan

referennya, makna yang sesuai dengan pemerhatian alat indera atau makna yang nyata (Adrienne

Lehrer,1992). Menurut Abdul Chaer (1995) pula, leksikal merupakan bentuk adjektif yang

diturunkan dari bentuk nomina leksikon (vocabulary, kosa kata, perbendaharaan kata). Ini

bermaksud leksikal boleh didefinisikan sebagai makna yang bersifat leksikon,bersifat leksem dan

bersifat kata. Terdapat beberapa contoh yang boleh memberi pemahaman kepada kita berkaitan

dengan leksikal.

Berdasarkan ayat a dan b , kata tikus itu merujuk kepada binatang iaitu tikus. Berbeza dengan

ayat c. Dalam ayat ini tikus bukan merujuk kepada binatang tetapi merujuk kepada seorang

manusia yang perbuatannya memang mirip perbuatan tikus. Dalam contoh yang lain pula:

Contoh 1 :

a) Tikus itu mati diterkam kucing.

b)      Padi kali ini gagal akibat serangan hama tikus.

c)      Yang menjadi tikus digudang kami ternyata berkepala hitam.

Contoh 2 :

a)      Kakak memetik sekuntum bunga .

b)      Kita dapat memetik manfaat dari cerita itu.

Page 6: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

1.1.2 Makna Gramatikal.

                     

Makna gramatikal merupakan makna yang terhasil apabila terjadinya proses gramatikal yang

melalui proses pengimbuhan, pengulangan, dan pemajmukan. Ahmad Khair Mohd Nor

(2007:10) menjelaskan bahawa proses pengimbuhan merupakan salah satu cara mengembangkan

kata dasar. Sebagai contoh, kita boleh rujuk kata dasar seperti berat. Berdasarkan kata dasar berat

kita dapat memberi pelbagai imbuhan pada kata tersebut. Pelbagai imbuhan yang diberikan akan

menyebabkan makna kata juga berubah .

        

Menurut Ahmad Khair Mohd Nor lagi, imbuhan dalam bahasa Melayu terdiri daripada

empat jenis yang dikenali sebagai imbuhan awalan, akhiran, apitan dan sisipan. Bentuk  imbuhan

ini pula terdiri daripada dua jenis iaitu imbuhan asli bahasa Melayu atau imbuhan yang dipinjam

daripada bahasa asing seperti Sanskrit, Arab-Parsi dan Yunani - Latin - Inggeris. Antara imbuhan

asli yang terdapat dalam bahasa Melayu ialah –an, -kan, -i, pe-, men….kan dan sebagainya.

Imbuhan pinjaman terdiri daripada maha-, eka-, wan-, -man, bi-, wi-, -lah dan banyak lagi.

Dalam setiap bahasa untuk membentuk suatu ayat, perkataan hendaklah disusun dan

untuk mendapatkan makna ayat bergatung pada makna perkataan yang terdapat dalam ayat

tersebut. Terdapat juga perkataan yang memiliki dua makna dan ada juga yang mempunyai tiga

makna. Adakalanya terdapat juga perkataan yang digunakan tanpa membawa apa-apa

makna.Dalam konteks berbahasa, kita beranggapan bahawa pendengar atau penulis memehami

makna yang ingin di sampaikan sehinggakan kita mengabai ataupun tidak menyebut atau

Kata dasar berat  dan batas yang telah diberi pengimbuhan:

a) Berberat, memberat, memberati, memberatkan, memperberat, terberat,

keberatan,berkeberatan dan pemberatan.

b) Berbatas, berbataskan, membatas, membatasi, batasan , pembatasan, terbatas,

keterbatasan dan pembatas. 

Page 7: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

menulis beberapa perkataan. Dalam bahasa Melayu makna ayat boleh dibahagikan makna

konotatif dan makna denotatif.

