tafsir jalalain - surah at taubah (melayu)

57
ِ ْ ِ ﺍﻟﺭﱠ ﺣِ َ ْ ﺍﻟﺭﱠ ﺣِِ ْ ِ TAFSIR JALALAIN JALALUDDIN AS-SUYUTHI & JALALUDDIN MUHAMMAD IBNU AHMAD AL-MAHALLY Surah At-Taubah Madaniyyah, 129 ayat Kecuali ayat 128 – 129 Makkiyah, Turun sesudah surah Al Maidah Pada awal surah ini tidak disebutkan kalimah Basmalah, kerana Rasulullah saw. tidak memerintahkan hal tersebut, sebagaimana yang telah difahami dari hadith yang diriwayatkan oleh Imam Hakim. Imam Hakim telah mengetengahkan pula hadith yang bermakna sama melalui Ali r.a. Disebutkan dalam hadithnya itu, bahawa Basmalah adalah keamanan, sedang surah At Taubah diturunkan untuk menghilangkan keamanan, iaitu perintah menggunakan pedang (memerangi kaum musyrikin) Telah disebutkan dari Hudzaifah, bahawa sesungguhnya kalian menamakannya surah At Taubah, padahal surah Al ‘adzab. Imam Bukhari telah meriwayatkan sebuah hadith melalui Al Barra, bahawasnya surah At Taubah adalah surah yang paling akhir diturunkan. PENGUMUMAN TENTANG PEMBATALAN PERJANJIAN DAMAI DENGAN KAUM MUSYRIKIN 001. Inilah pernyataan اءة ﻤن اﷲ ورﺴوﻟﻪ ﺒر(Pemutusan perhubungan daripada Allah dan Rasul-Nya) yang ditunjuk إﻟﻰ اﻟذﻴن ﻋﺎﻫدﺘم ﻤن اﻟﻤﺸرﻛﻴن(kepada orang-orang musyrikin yang kalian telah mengadakan perjanjian dengan mereka) yakni perjanjian yang bersifat mutlak, atau perjanjian yang berlaku kurang dari empat bulan, atau lebih dari empat bulan kemudian perjanjian itu dirusak sebagaimana yang akan disebut pada ayat berikutnya. 002. ﻓﺴﻴﺤوا(Maka berjalanlah kalian) artinya berjalanlah kalian dengan aman, hai kaum musyrikin ﻓﻲ اﻷرض أرﺒﻌﺔ أﺸﻬر(di muka bumi selama empat bulan) dimulai pada bulan Syawal berdasarkan petunjuk yang akan disebutkan nanti. Tiada keamanan lagi bagi kalian sesudah empat bulan itu واﻋﻠﻤوا أﻨﻛم ﻏﻴر ﻤﻌﺠزي اﷲ(dan ketahuilah bahwa sesungguhnya

Upload: rusli-abdullah

Post on 02-Jul-2015

548 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Tafsir Jalalain terjemahan melayu

TRANSCRIPT

Page 1: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

حيم حمن الر بسم هللا الر

TAFSIR JALALAIN JALALUDDIN AS-SUYUTHI & JALALUDDIN MUHAMMAD IBNU AHMAD AL-MAHALLY

Surah At-Taubah

Madaniyyah, 129 ayat

Kecuali ayat 128 – 129 Makkiyah,

Turun sesudah surah Al Maidah

Pada awal surah ini tidak disebutkan kalimah Basmalah, kerana Rasulullah saw. tidak memerintahkan hal tersebut, sebagaimana yang telah difahami dari hadith yang diriwayatkan oleh Imam Hakim. Imam Hakim telah mengetengahkan pula hadith yang bermakna sama melalui Ali r.a. Disebutkan dalam hadithnya itu, bahawa Basmalah adalah keamanan, sedang surah At Taubah diturunkan untuk menghilangkan keamanan, iaitu perintah menggunakan pedang (memerangi kaum musyrikin)

Telah disebutkan dari Hudzaifah, bahawa sesungguhnya kalian menamakannya surah At Taubah, padahal surah Al ‘adzab. Imam Bukhari telah meriwayatkan sebuah hadith melalui Al Barra, bahawasnya surah At Taubah adalah surah yang paling akhir diturunkan.

PENGUMUMAN TENTANG PEMBATALAN PERJANJIAN DAMAI DENGAN KAUM MUSYRIKIN

001. Inilah pernyataan براءة من اهللا ورسوله (Pemutusan perhubungan daripada Allah dan Rasul-Nya) yang ditunjuk إلى

yakni (kepada orang-orang musyrikin yang kalian telah mengadakan perjanjian dengan mereka) الذين عاهدتم من المشركين

perjanjian yang bersifat mutlak, atau perjanjian yang berlaku kurang dari empat bulan, atau lebih dari empat bulan kemudian perjanjian itu dirusak sebagaimana yang akan disebut pada ayat berikutnya.

في األرض أربعة أشهر artinya berjalanlah kalian dengan aman, hai kaum musyrikin (Maka berjalanlah kalian) فسيحوا .002

(di muka bumi selama empat bulan) dimulai pada bulan Syawal berdasarkan petunjuk yang akan disebutkan nanti. Tiada

keamanan lagi bagi kalian sesudah empat bulan itu واعلموا أنكم غير معجزي اهللا (dan ketahuilah bahwa sesungguhnya

Page 2: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

kalian tidak dapat melemahkan Allah) artinya terluput dari azab-Nya وأن اهللا مخزي الكافرين (dan sesungguhnya Allah

menghinakan orang-orang kafir) Dialah yang membuat mereka hina di dunia melalui pembunuhan dan di akhirat kelak dengan siksaan neraka.

dari Allah dan) من اهللا ورسوله إلى الناس يوم الحج األكبر pengumuman (Dan inilah suatu permakluman) وأذان .003

Rasul-Nya kepada umat manusia pada hari haji akbar) yaitu hari raya kurban أن (bahwa) sesungguhnya اهللا بريء من

demikian (dan Rasul-Nya) ورسوله dan perjanjian-perjanjian mereka (Allah berlepas diri dari orang-orang musyrik) المشركين

pula. Sehubungan dengan ayat ini Imam Bukhari telah meriwayatkan sebuah hadis, bahwa pada tahun itu juga, yaitu tahun sembilan Hijriah, Nabi saw. mengutus Ali untuk mempermaklumkan ayat-ayat ini pada hari raya kurban di Mina. (Yang isinya ialah), bahwasanya sesudah tahun ini tidak boleh lagi orang musyrik melakukan haji dan tawaf di Baitullah dan tidak boleh pula

tawaf di Baitullah dengan telanjang. فإن تبتم (Kemudian jika kalian, kaum musyrikin, bertobat) dari kekafiran فهو خير لكم

فاعلموا أنكم غير معجزي اهللا dari iman (maka bertobat itu lebih baik bagi kalian dan jika kalian berpaling) وان توليتم

الذين beritahukanlah (maka ketahuilah bahwa sesungguhnya kalian tidak dapat melemahkan Allah. Dan beritakanlah) وبشر

azab yang pedih dengan cara dibunuh dan ditawan dan (kepada orang-orang kafir akan siksaan yang pedih) كفروا بعذاب أليم

mendapat siksaan neraka kelak di akhirat.

Kecuali orang-orang musyrik yang kalian telah mengadakan) إال الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا .004

perjanjian dengan mereka dan mereka tidak merusak sedikit pun) syarat-syarat yang tertera dalam perjanjian itu ولم يظاهروا

(dan tidak pula mereka membantu) bersekongkol dengan عليكم أحدا (seseorang untuk memusuhi kalian) dari kalangan orang-

Page 3: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

orang kafir فأتموا إليهم عهدهم إلى (maka terhadap mereka itu penuhilah janjinya sampai) habis مدتهم (batas waktunya.)

yang telah kalian tentukan dalam perjanjian itu إن اهللا يحب المتقين(Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang

bertakwa) yakni mereka yang memenuhi janjinya.