1.1.3 Sinonim

Sinonim ialah kesamaan makna perkataan, iaitu kata-kata yng mempunyai makna yang sama

atau hampir sama. Secara umumnya, sinonim disebut sebagai perkataan seerti , misalnya

perkataan ‘kereta’ dan ‘motokar’, ‘sejuk’ dan ‘dingin’, ‘suka’ dan ‘gemar’, ‘ganggu’ dan

‘kacau’, ‘lupus’ dan ‘luput’, ‘loncat’ dan ‘lompat’ dan sebagainya. Dalam bahasa Melayu,

terdapat kamus sinonim yang mengandungi senarai perkataan seerti bahasa Melayu. Dalam

kehidupan kita seharian kita biasa bersua dengan penggunaan sinonim di sekeliling kita. Sebagai

contoh, di kawasan zoo kita akan melihat papan tanda yang tertulis ‘Tolong jangan usik, kacau

atau ganggu binatang-binatang di kawasan ini’. Di perpustakaan pula, terdapat kata-kata yang

Sinonim

Antonim

Homonim

Polisemi

Hiponim

Homofon

Kepelbagaian makna

Page 8: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

berbunyi ‘Dilarang membuat bising, bercakap dan berbual-bual’. Perkataan-perkataan tersebut

mempunyai makna yang hampir sama. Walau bagaimanapun tidak terdapat perkataan yang

bersinonim atau mempunyai makna yang benar-benar sama secara tepat. Dalam semantik, ada

beberapa jenis sinonim, iaitu sinonim pinjaman, konteks, laras sosial, dan kolokasi.

1.1.4 Antonim

Antonim ialah pertentangan makna perkataan atau kata-kata yang mempunyai makna yang tidak

sama. Secara umumnya, antonim disebut sebagai perkataan berlawanan, misalnya sejuk

lawannya panas, baik lawannya jahat, cantik lawannya hodoh, tinggi lawannya rendah, miskin

lawannya kaya dan sebagainya. Namun demikian, tidak semua perkataan mempunyai

pertentangan makna satu lawan satu seperti contoh tersebut. Oleh itu kata nafi ‘tidak’ kadang

kala digunakan bagi menunjukkan pertentangan makna tersebut, misalnya perkataan ‘lena’

lawannya ‘tidak lena’ ataupun ‘mati’ bermaksud ‘tidak hidup’.

Terdapat beberapa jenis antonim seperti:

(a) Antonim pasangan komplemen

(b) Antonim hubungan darjah

(c) Antonim hubungan bertentangan

1.1.5 Hiponim

Hiponim ialah kata yang maknanya terangkum dalam makna kata yang lain. Sebagai contoh,

melur, mawar,melati,kemboja dan cempaka ialah hiponim kepada bunga. Secara umumnya,

hiponim merupakan kata umum yang mempunyai hubungan kekeluargaan dengan kata-kata yang

lebih khusus atau dalam erti kata lain ialah kata umum yang mempunyai lingkungan atau

anggotanya terdiri daripada kata yang khusus.

Page 9: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

1.1.6 Homonim

Homonim merujuk kepada hubungan antara homonim. Iaitu dua kata atau lebih yang

mempunyai, sama ada bunyi atau ejaan yang sama, tetapi berlainan makna. Perkataan yang

mempunyai sebutan yang sama, tetapi berbeza makna seperti yang disebutka tadi dikatakan

mempunyai hubungan homonim. Sebagai contoh, perkataan ‘kepala’ yang membawa maksud

‘ketua’ tidak sama maknanya dengan ‘kepada kereta api. ‘kepada manusia’ dan ‘kepala surat’.

Penggunaan homonim dalam pertuturan atau ayat boleh menimbulkan kekeliruan jika tidak

berlatar belakangkan konteks tertentu. Hal ini kerana homonim mempunyai sebutan dan bentuk

ejaan yang sama, tetapi berbeza dari segi makna.

1.1.7 Polisem

Polisem ialah perkataan yang mempunyai beberapa makna yang berkaitan sama ada secara

konseptual atau sedarjah. Dengan kata lain, polisem ialah hubugan kata atau frasa yang

mempunyai dua makna atau lebih dan mempunyai etimologi yang sama. Sebagai contoh, kata

bantu ‘tentang’ boleh bermaksud berkaitran sesuatu perkara. Ada masanya perkataan ‘tentang’

boleh membawa maksud ‘lawan’, seperti dalam ayat “Kita tentang habis-habisan”. Contoh lain

ialah perkataan ‘bisa’ yang membawa maksud sakit sangat dan boleh. Dalam perbualan di

Indonesia, secara normalnya ‘bisa’ digunakan untuk menggantikan perkataan ‘boleh’.