Pengumuman Perang Terhadap Kaum Musyrikin

hal ini merupakan batas maksimal (bulan-bulan haram itu) األشهر الحرم telah habis (Apabila sudah habis) فإذا انسلخ .005

masa penangguhan فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم (maka bunuhlah orang-orang musyrik itu di mana saja kalian jumpai

mereka) baik di tanah suci maupun di luar tanah suci وخذوهم (dan tangkaplah mereka) dengan menahannya واحصروهم

(kepunglah mereka) dalam benteng-benteng dan tempat-tempat perlindungan mereka sehingga mereka terpaksa harus

bertempur dengan kalian atau menyerah masuk Islam واقعدوا لهم كل مرصد (dan intailah mereka di tempat pengintaian.)

yakni jalan-jalan yang biasa mereka lalui. Dinashabkannya lafal kulla karena huruf jarnya dicabut. فإن تابوا (Jika mereka

bertobat) dari kekafiran وأقاموا الصالة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم (dan mendirikan salat serta menunaikan zakat, maka

berilah kebebasan kepada mereka.) jangan sekali-kali kalian menghambat dan mempersulit mereka إن اهللا غفور رحيم (Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.) terhadap orang yang bertobat.

lafal ahadun dirafa'kan oleh fi'il/kata kerja (Dan jika seorang di antara orang-orang musyrik itu) وان أحد من المشركين .006

yang menafsirkan maknanya استجارك (meminta perlindungan kepadamu) maksudnya meminta suaka kepadamu supaya

Page 4: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

jangan dibunuh فأجره (maka lindungilah dia) berilah ia jaminan keamanan حتى يسمع كالم اهللا (supaya ia sempat

mendengar firman Allah) yaitu Alquran ثم أبلغه مأمنه (kemudian antarkanlah ia ke tempat yang aman baginya) yaitu tempat

tinggal kaumnya, bilamana ternyata ia masih belum mau beriman, supaya ia mempertimbangkan sikapnya itu ذلك (Demikian

itu) hal yang disebut itu بأنهم قوم ال يعلمون (disebabkan mereka kaum yang tidak mengetahui) agama Allah, maka

merupakan suatu keharusan bagi mereka mendengarkan Alquran terlebih dahulu supaya mereka mengetahui dan mengerti akan agama Allah.

Sebab- Sebab Perjanjian Damai Dibatalkan

bisa ada perjanjian aman dari Allah) يكون للمشركين عهد عند اهللا وعند رسوله tidak mungkin (Bagaimana) كيف .007

dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrik) sedangkan mereka masih tetap dalam kekafirannya terhadap Allah dan Rasul-Nya

lagi berbuat khianat إال الذين عاهدتم عند المسجد الحرام (kecuali orang-orang yang kalian telah mengadakan perjanjian

dengan mereka di dekat Masjidilharam) ketika perang Hudaibiah; mereka adalah orang-orang Quraisy yang dikecualikan

sebelumnya فما استقاموا لكم (maka selama mereka berlaku lurus terhadap kalian) selagi mereka menepati perjanjiannya dan

tidak merusaknya فاستقيموا لهم (hendaklah kalian berlaku lurus pula terhadap mereka) dengan menunaikan perjanjian itu.

Huruf maa pada lafal famastaqaamuu adalah maa syarthiyah. إن اهللا يحب المتقين (Sesungguhnya Allah menyukai orang-

orang yang bertakwa) Nabi saw. telah menepati perjanjiannya dengan mereka, sehingga mereka sendirilah yang merusak perjanjian itu, karena mereka membantu Bani Bakar untuk memerangi Bani Khuza'ah.

padahal jika mereka memperoleh) وان يظهروا عليكم ada perjanjian bagi orang-orang musyrikin (Bagaimana bisa) كيف .008

kemenangan atas kalian) mereka mendapat kemenangan atas kalian ال يرقبوا (mereka tidak memelihara) tidak lagi

Page 5: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

mengindahkan فيكم إال (hubungan kekerabatan) hubungan kefamilian وال ذمة (dan tidak pula mengindahkan perjanjian)

bahkan mereka akan berupaya sekuat tenaga untuk menyakiti dan mengganggu kalian. Jumlah syarat merupakan hal atau kata

keterangan. يرضونكم بأفواههم (Mereka menyenangkan hati kalian dengan mulutnya) yakni melalui kata-kata manis mereka

Dan kebanyakan mereka) وأكثرهم فاسقون .untuk menunaikan perjanjian itu (sedangkan hatinya menolak) وتأبى قلوبهم

adalah orang-orang yang fasik) selalu merusak perjanjian.

berupa (dengan harga yang sedikit) ثمنا قليال yakni Alquran (Mereka menukarkan ayat-ayat Allah) اشتروا بآيات اهللا .009

harta duniawi. Atau dengan kata lain, mereka tidak mau mengikuti Alquran demi memperturutkan hawa nafsunya dan

ketamakannya فصدوا عن سبيله (lalu mereka menghalangi manusia dari jalan Allah) dari agama-Nya. إنهم ساء

(Sesungguhnya amat buruklah) amat jeleklah ما كانوا يعملون (apa yang mereka kerjakan) itu, seburuk-buruk pekerjaan

adalah apa yang mereka lakukan.

-Mereka tidak memelihara hubungan kerabat terhadap orang) ال يرقبون في مؤمن إال وال ذمة وأولئك هم المعتدون .010

orang mukmin dan tidak pula mengindahkan perjanjian. Dan mereka itulah orang-orang yang melampaui batas).

Jika mereka bertobat, mendirikan salat dan menunaikan zakat, maka) فإن تابوا وأقاموا الصالة وآتوا الزكاة فإخوانكم .011

mereka itu adalah saudara-saudara kalian) saudara bagi kalian في الدين ونفصل (yang seagama. Dan Kami menjelaskan)

Kami menerangkan اآليات لقوم يعلمون (ayat-ayat itu bagi kaum yang mengetahui) kaum yang berpikir.

Page 6: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم janjinya (sumpahnya) أيمانهم melanggar (Jika mereka merusak) وان نكثوا .012

(sesudah mereka berjanji dan mereka mencerca agama kalian) yakni mencelanya فقاتلوا أئمة الكفر (maka perangilah

pemimpin-pemimpin orang-orang kafir) ketua-ketuanya; di dalam ayat ini isim zhahir mengganti kedudukan isim dhamir, yakni

lafal aimmatal kufri mengganti kedudukan aimmatahum إنهم ال أيمان (sesungguhnya tiada janji) yaitu perjanjian لهم (dari

mereka) yang dapat dipegang. Menurut suatu qiraat lafal aimaan dibaca iimaan dengan memakai harakat kasrah pada awal

hurufnya لعلهم ينتهون (agar mereka berhenti) dari kekafirannya.

(kalian perangi orang-orang yang telah merusak) تقاتلون قوما نكثوا sebagai suatu seruan (Mengapakah tidak) أال .013

mengingkari أيمانهم (janjinya) perjanjian mereka وهموا بإخراج الرسول (padahal mereka telah keras kemauannya untuk

mengusir Rasul) dari Mekah ketika mereka memusyawarahkan hal ini di Darun Nadwah وهم بدؤوكم (dan merekalah yang

mulai) memerangi kalian أول مرة (pada awal mulanya) di mana mereka telah memerangi Bani Khuzaah teman sepakta kalian

untuk membantu Bani Bakar; apakah gerangan yang mencegah kalian untuk memerangi mereka أتخشونهم (apakah kalian

takut kepada mereka) merasa gentar menghadapi mereka فاهللا أحق أن تخشوه (padahal Allah lah yang berhak untuk kalian

takuti) bilamana kalian tidak memerangi mereka إن كنتم مؤمنين (jika kalian benar-benar orang yang beriman).

Page 7: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Allah pasti akan membunuh mereka (Perangilah mereka niscaya Allah akan menyiksa mereka) قاتلوهم يعذبهم اهللا .014

Dia akan membuat mereka hina (dengan perantaraan tangan kalian dan Allah akan menghinakan mereka) بأيديكم ويخزهم

melalui cara penahanan dan penindasan وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين (dan menolong kalian terhadap

mereka serta melegakan hati orang-orang yang beriman) melalui apa yang telah dilakukan oleh Bani Khuzaah terhadap mereka yang merusak perjanjian.

ويتوب اهللا على من kegelisahannya (Dan menghilangkan panas hati orang-orang mukmin) ويذهب غيظ قلوبهم .015

dengan masuk Islam seperti apa yang dilakukan oleh Abu (Dan Allah menerima tobat orang yang dikehendaki-Nya) يشاء

Sofyan واهللا عليم حكيم (Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana).

Ujian Keimanan

kalian mengira bahwa kalian akan dibiarkan begitu saja) حسبتم أن تتركوا ولما mengandung makna ingkar (Apakah) أم .016

dan tiada) tidaklah يعلم اهللا (Allah mengetahui) dengan pengetahuan yang jelas الذين جاهدوا منكم (akan orang-orang yang

berjihad di antara kalian) dengan hati yang tulus ولم يتخذوا من دون اهللا وال رسوله وال المؤمنين وليجة (dan tidak

mengambil menjadi teman yang setia selain Allah, Rasul-Nya dan orang-orang yang beriman) artinya sebagai teman sejawat dan kekasih. Orang-orang yang berhati tulus itu tidak nampak jelas; yang dimaksud dengan mereka ialah orang-orang yang

memiliki sifat-sifat seperti apa yang telah disebutkan di atas, mereka berbeda dengan orang-orang lain. واهللا خبير بما

.(Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan) تعملون

Orang-Orang yang layak memakmurkan Masjid-Masjid

Page 8: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Tidaklah pantas orang-orang musyrik itu memakmurkan mesjid-mesjid) ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد اهللا .017

Allah) boleh dibaca mufrad dan boleh pula dibaca jamak, yakni dengan cara memasukinya dan duduk di dalamnya شاهدين

-sedangkan mereka mengakui bahwa mereka sendiri kafir. Itulah orang-orang yang sia) على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت

sia) batal أعمالهم وفي النار هم خالدون (amal perbuatannya dan mereka kekal di dalam neraka).

Sesungguhnya yang) إنما يعمر مساجد اهللا من آمن باهللا واليوم اآلخر وأقام الصالة وآتى الزكاة ولم يخش .018

memakmurkan mesjid-mesjid Allah hanyalah orang-orang yang beriman kepada Allah dan hari kemudian serta tetap mendirikan

salat, menunaikan zakat dan tidak takut) kepada seorang pun إال اهللا فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين (selain kepada

Allah, maka mereka orang-orang yang diharapkan termasuk orang-orang yang mendapat petunjuk).

Apakah orang-orang yang memberi minum kepada orang-orang yang) أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام .019

mengerjakan haji dan mengurus Masjidilharam kalian jadikan) orang-orang yang bertugas menunaikan hal-hal tersebut كمن

sama dengan orang-orang yang beriman kepada Allah) آمن باهللا واليوم اآلخر وجاهد في سبيل اهللا ال يستون عند اهللا

dan hari kemudian serta berjihad di jalan Allah? Mereka tidak sama di sisi Allah) dalam hal keutamaannya واهللا ال يهدي القوم

kepada orang-orang yang kafir. Ayat ini diturunkan (dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada kaum yang zalim) الظالمين

Page 9: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

berkenaan dengan sanggahan Allah terhadap orang yang mengatakan hal tersebut, dia adalah Abbas atau lainnya.

Orang-orang yang beriman dan) الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل اهللا بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة .020

berhijrah serta berjihad di jalan Allah dengan harta dan diri mereka adalah lebih tinggi derajat) yaitu kedudukan عند اهللا (di sisi

Allah) daripada orang-orang selain mereka وأولئك هم الفائزون (dan itulah orang-orang yang mendapat kemenangan) orang-

orang yang memperoleh kebaikan.

Tuhan mereka menggembirakan mereka dengan) يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم .021

memberikan rahmat daripada-Nya, keridaan dan surga, mereka memperoleh di dalamnya kesenangan yang kekal) abadi.

فيها أبدا إن اهللا عنده menjadi kata keterangan dari lafal yang muqaddarah/tidak disebutkan (Mereka kekal) خالدين .022

(.di dalamnya selama-lamanya. Sesungguhnya di sisi Allahlah pahala yang besar) أجر عظيم

023. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang-orang yang tidak turut berhijrah karena alasan keluarga dan usaha

perdagangannya yang tidak dapat ditinggalkan يا أيها الذين آمنوا ال تتخذوا آباءكم واخوانكم أولياء إن استحبوا(Hai

orang-orang yang beriman, janganlah kalian jadikan bapak-bapak dan saudara-saudara kalian menjadi wali, penguasa, kalian

jika mereka lebih mengutamakan) lebih memilih الكفر على اإليمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون (kekafiran

Page 10: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

atas keimanan dan siapa di antara kalian yang menjadikan mereka sebagai wali, maka mereka itulah orang-orang yang lalim).

-Katakanlah, "Jika bapak-bapak, anak-anak, saudara) قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم واخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم .024

saudara, istri-istri dan kaum keluarga kalian) yaitu kaum kerabat kalian, menurut suatu qiraat lafal asyiiratukum dibaca

asyiiraatukum وأموال اقترفتموها (dan harta kekayaan yang kalian usahakan) harta hasil usaha kalian وتجارة تخشون

ومساكن ترضونها أحب إليكم من اهللا khawatir tidak laku (dan perniagaan yang kalian khawatir kerugiannya) كسادها

dan rumah-rumah tempat tinggal yang kalian sukai adalah lebih kalian cintai daripada Allah dan) ورسوله وجهاد في سبيله

Rasul-Nya dan daripada berjihad di jalan-Nya) sehingga hal-hal tersebut mengakibatkan kalian enggan untuk melakukan hijrah

dan berjihad di jalan-Nya فتربصوا (maka tunggulah) nantikanlah حتى يأتي اهللا بأمره (sampai Allah mendatangkan

keputusan-Nya) ayat ini mengandung makna ancaman buat mereka. واهللا ال يهدي القوم الفاسقين (Dan Allah tidak memberi

petunjuk kepada orang-orang fasik").

Umat Islam Mendapat Kemenangan Dalam Pelbagai Pertempuran

yang) كثيرة peperangan (Sesungguhnya Allah telah menolong kalian di tempat-tempat) لقد نصركم اهللا في مواطن .025

banyak) seperti dalam perang Badar, perang melawan Bani Quraizhah dan perang melawan Bani Nadhir و (dan) ingatlah يوم

Hunain adalah nama sebuah lembah yang terletak di antara kota Mekah dan Thaif. Artinya ingatlah (peperangan Hunain) حنين

sewaktu kalian berperang melawan orang-orang Hawazin, yaitu dalam bulan Syawal, tahun 8 Hijriah إذ (yaitu di waktu) lafal idz

menjadi kata ganti dari lafal yaum أعجبتكم كثرتكم (kalian menjadi congkak karena banyaknya jumlah kalian) lalu pada saat itu

Page 11: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

kalian mengatakan bahwa kami tidak akan dapat dikalahkan oleh golongan yang sedikit. Pada saat itu jumlah pasukan kaum

Muslimin ada dua belas ribu orang sedangkan pasukan orang kafir hanya berjumlah empat ribu orang فلم تغن عنكم شيئا

maka jumlah yang banyak itu tidak memberi manfaat kepada kalian sedikit pun dan) وضاقت عليكم األرض بما رحبت

bumi yang luas itu telah terasa sempit oleh kalian) huruf maa adalah mashdariyah, artinya sekalipun bumi itu luas tetapi kalian

tidak dapat menemukan tempat yang aman sebagai akibat dari pengaruh rasa takut yang menimpa pada saat itu ثم وليتم

karena terpukul akan tetapi Nabi saw. tetap bertahan pada (kemudian kalian lari ke belakang dengan bercerai-berai) مدبرين

posisinya seraya menaiki kendaraan bagal putihnya dan tiada yang menemaninya selain Abbas serta Abu Sofyan yang memegang tali kendali kendaraan beliau.

kepada) على رسوله وعلى المؤمنين rasa aman (Kemudian Allah menurunkan ketenangan) ثم أنزل اهللا سكينته .026

Rasul-Nya dan kepada orang-orang Mukmin) sehingga mereka kembali lagi bergabung dengan Nabi saw. sewaktu Abbas

memanggil/menyeru mereka atas instruksi dari Nabi, lalu mereka meneruskan peperangan itu وأنزل جنودا لم تروها (dan

Allah menurunkan bala tentara yang kalian tiada melihatnya) yakni para malaikat وعذب الذين كفروا (dan Allah menimpakan

bencana kepada orang-orang kafir) sehingga banyak di antara mereka yang terbunuh dan tertawan وذلك جزاء الكافرين (dan

demikianlah pembalasan kepada orang-orang kafir).