Berdasarkan contoh-contoh tersebut, ‘tentang’ dan ‘bisa’ bervariasi maknanya, tetapi kewujudan

polisem ditinjau dengan berasaskan konteks penggunaan.

2.0 FAKTOR-FAKTOR WUJUDNYA KEPELBAGAIAN MAKNA

Kepelbagaian makna terjadi kerana kekerapan dalam perubahan makna dalam perkataan.

Perubahan makna merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam mana-mana

bahasa didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan akibat terdedah kepada pelbagai

fenomena seperti pertembungan dengan bahasa-bahasa lain, serta faktor-faktor social seperti

Page 10: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

tabu, kemasukan idea-idea baharu dan perkembangan ilmu baharu seperti sains dan teknologi,

maka bahasa sentiasa menampilkan perubahan makna. Menurut Ullmann (1957), menyenaraikan

enam sebab perubahan makna; antaranya termasuklah sebab-sebab linguistik (bahasa), sejarah,

social, psikologi, pengaruh luar, dan keperluan untuk kata baharu. Sementara itu, Bloomfield

(1992) pula menyenaraikan sembilan jenis perubahan yang berlaku dalam bahasa. Menurut

beliau, perubahan makna dalam bahasa berlaku akibat daripada perluasan makna, penyempitan

makna, metafora, metonimi, sinekdoksi, hiperbola, litotes, pejorasi, dan ameliorasi. Menurut

Stren (1965) perubahan makna bagi suatu kata ialah “ apabila sesuatu kata digunakan untuk

menyatakan sesuatu makna yang belum pernah dinyatakan lagi”.

2.1 Perkembangan Bahasa.

Kepelbagaian makna berlaku kerana perkembangan bahasa itu sendiri. Terdapat perkataan-

perkataan yang mengalami perubahan dari segi makna dibandingkan dengan makna asal

perkataan tersebut. Misalnya perkataan “belayar” pada suatu ketika dahulu digunakan untuk

perahu yang ada layar sahaja, tetapi kini telah berubah makna kerana kapal sekarang tidak

belayar tetapi menggunakan kuasa tenaga. Demikian juga perkataan “ tangan”, pada asalnya

durujuk kepada salah satu anggota badan. Tetapi, makan itu telah berubah mancakupi makna

‘menguruskan’, ‘ mengendalikan’, dalam ayat seperti “ Kita perlu berhati-hati ketika menangani

kes ini”. Ada kalanya makna negatif berubah menjadi makna positif disebabkan penggunaan

dalam bahasa.

Sebagai contoh, kita sering menemukan ayat atau ujaran Gejala penukaran kod amat

berleluasa di kalangan pengguna bahasa melayu”. Dalam contoh ini, perkataan ‘gejala’ bukan

dinyatakan sebagai suatu unsur negatif, tetapi sebagai suatu kejadian. Perubahan seperti ini

banyak berlaku dalam bahasa kerana sebab-sebab perubahan bahasa itu sendiri. Selain daripada

itu perkataan “ hayat” dahulunya perkataan ini dimaksudkan dengan “hidup” tetapi sekarang ia

telah mengalami perubahan. Ini dapat dilihat dari contoh ujaran berikut, “ Ia menghayati

sepenuhnya kandungan syarahan itu”. Dalam ayat ini perkataan “ menghayati” bukanlah

membawa maksud “ menghidupkan” tetapi “ mengikuti dengan sepenuhnya”. Perkataan “hantu”

dalam contoh “ Kejadian itu menghantui fikirannya”, “hantu” itu bukan lagi merupakan makhluk

Page 11: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

tetapi membawa makna “ mengganggu”. Selain itu, disebabkan kemajuan sains dan teknologi

banyak perkataan yang telah mengalami perubahan makna. Sebagai contoh, perkataan “taman”,

dimana pada asalnya ia hanya digunakan untuk merujuk kepada ‘ kebun bunga’, tetapi maknanya

telah berubah menjadi “ kawasan perumahan” , “ kawasan perindustrian”, dan “ kawasan alam

semula jadi” seperti Taman Negara Bako.