(Sesudah itu Allah menerima tobat dari orang-orang yang dikehendaki-Nya) ثم يتوب اهللا من بعد ذلك على من يشاء .027

dari kalangan orang-orang kafir karena masuk Islam واهللا غفور رحيم (Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang).

Page 12: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya orang-orang yang musyrik) يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس .028

itu najis) maksudnya kotor karena batin mereka najis فال يقربوا المسجد الحرام (maka janganlah mereka mendekati

Masjidilharam) artinya, mereka tidak boleh memasuki tanah suci بعد عامهم هذا (sesudah tahun ini) yakni tahun kesembilan

Hijriah. وان خفتم عيلة (Dan jika kalian khawatir menjadi beban) fakir oleh sebab orang-orang musyrik itu tidak mau lagi

berdagang dengan kalian فسوف يغنيكم اهللا من فضله إن شاء (maka Allah nanti akan memberikan kekayaan kepada

kalian dari karunia-Nya, jika Dia menghendaki) dan memang Allah telah membuat mereka kaya sesudah itu melalui banyaknya

futuh/kemenangan dan jizyah yang berhasil mereka peroleh. إن اهللا عليم حكيم (Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi

Maha Bijaksana).

Perangilah orang-orang yang tidak beriman kepada Allah dan tidak pula) قاتلوا الذين ال يؤمنون باهللا وال باليوم اآلخر .029

kepada hari kemudian) jika tidak demikian niscaya dari dahulu mereka sudah beriman kepada Nabi saw. وال يحرمون ما حرم

وال seperti khamar (dan mereka tidak mengharamkan apa yang telah diharamkan oleh Allah dan Rasul-Nya) اهللا ورسوله

yakni agama yang telah ditetapkan oleh Allah yang (dan tidak beragama dengan agama yang benar)يدينون دين الحق

mengganti agama-agama lainnya, yaitu agama Islam من (yaitu orang-orang) lafal alladziina pada ayat ini berkedudukan

menjelaskan lafal alladziina pada awal ayat الذين أوتوا الكتاب (yang diberikan Alkitab kepada mereka) kepada orang-orang

Yahudi dan orang-orang Nasrani حتى يعطوا الجزية (sampai mereka membayar jizyah) kharaj yang dibebankan kepada

mereka untuk membayarnya setiap tahun عن يد (dengan patuh) lafal yadin berkedudukan menjadi hal/kata keterangan,

artinya, secara taat dan patuh, atau mereka menyerahkannya secara langsung tanpa memakai perantara atau wakil وهم

.yaitu patuh dan taat terhadap peraturan/hukum Islam (sedangkan mereka dalam keadaan tunduk) صاغرون

Kepercayaan Serta Sikap Orang Yahudi dan Orang Nasrani

Page 13: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Orang-orang Yahudi berkata, "Uzair itu putra Allah," dan) وقالت اليهود عزير ابن اهللا وقالت النصارى المسيح .030

orang-orang Nasrani berkata, "Almasih itu) yakni Nabi Isa ابن اهللا ذلك قولهم بأفواههم (adalah putra Allah." Demikian itulah

ucapan mereka dengan mulut mereka tanpa ada sandaran dalil yang mendukung perkataannya itu, bahkan يضاهئون (mereka

meniru-niru) perkataan mereka itu meniru قول الذين كفروا من قبل (perkataan orang-orang kafir yang terdahulu) dari

kalangan nenek moyang mereka, karena menuruti tradisi mereka. قاتلهم (Semoga mereka dilaknat) dikutuk اهللا أنى (oleh Allah,

bagaimana) mengapa يؤفكون (mereka sampai berpaling) maksudnya bagaimana mereka sampai berani berpaling dari

kebenaran, padahal dalilnya sudah jelas dan gamblang.

-dan rahib) ورهبانهم dimaksud adalah ulama-ulama Yahudi (Mereka menjadikan orang-orang alimnya) اتخذوا أحبارهم .031

rahib mereka) para pendeta Nasrani أربابا من دون اهللا (sebagai tuhan selain Allah) karena para pengikut agama Yahudi dan

Nasrani mengikuti mereka dalam hal menghalalkan apa yang telah diharamkan oleh Allah dan mengharamkan apa yang telah

dihalalkan oleh-Nya والمسيح ابن مريم وما أمروا (dan juga mereka mempertuhankan Almasih putra Maryam, padahal

mereka tidak diperintahkan) oleh kitab Taurat dan kitab Injil mereka إال ليعبدوا (melainkan hanya menyembah) maksudnya

mereka disuruh supaya menyembah إلها واحدا ال إله إال هو سبحانه (Tuhan Yang Maha Esa, tidak ada Tuhan selain Dia,

Maha Suci Allah) lafal subhaanahu mengandung arti menyucikan Allah عما يشركون (dari apa yang mereka persekutukan).

Page 14: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

yakni syariat dan bukti-bukti-Nya (Mereka berkehendak memadamkan cahaya/agama Allah) يريدون أن يطفئوا نور اهللا .032

dan Allah tidak) ويأبى اهللا إال أن يتم melalui perkataan-perkataan mereka dalam hal ini (dengan mulut mereka) بأفواههم

menghendaki selain menyempurnakan) memenangkan نوره ولو كره الكافرون (cahaya-Nya walaupun orang-orang yang kafir

tidak menyukai) hal tersebut.

بالهدى ودين الحق .yakni Nabi Muhammad saw (Dialah yang telah mengutus rasul-Nya) هو الذي أرسل رسوله .033

Dialah yang meninggikan agama-Nya (dengan membawa petunjuk dan agama yang benar untuk dimenangkan-Nya) ليظهره

-walaupun orang) ولو كره المشركون semua agama yang berbeda dengan agama-Nya (atas segala agama) على الدين كله

orang musyrik tidak menyukai) hal tersebut.

Hai orang-orang yang beriman, sesungguhnya sebagian) يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من األحبار والرهبان ليأكلون .034

besar dari orang-orang alim Yahudi dan rahib-rahib Nasrani benar-benar memakan) yakni mengambil أموال الناس بالباطل

(harta benda orang lain dengan cara yang batil) seperti menerima suap dalam memutuskan hukum ويصدون (dan mereka

Page 15: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

menghalang-halangi) manusia عن سبيل اهللا (dari jalan Allah) dari agama-Nya. والذين (Dan orang-orang) lafal ini menjadi

mubtada/permulaan kata يكنزون الذهب والفضة وال ينفقونها (yang menyimpan emas dan perak dan tidak

menafkahkannya) dimaksud ialah menimbunnya في سبيل اهللا (pada jalan Allah) artinya mereka tidak menunaikan hak

zakatnya dan tidak membelanjakannya ke jalan kebaikan فبشرهم (maka beritahukanlah kepada mereka) beritakanlah kepada

mereka بعذاب أليم (akan siksa yang pedih) yang amat menyakitkan.

Pada hari dipanaskan emas dan perak itu dalam neraka Jahanam lalu) يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى .035

disetrika) dibakar بها جباههم وجنوبهم وظهورهم (dengannya dahi, lambung dan punggung mereka) bakaran emas-perak itu

merata mengenai seluruh kulit tubuh mereka lalu dikatakan kepada mereka هذا ما كنزتم ألنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون

("Inilah harta benda kalian yang kalian simpan untuk diri kalian sendiri, maka rasakanlah sekarang akibat dari apa yang kalian simpan itu") sebagai pembalasannya.

Bulan Bulan Yang Dihormati

عند اهللا اثنا عشر شهرا في كتاب اهللا jumlah bulan pertahunnya (Sesungguhnya bilangan bulan) إن عدة الشهور .036

(pada sisi Allah adalah dua belas bulan dalam Kitabullah) dalam Lohmahfuz يوم خلق السماوات واألرض منها (di waktu

Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya) bulan-bulan tersebut أربعة حرم (empat bulan suci) yang disucikan, yaitu

Zulkaidah, Zulhijah, Muharam dan Rajab. ذلك (Itulah) penyucian bulan-bulan yang empat tersebut الدين القيم (agama yang

Page 16: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

lurus) artinya agama yang mustaqim فال تظلموا فيهن (maka janganlah kalian menganiaya dalam bulan-bulan tersebut) dalam

bulan-bulan yang empat itu أنفسكم (diri kalian sendiri) dengan melakukan kemaksiatan. Karena sesungguhnya perbuatan

maksiat yang dilakukan dalam bulan-bulan tersebut dosanya lebih besar lagi. Menurut suatu penafsiran disebutkan bahwa

dhamir fiihinna kembali kepada itsnaa `asyara, artinya dalam bulan-bulan yang dua belas itu وقاتلوا المشركين كافة (dan

perangilah kaum musyrikin itu semuanya) seluruhnya dalam bulan-bulan yang dua belas itu كما يقاتلونكم كافة واعلموا أن

-sebagaimana mereka pun memerangi kalian semuanya; dan ketahuilah bahwasanya Allah beserta orang) اهللا مع المتقين

orang yang takwa) pertolongan dan bantuan-Nya selalu menyertai mereka.

yaitu menangguhkan kesucian bulan haram tersebut (Sesungguhnya mengundur-undurkan bulan haram itu) إنما النسيء .037

kepada bulan yang lain seperti tradisi yang biasa dilakukan pada zaman jahiliah. Mereka biasa mengakhirkan kesucian bulan Muharam, bilamana waktu bulan Muharam tiba sedangkan mereka masih dalam peperangan, maka mereka memindahkan

kesucian bulan Muharam kepada bulan Safar زيادة في الكفر (adalah menambah kekafiran) karena kekafiran terhadap

ketentuan hukum yang telah ditetapkan Allah dalam bulan Muharam itu يضل (disesatkan) dapat dibaca yadhallu dan dapat

pula dibaca yadhillu به الذين كفروا يحلونه (orang-orang yang kafir dengan mengundur-undurkan itu, mereka menghalalkan)

perbuatan mengundur-undurkan itu عاما ويحرمونه عاما ليواطئوا (pada suatu tahun dan mereka mengharamkannya pada

tahun yang lain agar mereka dapat menyesuaikan) supaya penghalalan dan pengharaman bulan mereka dan pergantiannya

cocok عدة (dengan bilangan) hitungan ما حرم اهللا (yang Allah mengharamkannya) yakni bulan-bulan yang diharamkan oleh

Allah. Dalam hal ini mereka tidak menambah-nambahkan atas empat bulan yang diharamkan itu dan pula mereka tidak

menguranginya hanya mereka tidak memperhatikan lagi ketentuan-ketentuan waktu yang telah ditetapkan Allah فيحلوا ما حرم

maka mereka menghalalkan apa yang diharamkan Allah. Setan menjadikan mereka memandang) اهللا زين لهم سوء أعمالهم

baik perbuatan mereka yang buruk itu) sehingga mereka menduganya sebagai perbuatan yang baik واهللا ال يهدي القوم

.(Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir) الكافرين

Page 17: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

KISAH PERANG TABUK

Perintah untuk Berjihad

038. Ayat ini diturunkan sewaktu Nabi saw. menyeru kaum muslimin untuk berangkat ke perang Tabuk sedangkan pada saat itu

udara sangat panas dan cuacanya sulit sehingga hal itu membuat mereka berat untuk melakukannya يا أيها الذين آمنوا ما

Hai orang-orang yang beriman apakah sebabnya apabila dikatakan kepada) لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل اهللا اثاقلتم

kalian, "Berangkatlah untuk berperang pada jalan Allah lalu kalian merasa berat) lafal itstsaaqaltum pada asalnya tatsaaqaltum kemudian huruf ta diganti dengan huruf tsa lalu diidgamkan atau digabungkan dengan huruf tsa yang asli setelah itu ditarik

hamzah washal sehingga jadilah itstsaaqaltum. Artinya kalian malas dan enggan untuk melakukan jihad إلى األرض (dan ingin

tinggal di tempat kalian saja?) artinya ingin tetap di tempat tinggal, istifham/kata tanya pada permulaan ayat mengandung makna

taubikh/celaan. أرضيتم بالحياة الدنيا (Apakah kalian puas dengan kehidupan di dunia) dengan kesenang-kesenangannya

padahal) فما متاع الحياة الدنيا في sebagai ganti kenikmatan ukhrawi (?sebagai ganti kehidupan akhirat) من اآلخرة

kenikmatan hidup di dunia ini di) dibandingkan dengan kenikmatan اآلخرة إال قليل (akhirat hanyalah sedikit") sangat kecil dan

tidak ada artinya.

(kalian tidak berangkat) تنفروا lafal illaa di sini pada asalnya ialah gabungan antara in syarthiyah dan laa nafi (Jika) إال .039

keluar bersama dengan Nabi saw. untuk melakukan jihad يعذبكم عذابا أليما (niscaya Allah menyiksa kalian dengan siksaan

yang pedih)) yang menyakitkan ويستبدل قوما غيركم (dan diganti-Nya kalian dengan kaum yang lain) artinya Allah akan

mendatangkan kaum yang lain sebagai pengganti kalian وال تضروه (dan kalian tidak dapat memberi kemudaratan kepada-

Nya) yakni kepada Allah atau kepada Nabi saw. شيئا (sedikit pun) dikarenakan kalian tidak mau membantunya, maka

sesungguhnya Allahlah yang akan menolong agama-Nya واهللا على كل شيء قدير (Dan Allah Maha Kuasa atas segala

Page 18: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

sesuatu) yang antara lain ialah menolong agama dan Nabi-Nya.

maka sesungguhnya Allah) فقد نصره اهللا إذ .yakni Nabi Muhammad saw (Jika kalian tidak menolongnya) إال تنصروه .040

telah menolongnya, yaitu ketika) sewaktu أخرجه الذين كفروا (orang-orang kafir mengeluarkannya) dari Mekah, artinya

mereka memaksanya supaya keluar dari Mekah sebagai tindak lanjut dari rencana yang telah mereka musyawarahkan di Darun

Nadwah, yaitu membunuh, menahan atau mengusirnya ثاني اثنين (sedangkan dia salah seorang dari dua orang) lafal ayat ini

menjadi hal/keterangan keadaan; maksudnya sewaktu dia menjadi salah seorang dari dua orang sedangkan yang lainnya ialah Abu Bakar. Pengertian yang tersirat dari ayat ini ialah semoga Allah menolongnya dalam keadaan seperti itu, maka semoga pula

Dia tidak membiarkannya dalam keadaan yang lainnya. إذ (Ketika) menjadi badal/kata ganti daripada lafal idz yang sebelumnya

يقول menjadi badal daripada idz yang kedua (di waktu) إذ di bukit Tsur (keduanya berada dalam gua) هما في الغار

kepada Abu Bakar yang pada saat melihat kaki kaum musyrikin ia berkata kepada (,dia berkata kepada temannya) لصاحبه

Nabi saw., "Seandainya salah seorang daripada mereka melihat ke arah bawah telapak kakinya niscaya dia akan dapat melihat

kita berdua." ال تحزن إن اهللا معنا ("Janganlah kamu berduka cita, sesungguhnya Allah beserta kita.") melalui pertolongan-

Nya. فأنزل اهللا سكينته (Maka Allah menurunkan ketenangan-Nya) rasa aman عليه (kepadanya) menurut suatu pendapat

dikatakan bahwa dhamir di sini kembali kepada Nabi Muhammad saw. sedangkan menurut pendapat yang lain kembali kepada

Abu Bakar وأيده (dan membantunya) yakni Nabi Muhammad saw. بجنود لم تروها (dengan tentara yang kalian tidak

melihatnya) yaitu para malaikat, di dalam gua tersebut dan di medan-medan pertempuran yang dialaminya وجعل كلمة الذين

.yakni kalah (itulah yang rendah) السفلى yaitu seruan kemusyrikan (dan Allah menjadikan seruan orang-orang kafir) كفروا

Allah) واهللا عزيز .yang tampak dan menang (itulah yang tinggi) هي العليا kalimat syahadat (Dan kalimat Allah) وكلمة اهللا

Maha Perkasa) dalam kerajaan-Nya حكيم (lagi Maha Bijaksana) di dalam penciptaan-Nya.