Demikian juga dengan perkataan “ datuk”, kini bukan sahaja digunakan untuk merujuk

kepada “bapa kepada ayah seseorang” malah sebagai gelaran kehormat oleh raja-raja bagi orang-

orang tertentu kerana jasa mereka. Perkataan “ sahaya” berasal dari bahasa Sanskrit dan

membawa maksud “abdi” dan “sahaya” itu dalam aspek penggunaan bahasa Melayu merujuk

kepada “ hamba” dengan cara yang halus. Tetapi kini, “saya” ( daripada “sahaya”) digunakan

sebagai kata ganti diri pertama. Demikianlan perubahan berlaku kerana proses perkembangan

bahasa itu sendiri dimana pengguna bahasa mengubah makna bahasa itu mengikut peredaran

masa dan keadaan semasa yang memyebabkan terjadinya kepelbagaian makna.

2.2 Tanggapan penutur dan pengguna bahasa

Selain daripada perubahan disebabkan oleh perkembangan bahasa iru sendiri tanggapan penutur

juga memainkan peranan atau penyebab kepada perubahan maksud sesuatu perkataan itu.

Umpamanya perkataan “ abang”, yang asalnya ialah panggilan kepada saudara lelai yang lebih

tua, tetapi sekarang ianya digunakan juga untuk memanggil orang lelaki yang lebih tua tanpa

mengira saudara atau tidak. Disamping itu ada juga sesetengah orang menggunakan perkataan

“abang” sebagai panggilan untuk suaminya.

Perkataan “saudara” pula pada asalnya dimaksudkan kepada “ saudara kandung” tetapi

makna perkataan saudara telah berubah kepada semua orang yang mempunyai “ pertalian darah

atau kekeluargaan”. Disamping itu ada juga pengguna atau penutur bahasa melayu cenderung

menggunakan perkataan “saudara” dengan tanggapan yang lebih luas misalnya “ saudara sesame

Islam”. Disini nyata, bahawa hubungan itu bukan lagi merupakan hubungan kerana pertalian

darah tetapi juga pertalian agama. Daripada dua contoh di atas, tanggapan penutur terhadap

sesauatu perkataan juga merupakan faktor kepada perubahan makna perkataan itu sendiri.

Page 12: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

2.3 Perluasan Maksud

Perluasan maksud berlaku apabila sesuatu perkataan yang mempunyai satu makna memiliki

makna-makna yang lain. Perkataan “ saudara”, misalnya pada mulanya bermaksud orang yang

sama ayah dan ibu. Kemudian maknanya diperluaskan meliputi orang yang ada hubungan

kekeluargaan. Akhir sekali perkataan ini menjadi sebagai bentuk panggilan sebagai kata ganti

nama diri orang kedua, terutamanya kepada orang laki-laki. Selain itu, disebabkan kemajuan

sains dan teknologi banyak perkataan yang telah mengalami perubahan makna. Sebagai contoh,

perkataan “taman”, dimana pada asalnya ia hanya digunakan untuk merujuk kepada ‘ kebun

bunga’, tetapi maknanya sekarang telah diperluaskan untuk mencakupi makna tambahan seperti

“ kawasan perumahan” , “ kawasan perindusterian”, dan “ kawasan alam semula jadi” seperti

Taman Hidupan Liar.

Selain daripada dua perkataan di atas, perkataan “semangat” juga mengelami perubahan

kerana perluasan maksud. Pada asalnya makna perkataan “ semangat” ialah “jiwa” atau “roh”.

Tetapi perkataan ini kemudianya diperluaskan maksudnya menjadi “ perasaan” misalnya “

semangat kemerdekaan”, semangat petriotisme” dan juga kepada “ kemahuan atau keinginan

yang tinggi” seperti dalam contoh berikut, “Dia mempunyai semangat ingin berjaya dalam

hidup”.

2.4 Pembatasan atau penyempitan maksud

Makna sesuatu perkataan boleh juga dibataskan untuk tujuan-tujuan tertentu. Sebagai contoh

perkataan “ sarjana”, pada mulanya perkataan ini digunakan untuk merujuk orang yang pandai

atau bijak, seorang cendekiawan. Pada masa kini, perkataan ini lazimnya telah disempitkan atau

dibataskan untuk merujuk kepada “ orang yang telah lulus ijazah pertama, seperti “ Sarjana

Muda Sastera dan Sarjana Muda Ekonomi” atau selepas ijazah pertama, seperti “Sarjana Sastera

dan Sarjana Ekonomi”.

Perkataan “pendeta” asalnya membawa makna “orang yang berilmu”, seperti “Pendeta

Za’ba,” seorang tokoh bahasa. Maksud perkataan ini , mengikut Abdul Chaer (1995) telah di

Page 13: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

sempitkan untuk mencakupi makna “ guru agama Kristian”. Selain itu dalam bahasa Melayu,

perkataan daging telah disempitkan makna untuk merujukkan kepada “ daging lembu” sahaja,

tetapi bagi daging lain pula, disebut daging kambing, daging ayam atau daging arnab, sedangkan

makna perkataan itu dalam kamus ialah “ isi pada manusia atau binatang antara kulit dan tulang”

( Kamus Dewan, 1994).

Timbulnya kepentingan membataskan maksud bagi sesuatu perkataan ini pada umumnya

adal untuk menentukan istilah supaya penggunaannya khusus untuk bidang-bidang tertentu.

Contohnya perkataan “ sendi” yang asalnya bermaksud “ tempat ruas tulang berhubung”. Dalam

ilmu bahasa perkataan “ sendi” dijukan khusus kepada kata-kata yang berfungsi menghubungkan

di antara perkataan dengan perkataan atau antara ayat dengan ayat.

2.5 Simbolik dan stilistik

Perubahan makna kerana tujuan simbolik dan stilistik ini biasa kita lihat dalam hasil karya

berbentuk sastera khususnya dalam puisi. Contohnya perkataan “kumbang” dan “bunga” selalu

dikaitkan maknanya dengan makna yang tertentu seperti “ kumbang = lelaki “ dan “ bunga =

perampuan”, bukan lagi ditujukan kepada nama sejenis kumbang dan nama sejenis tumbuhan.

Selain daripada itu warna juga dijadikan sebagai simbolik untuk menerangkan sesuatu maksud

contahnya, “merah” dimaksudkan dengan “ keberanian” , “hitam” dipadankan dengan “

kesedihan dan “ putih” adalah “ kesucian”.

Selain daripada itu unsur-unsur personafikasi juga menunjukkan perubahan makna yang

seperti ini. Sebagai contoh “ daun melambai” dan “dada langit” ianya tidak membawa maksud

yang daun boleh melakukan perbuatan “melambai” sebagaimana perlakuan manusia dan langit

mempunyai dada. “ Daun melambai” dan “ dada langit” sebenarnya hanyalah kiasan atau

perumpamaan kepada “ daun yang bergerak akibat tiupan angina” dan “ keluasan dan lapangnya

langit apabila dipandang dari bumi”. Contoh -contoh seperti ini menunjukkan keindahan bahasa

dan merupakan satu gaya penulisannya dapat menggambarkan sesauatu dengan indah dan

menarik ( Raminah Sabran dan Rahim Syam, 1984).

Page 14: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

Perubahan makna merupakan salah satu fenomena bahasa yang selalu berlaku dalam

mana-mana bahasa didunia ini. Oleh sebab sifat dinamis dan evolusinya, dan akibat terdedah

kepada pelbagai fenomena seperti pertembungan dengan bahasa-bahasa lain, serta faktor-faktor

social seperti tabu, kemasukan idea-idea baharu dan perkembangan ilmu baharu seperti sains dan

teknologi, maka bahasa sentiasa menampilkan perubahan makna. Dalam sesuatu bahasa,

perubahan bukan hanya berlaku pada peringkat perbendaharaan kata, sistem pembentukan kata,

sebutan dan struktur ayat sahaja bahkan perubahan itu meliputi juga bidang makna. Oleh itu

daripada contoh – contoh yang diberikan di atas jelaslah bahawa beberapa perkataan mengalami

perubahan dari segi makna dan perubahan itu disebabkan oleh faktor -faktor yang telah

dibincangkan diatas.