Page 19: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

dalam keadaan (Berangkatlah kalian baik dalam keadaan merasa ringan atau pun merasa berat) انفروا خفافا وثقاال .041

bersemangat atau pun dalam keadaan tidak bersemangat. Menurut penafsiran yang lain dikatakan bahwa arti ayat ini ialah baik dalam keadaan kuat maupun dalam keadaan lemah atau baik dalam keadaan berkecukupan maupun dalam keadaan

kekurangan. Akan tetapi ayat ini dinasakh oleh firman Allah swt. yang lain, yaitu, ليس على الضعفاء "Tiada dosa (lantaran

tidak pergi berjihad) atas orang-orang yang lemah..." (Q.S. At-Taubah 91). وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل اهللا ذلكم

dan berjihadlah dengan harta dan diri kalian di jalan Allah. Yang demikian itu adalah lebih baik) خير لكم إن كنتم تعلمون

bagi kalian jika kalian mengetahui) bahwasanya hal ini lebih baik bagi diri kalian, oleh sebab itu jangan sekali-kali kalian merasa berat. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikap orang-orang munafik, yaitu mereka yang enggan pergi berperang.

yang) قريبا yaitu harta duniawi (berupa keuntungan) عرضا apa yang engkau serukan kepada mereka itu (Kalau) لو كان .042

mudah diperoleh) gampang diraih وسفرا قاصدا (dan perjalanan yang tidak berapa jauh) artinya pertengahan التبعوك

(pastilah mereka mengikutimu) dengan niat untuk mendapatkan ganimah ولكن بعدت عليهم الشقة (tetapi tempat yang dituju

itu amat jauh terasa oleh mereka) karena itu mereka tidak mau ikut. وسيحلفون باهللا (Mereka akan bersumpah atas nama

Allah) bilamana kalian kembali kepada mereka لو استطعنا ("Jika kami sanggup) berangkat لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم

(tentulah kami berangkat bersama-sama kalian." Mereka membinasakan diri mereka sendiri) dengan sumpah dusta واهللا يعلم

dalam perkataan (dan Allah mengetahui bahwa sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang yang dusta) إنهم لكاذبون

mereka yang demikian itu.

Page 20: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

043. Rasulullah saw. memberi izin kepada segolongan orang-orang untuk tidak ikut berjihad yang keputusannya ini berdasarkan ijtihad dari diri beliau sendiri. Maka turunlah wahyu kepada Rasulullah saw. sebagai teguran hanya saja Allah swt. di dalam

wahyu-Nya kali ini mendahulukan maaf atas perbuatan yang telah dilakukannya; dimaksud sebagai penenang hati. عفا اهللا

untuk tidak ikut berjihad dan (Semoga Allah memaafkanmu, mengapa kamu memberi izin kepada mereka) عنك لم أذنت لهم

mengapa kamu tidak membiarkan mereka حتى يتبين لك الذين صدقوا (sebelum jelas bagimu orang-orang yang benar)

dalam keuzurannya وتعلم الكاذبين (dan sebelum kamu ketahui orang-orang yang berdusta?) dalam hal ini.

Hanya Orang Munafiklah yang Tidak Mau Berperang

Orang-orang yang beriman kepada Allah dan hari kemudian, tidak akan) ال يستأذنك الذين يؤمنون باهللا واليوم اآلخر .044

meminta izin kepadamu) untuk tidak ikut أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم واهللا عليم بالمتقين (berjihad dengan harta dan diri

mereka. Dan Allah mengetahui orang-orang yang bertakwa).

الذين ال يؤمنون باهللا untuk tidak ikut berjihad (Sesungguhnya yang akan meminta izin kepadamu) إنما يستأذنك .045

yakni (hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada Allah dan hari kemudian dan merasa ragu) واليوم اآلخر وارتابت

ragu-ragu قلوبهم (hatinya) akan kebenaran agama Islam فهم في ريبهم يترددون (karena itu mereka selalu bimbang dalam

keraguannya) artinya mereka selalu bingung di dalam menentukan sikapnya.

Page 21: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

tentulah mereka menyiapkan) ألعدوا له عدة bersamamu (Dan jika mereka mau berangkat) ولو أرادوا الخروج .046

persiapan untuk keberangkatan itu) niscaya mereka akan mempersiapkan alat-alat perang dan perbekalan ولكن كره اهللا

maka) فثبطهم artinya Dia tidak menghendaki mereka berangkat (tetapi Allah tidak menyukai keberangkatan mereka) انبعاثهم

Allah melemahkan keinginan mereka) Allah membuat mereka malas وقيل (dan dikatakan) kepada mereka اقعدوا مع

yaitu orang-orang yang sakit, kaum wanita dan anak-anak (".Tinggallah kalian bersama orang-orang yang tinggal itu") القاعدين

kecil. Artinya Allah swt. telah menakdirkan hal tersebut.

Jika mereka berangkat bersama-sama kalian, niscaya mereka tidak menambah) لو خرجوا فيكم ما زادوكم إال خباال .047

kalian selain dari kekacauan) yaitu kerusakan melalui hasutan yang mereka lancarkan kepada kaum mukminin guna

melemahkan semangat juangnya وألوضعوا خاللكم (dan niscaya mereka akan bergegas-gegas maju ke muka di celah-celah

barisan kalian untuk melancarkan adu domba يبغونكم (mereka menghendaki kalian) yakni mempunyai tujuan supaya kalian

sedangkan di antara kalian ada orang-orang yang) وفيكم سماعون لهم melalui siasat adu dombanya (menjadi kacau) الفتنة

suka mendengarkan perkataan mereka) artinya mau menerima apa yang mereka katakan. واهللا عليم بالظالمين (Dan Allah

mengetahui orang-orang yang lalim).

ke dalam kekacauan sejak) الفتنة من قبل dirimu (Sesungguhnya mereka selalu ingin menjerumuskanmu) لقد ابتغوا .048

dahulu) yaitu semenjak kamu datang di Madinah وقلبوا لك األمور (dan mereka mengatur berbagai macam tipu daya untuk

merusakmu) mereka selalu berupaya untuk menipumu dan membatalkan agamamu حتى جاء الحق (hingga datanglah

kebenaran) yaitu pertolongan Allah وظهر (dan menanglah) berjayalah أمر اهللا (perkara Allah) yakni agama-Nya وهم كارهون

Page 22: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

(padahal mereka tidak menyukai)nya. Akhirnya dengan terpaksa mereka masuk Islam akan tetapi hanya lahiriah saja.

وال untuk tidak ikut berperang (Di antara mereka ada orang yang berkata, "Berilah saya izin) ومنهم من يقول ائذن لي .049

orang yang mengatakan demikian ialah Jaddu bin (".dan janganlah kamu menjadikan saya terjerumus ke dalam fitnah) تفتني

Qais. Nabi saw. telah berkata kepadanya, هل لك في جالد بني األصفر ؟ "Apakah kamu mampu sabar di dalam

memerangi orang-orang kulit kuning (putih)?" Maka Jaddu menjawab, إني مغرم بالنساء وأخشى إن رأيت نساء بني

Sesungguhnya saya tidak tahan menghadapi wanita dan saya takut bilamana melihat" األصفر أن ال أصبر عنهن فأفتن

wanita kulit kuning tidak dapat menahan diri sehingga saya terjerumus ke dalam fitnah." Maka Allah swt. Berfirman أال في

karena tidak ikut berangkat. Menurut suatu qiraat (Ketahuilah bahwa mereka telah terjerumus ke dalam fitnah) الفتنة سقطوا

lafal saqathuu dibaca saqatha. وان جهنم لمحيطة بالكافرين (Dan sesungguhnya Jahanam itu betul-betul meliputi orang-

orang kafir) tidak ada sesuatu pun yang dapat menyelamatkan mereka dari neraka Jahanam.

تسؤهم وان seperti mendapat kemenangan dan ganimah (Jika kamu mendapat sesuatu kebaikan) إن تصبك حسنة .050

yaitu keadaan yang kritis (mereka merasa tidak senang karenanya dan jika kamu ditimpa oleh suatu bencana) تصبك مصيبة

secara matang sewaktu kami (mereka berkata, "Sesungguhnya kami telah memikirkan urusan kami) يقولوا قد أخذنا أمرنا

tidak ikut berangkat من قبل (sebelumnya.") sebelum terjadinya bencana ini ويتولوا وهم فرحون (kemudian mereka berpaling

dengan rasa gembira) atas musibah yang telah menimpamu.

Page 23: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Sekali-kali tidak akan menimpa kami melainkan apa") لن يصيبنا إال ما كتب اهللا لنا kepada mereka (,Katakanlah) قل .051

yang telah ditetapkan oleh Allah bagi kami) yaitu bencana. هو موالنا (Dialah pelindung kami) yang menolong dan yang

mengatur urusan-urusan kami وعلى اهللا فليتوكل المؤمنون (dan hanya kepada Allahlah orang-orang yang beriman harus

bertawakal.")

,asal kata tarabbashuuna adalah tatarabbashuuna (Katakanlah, "Tidak ada yang kalian tunggu-tunggu) قل هل تربصون .052

kemudian salah satu huruf ta-nya dibuang sehingga jadilah tarabbashuuna, artinya, tiada sesuatu pun yang kalian tunggu-

tunggu akan terjadi بنا إال إحدى (bagi kami kecuali salah satu) akibat الحسنيين (dari dua kebaikan) lafal husnayayni adalah

bentuk kata tatsniyah dari lafal husnaa, dan sekaligus adalah bentuk muannats dari lafal ahsan; yang dimaksud ialah mendapat

kemenangan atau gugur sebagai syuhada. ونحن نتربص (Dan kami menunggu-nunggu) menanti-nanti بكم أن يصيبكم اهللا

melalui azab yang turun dari (bagi kalian bahwa Allah akan menimpakan kepada kalian azab dari sisi-Nya) بعذاب من عنده

langit أو بأيدينا (atau azab dengan tangan kami) melalui perintah-Nya yang mengizinkan kami untuk memerangi kalian.

sesungguhnya kami menunggu-nunggu bersama) إنا معكم متربصون hal tersebut dari kami (Sebab itu tunggulah) فتربصوا

kalian.") akibat yang akan kalian terima.

baik dengan) طوعا أو كرها لن يتقبل منكم demi taat kepada Allah (Katakanlah, "Nafkahkanlah harta kalian) قل أنفقوا .053

sukarela atau pun dengan terpaksa, namun nafkah itu sekali-kali tidak akan diterima dari kalian) harta yang telah kalian

nafkahkan itu. إنكم كنتم قوما فاسقين (Sesungguhnya kalian adalah orang-orang yang fasik.") kalimat perintah di sini

mengandung makna kalimat berita.

Page 24: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

dapat dibaca yuqbala dan dapat pula (Dan tidak ada yang menghalangi mereka untuk diterima) وما منعهم أن تقبل .054

dibaca tuqbala منهم نفقاتهم إال أنهم (dari mereka nafkah-nafkahnya melainkan karena mereka) lafal annahum menjadi

fa'il/subjek sedangkan lafal an tuqbala objek/maf'ulnya كفروا باهللا وبرسوله وال يأتون الصالة إال وهم كسالى (kafir

kepada Allah dan Rasul-Nya dan mereka tidak mengerjakan salat melainkan dengan malas) dengan berat melakukannya وال

untuk berinfak, karena (dan tidak pula menafkahkan harta mereka melainkan dengan rasa enggan) ينفقون إال وهم كارهون

mereka menganggapnya sebagai suatu kerugian.

artinya jangan (Maka janganlah harta benda dan anak-anak mereka menarik hatimu) فال تعجبك أموالهم وال أوالدهم .055

sekali-kali kamu menganggap baik nikmat-nikmat Kami yang telah kami limpahkan kepada mereka, karena sesungguhnya hal itu

adalah istidraj إنما يريد اهللا ليعذبهم (Sesungguhnya Allah bermaksud menimpakan azab kepada mereka) yakni hendak

mengazab mereka بها في الحياة الدنيا (dengan memberi harta benda dan anak-anak itu di dunia) melalui jerih payah yang

mereka alami di dalam mengumpulkannya, dan sekaligus di dalamnya terkandung berbagai malapetaka dan musibah وتزهق

(dan kelak akan melayang) yakni dicabut أنفسهم وهم كافرون (nyawa mereka, sedangkan mereka dalam keadaan kafir) maka

Allah akan mengazab mereka di akhirat dengan siksaan yang amat keras.

Dan mereka/orang-orang munafik bersumpah dengan nama Allah bahwa sesungguhnya) ويحلفون باهللا إنهم لمنكم .056

mereka termasuk golongan kalian) yakni mengaku sebagai orang-orang mukmin وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون (padahal

Page 25: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

mereka bukanlah dari golongan kalian akan tetapi mereka adalah orang-orang yang sangat takut kepada kalian) artinya mereka takut kalian akan memperlakukan diri mereka seperti apa yang kalian lakukan terhadap kaum musyrikin. Oleh karenanya mereka berani bersumpah demi untuk melindungi dirinya/taqiyah.

أو مغارات tempat yang dapat melindungi mereka (Jika mereka memperoleh tempat perlindungan) لو يجدون ملجأ .057

(atau gua-gua) tempat berlindung أو مدخال (atau lubang-lubang) dalam tanah yang dapat dijadikan sebagai perlindungan لولوا

bergegas di dalam memasukinya, bergegas (niscaya mereka pergi kepadanya dengan secepat-cepatnya) إليه وهم يجمحون

mereka lari dari kalian bagaikan kuda yang larat yang tidak dapat diharapkan untuk kembali lagi.

Sikap Orang Munafik Terhadap Pembahagian Sedekah

الصدقات pembagian (tentang) في mencacimu (Dan di antara mereka ada orang yang mencelamu) ومنهم من يلمزك .058

zakat; jika mereka diberi sebagian daripadanya mereka) فإن أعطوا منها رضوا وان لم يعطوا منها إذا هم يسخطون

bersenang hati dan jika mereka tidak diberi sebagian daripadanya dengan serta merta mereka menjadi marah).

-Jika mereka sungguh-sungguh rida dengan apa yang diberikan Allah dan Rasul) ولو أنهم رضوا ما آتاهم اهللا ورسوله .059

Nya) berupa ganimah dan hal-hal yang sejenis dengannya وقالوا حسبنا (lalu mereka mengatakan, "Cukuplah bagi kami) yakni

telah mencukupi kami اهللا سيؤتينا اهللا من فضله ورسوله (Allah, Dia akan memberikan kepada kami sebagian dari karunia-

Nya dan demikian pula Rasul-Nya) ganimah yang lainnya yang dapat mencukupi kami إنا إلى اهللا راغبون (sesungguhnya

kami adalah orang-orang yang berharap kepada Allah.") semoga Dia memberikan kecukupan kepada kami. Jawab daripada lafal

Page 26: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

lau ialah lakaana khairan lahum (tentulah yang demikian itu lebih baik dari mereka).