3.0 KESAN KEPELBAGAIAN MAKNA

3.1 Kekeliruan oleh Pengguna Bahasa

3.2 Pengembangan Makna

Semantik atau makna boleh dilihat dalam dua sudut iaitu pemgembangan makna dan

penyempitan makna. Peluasan makna meliputi sintaksis dan pragmatik dan menurut Nor

Hashimah Jalaluddin (1992:1) yang memetik pendapat Sperber dan Wilson (1980) bahawa

pengkajian makna belum dapat dipastikan makna sepenuhnya mengikut apa yang dihajati pleh

penutur. Cakupan makna sekarang lebih luas daripada makna yang lama. Contohnya

‘berlayar’, dulu digunakan dengan pengertian bergerak di laut dengan memakai layar, tetapi

sekarang semua tindakan mengarungi lautan atau perairan dengan alat apa saja

disebut ‘berlayar’ . Dahulu kata ‘bapa’ hanya dipakai dalam hubungan biologis, sekarang

Page 15: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

semua orang yang lebih tua atau lebih tinggi kedudukannya disebut ‘bapa’ sedangkan segala

orang yang dianggap sama darjatnya disebut ‘saudara’.

3.3 Penyempitan Makna

Menurut Chaer (1995), Pateda (1986), penyempitan makna ialah gejala yang terjadi pada kata

yang mulanya mempunyai makna yang cukup luas, kemudian menjadi makna yang cukup

terbatas hanya pada makna tertentu sahaja. Sedangkan Keraf (1986) menyatakan bahawa

penyempitan makna sebuah kata ialah proses perubahan makna kata daripada makna yang lebih

luas kepada makna yang lebih khusus atau spesifik. Sebagai contoh kata ’ahli’ membawa

makna yang lebih luas iaitu keluarga, sanak-saudara atau orang-orang yang memasuki sesuatu

golongan. Walau bagaimanapun kata ’ahli’ juga telah disempitkan kepada makna orang yang

mahir atau pandai dalam sesuatu ilmu atau disebut juga pakar dalam sesuatu bidang.

3.4 Kesan Kepelbagaian makna dari aspek Polisemi

3.4.1 Pergeseran Pemakaian

Polisemi sebagai ciri fundamental bahasa manusia muncul karena berbagai faktor. Faktor yang

pertama yaitu pergeseran pemakaian. Luasnya pemakaian bahasa menyebabkan yang digunakan

oleh manusia menyebabkan pergeseran makna. Pergeseran itu jika belum begitu jauh

memungkinkan untuk diruntut makna primer dengan makna yang baru. Namun jika sebaliknya

jarak pergeseran yang jauh akan menyulitkan penyebab pergeserannya. Menurut Ullman dalam

Sumarsono (2007:45) kemungkinan jika itu terjadi—pergeseran yang sulit diruntut penyebab

pergeserannya—akan menjadi pasangan yang berhomonim. Pergeseran penggunaan (aplikasi)

terutama tampak mencolok dalam penggunaan adjektiva karena adjektiva ini cenderung berubah

maknanya sesuai dengan nomina yang diterangkan. Dalam bahasa Indonesia dapat ditemukan

polisemi pada semua jenis kata. Pergeseran makna dalam penggunaan merupakan pelaku utama

Page 16: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

di belakang banyaknya jumlah makna. Dengan penggunaan kias yang menjadi faktor utama

penyumbang yang penting.

3.4.2  Spesialisasi dalam Lingkungan Sosial

wilayah kehidupan atau wilayah sosial seringkali memiliki kata-kata yang maknanya khas yang

berbeda dengan makna sebenarnya. Penggunaan kata bisa berbeda jika kita berada pada suatu

wilayah atau lingkungan kita, misalnya saja jika kita berada pada lingkungan polisi.

Kata operasi bukanlah hal yang berhubungan dengan rumah sakit, ruangan untuk mengobati luka

yang sulit ditangani, melainkan makna kata operasi ini adalah pekerjaan yang berhubungan

dengan polisi. Bisa saja melakukan razia, operasi zebra, dan lain sebagainya tanpa ada penjelasan

lebih lanjut. Hal ini dikarenakan kebiasaan dan karena pengaruh lingkungan. Makna bisa

berubah maknanya dari makna yang biasa digunakan sehari-hari menjadi makna yang berupa

sandi-sandi yang hanya orang di wilayah dan lingkungan tertentu yang akan paham tanpa

penjelasan lebih lanjut dan rinci.

3.4.3   Bahasa Figuratif (kiasan)

Sejumlah kata tidak hanya memiliki makna literal, tetapi memungkinkan pula memiliki makna

kias atau figuratif yang pada akhirnya membentuk metafora-metafora. Metafora dan kias-kias

lain sebagai faktor penting dalam motivasi dan dalam overtone emotif. Menurut Verhaar dalam

Sumarsono (2007:48) menyatakan bahwa metafora terbentuk karena adanya penyimpangan

penerapan makna kepada sesuatu referen yang lain. Penyimpangan makna ini tidak bersifar

semena atau arbitrer, tetapi berdasarkan atas kesamaan tertentu. Seperti kesamaan sifat, bentuk,

fungsi, tempat atau kombinasi di antaranya. Sebuah kata dapat diberi dua atau lebih pengertian

yang bersifat kias tanpa menghilangkan makna orisinalnya. Makna yang baru dan lama akan

berdampingan selama tidak ada kekacauan makna.

Page 17: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

3.4.4 Penafsiran Kembali Pasangan Berhomonim

Dalam pembicaraan tentang etimologi populer kita sudah menyinggung bagawa polisemi juga

bisa muncul melalui bentuk khusus etimologi populer itu. Jika terdapat dua kata yang memiliki

bunyi yang identik dan perbedaan maknanya tidak begitu besar, kita cenderung untuk

memandangnya sebagai dua kata dengan dua pengertian. Jenis polisemi ini memang sangat

jarang ada dan sebagian besar contoh yang ada agak meragukan. Hanya dengan perhitungan

statistik sajalah kita dapat menunjukkan apakah sebagian besar penutur benar-benar merasakan

semacam hubungan antara dua makna itu.

4.0 RUMUSAN DAN KESIMPULAN

Kesimpulan yang dapat dibuat ialah terdapat pelbagai jenis makna dalam kehidupan kita sehari-

hari. Makna sangat berperanan dalam komunikasi. Makna memiliki beberapa jenis yang utama

iaitu makna leksikal, gramatikal, dan  kontekstual,   makna referensial dan non-referensial,makna

denotatif dan makna konotatif, makna konseptual dan makna asosiatif, makna kata dan makna

istilah,makna idiom dan peribahasa,makna emotif, makna kognitif, makna piktorial dan akhir

sekali makna inti. Dengan mengetahui jenis-jenis makna ini, seseorang pengguna bahasa akan

terdedah dengan makna-makna tersebut dan seterusnya dapat menggunakan jenis makna ini dan

disesuaikan dengan konteks penggunaannya. Polisemi dan homonimi masih membuat bingung

para ahli bahasa. Konflik antara makna-makna yang besesuaian dari sebuah kata itu berlangsung

terus sepanjang waktu dalam bahasa, meskipun kita tidak mungkin berbicara sebelumnya tentang

bagaimana konflik itu akan dipecahkan. Seperti halnya kalimat yang terdapat pada surat kabar

surya edisi 7 November, ‘United harus mewaspadai mesin gol SC Braga, Alan Silva, jika tak

inginmenelan malu. Kata ‘menelan’ dan ‘malu’ merupakan kata yang memiliki makna yang jelas

berbeda. Kata ‘menelan’ berarti ‘memasukkan (makanan) ke dalam pembuluh kerongkongan’.

Kata menelan merupakan kata kerja atau verba. Sedangkan kata ‘malu’ memiliki makna ‘merasa

sangat tidak enak hati (hina, rendah, dsb) karena berbuat sesuatu yang kurang baik (kurang

benar, berbeda dengan kebiasaan, mempunyai cacat atau kekurangan, dsb)’. Kata ‘malu’ tidak

ada hubungannya dengan sesuatu yang dapat dimakan. Sehingga kata ‘menelan’ merupakan

Page 18: Kepelbagaian Makna

[ ] HBML3303

polisemi karena memiliki makna baru yang menyimpang dari makna primernya. Yakni, kata

‘menelan’ pada kalimat di atas memiliki makna ‘merasakan’.