Ketentuan Pembahagian Zakat

yaitu (hanyalah untuk orang-orang fakir) للفقراء zakat-zakat yang diberikan (Sesungguhnya zakat-zakat) إنما الصدقات .060

mereka yang tidak dapat menemukan peringkat ekonomi yang dapat mencukupi mereka والمساكين (orang-orang miskin) yaitu

mereka yang sama sekali tidak dapat menemukan apa-apa yang dapat mencukupi mereka والعاملين عليها (pengurus-

pengurus zakat) yaitu orang yang bertugas menarik zakat, yang membagi-bagikannya, juru tulisnya, dan yang

mengumpulkannya والمؤلفة قلوبهم (para mualaf yang dibujuk hatinya) supaya mau masuk Islam atau untuk memantapkan

keislaman mereka, atau supaya mau masuk Islam orang-orang yang semisal dengannya, atau supaya mereka melindungi kaum Muslimin. Mualaf itu bermacam-macam jenisnya; menurut pendapat Imam Syafii jenis mualaf yang pertama dan yang terakhir pada masa sekarang (zaman Imam Syafii) tidak berhak lagi untuk mendapatkan bagiannya, karena Islam telah kuat. Berbeda dengan dua jenis mualaf yang lainnya, maka keduanya masih berhak untuk diberi bagian. Demikianlah menurut pendapat yang

sahih وفي (dan untuk) memerdekakan الرقاب (budak-budak) yakni para hamba sahaya yang berstatus mukatab والغارمين

(orang-orang yang berutang) orang-orang yang mempunyai utang, dengan syarat bila ternyata utang mereka itu bukan untuk tujuan maksiat; atau mereka telah bertobat dari maksiat, hanya mereka tidak memiliki kemampuan untuk melunasi utangnya, atau diberikan kepada orang-orang yang sedang bersengketa demi untuk mendamaikan mereka, sekalipun mereka adalah

orang-orang yang berkecukupan وفي سبيل اهللا (untuk jalan Allah) yaitu orang-orang yang berjuang di jalan Allah tetapi tanpa

ada yang membayarnya, sekalipun mereka adalah orang-orang yang berkecukupan وابن السبيل (dan orang-orang yang

sedang dalam perjalanan) yaitu yang kehabisan bekalnya فريضة (sebagai suatu ketetapan yang diwajibkan) lafal fariidhatan

dinashabkan oleh fi'il yang keberadaannya diperkirakan من اهللا واهللا عليم (Allah; dan Allah Maha Mengetahui) makhluk-Nya

dalam penciptaan-Nya. Ayat ini menyatakan bahwa zakat tidak boleh diberikan kepada orang-orang (lagi Maha Bijaksana) حكيم

selain mereka, dan tidak boleh pula mencegah zakat dari sebagian golongan di antara mereka bilamana golongan tersebut memang ada. Selanjutnya imamlah yang membagi-bagikannya kepada golongan-golongan tersebut secara merata; akan tetapi imam berhak mengutamakan individu tertentu dari suatu golongan atas yang lainnya. Huruf lam yang terdapat pada lafal lilfuqaraa` memberikan pengertian wajib meratakan pembagian zakat kepada setiap individu-individu yang berhak. Hanya saja tidak diwajibkan kepada pemilik harta yang dizakati, bilamana ia membaginya sendiri, meratakan pembagiannya kepada setiap golongan, karena hal ini amat sulit untuk dilaksanakan. Akan tetapi cukup baginya memberikannya kepada tiga orang dari setiap golongan. Tidak cukup baginya bilamana ternyata zakatnya hanya diberikan kepada kurang dari tiga orang; demikianlah pengertian yang disimpulkan dari ungkapan jamak pada ayat ini. Sunah telah memberikan penjelasannya, bahwa syarat bagi orang yang menerima zakat itu, antara lain ialah muslim, hendaknya ia bukan keturunan dari Bani Hasyim dan tidak pula dari

Page 27: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Bani Muthalib.

dengan mencelanya dan (ada yang menyakiti Nabi) الذين يؤذون النبي orang-orang munafik (Di antara mereka) ومنهم .061

menyampaikan perkataannya kepada kaum munafikin ويقولون (dan mereka mengatakan) bilamana mereka dicegah dari

perbuatan tersebut supaya jangan menyakiti nabi هو أذن ("Nabi mempercayai semua apa yang didengarnya.") yakni Nabi

selalu mendengar apa yang dikatakan kepadanya dan selalu menerimanya. Bilamana kami bersumpah kepadanya bahwa kami

tidak menyatakannya, maka dia mempercayai kami. قل (Katakanlah,) "Ia أذن (mempercayai) mendengarkan خير لكم (semua

yang baik bagi kalian) bukannya mendengarkan hal-hal yang buruk يؤمن باهللا ويؤمن (ia beriman kepada Allah, mempercayai)

artinya selalu percaya للمؤمنين (orang-orang mukmin) atas semua berita yang telah disampaikan mereka, akan tetapi ia tidak

mempercayai orang-orang selain mereka. Huruf lam di sini adalah lam zaidah; dimaksud untuk memberikan pengertian yang

membedakan antara iman karena sadar dan iman karena faktor lainnya ورحمة (dan menjadi rahmat) bila dibaca rafa' maka

diathafkan kepada lafal udzunun, dan bila dibaca jar maka diathafkan kepada lafal khairin للذين آمنوا منكم والذين يؤذون

,bagi orang-orang yang beriman di antara kalian." Dan orang-orang yang menyakiti Rasulullah itu) رسول اهللا لهم عذاب أليم

bagi mereka siksa yang pedih).

Tuduhan Tuduhan Orang Munafik Terhadap Nabi

wahai orang-orang mukmin, atas apa yang (Mereka bersumpah dengan nama Allah kepada kalian) يحلفون باهللا لكم .062

kalian dengar dari mereka, yaitu berupa perbuatan yang menyakitkan Rasulullah. Mereka bersumpah bahwa mereka tidak

melakukannya ليرضوكم واهللا ورسوله أحق أن يرضوه (untuk mencari keridaan kalian, padahal Allah dan Rasul-Nya itu

yang lebih patut mereka cari keridaannya) dengan melalui ketaatan إن كانوا مؤمنين (jika mereka adalah orang-orang yang

mukmin) sebenarnya. Disatukannya dhamir karena mengingat kaitan di antara dua keridaan. Khabar daripada lafal allaah atau lafal rasuuluhu dibuang atau tidak disebutkan.

Page 28: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

barang siapa) من يحادد dhamir di sini adalah dhamir sya`n (Tidakkah mereka mengetahui bahwasanya) ألم يعلموا أنه .063

menentang) melawan اهللا ورسوله فأن له نار جهنم (Allah dan Rasul-Nya, maka sesungguhnya neraka Jahanamlah

baqinya) sebagai pembalasan خالدا فيها ذلك الخزي العظيم (dia kekal di dalamnya. Itu adalah kehinaan yang besar).

orang-orang munafik itu akan diturunkan terhadap) المنافقون أن تنزل عليهم merasa khawatir (Merasa takut) يحذر .064

mereka) yaitu kaum Mukminin سورة تنبئهم بما في قلوبهم (suatu surah yang menerangkan apa yang tersembunyi dalam hati

mereka) yakni tentang kemunafikan mereka, tetapi sekalipun demikian mereka masih tetap memperolok-olokkannya قل

إن اهللا مخرج perintah yang mengandung makna ancaman (".Katakanlah, "Teruskanlah ejekan-ejekan kalian) استهزئوا

(Sesungguhnya Allah akan menyatakan) akan menampakkan ما تحذرون (apa yang kalian takuti) yaitu kemunafikan kalian

akan ditampakkan.

tentang ejekan-ejekan mereka (kamu tanyakan kepada mereka) سألتهم Lam bermakna qasam/sumpah (Dan jika) ولئن .065

terhadap dirimu dan terhadap Alquran, padahal mereka berangkat bersamamu ke Tabuk ليقولن (tentulah mereka akan

menjawab) mengemukakan alasannya إنما كنا نخوض ونلعب ("Sesungguhnya kami hanyalah bersenda-gurau dan

bermain-main saja") dalam ucapan kami guna melenyapkan rasa bosan dalam menempuh perjalanan yang jauh ini, dan kami

Page 29: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

tidak bermaksud apa-apa selain daripada itu قل (Katakanlah)kepada mereka! أباهللا وآياته ورسوله كنتم تستهزئون ("Apakah

dengan Allah, ayat-ayat-Nya dan Rasul-Nya kalian berolok-olok?").

karena kalian kafir sesudah) قد كفرتم بعد إيمانكم akan hal tersebut (Tidak usah kalian meminta maaf) ال تعتذروا .066

beriman) artinya kekafiran kalian ini tampak sesudah kalian menampakkan keimanan. أن يعفو (Jika Kami memaafkan) bila

dibaca memakai ya berarti menjadi mabni maf'ul sehingga bacaannya menjadi ya'fa. Jika dibaca memakai huruf nun, berarti

mabni fa'il, dan bacaannya seperti yang tertera pada ayat عن طائفة منكم (segolongan daripada kalian) lantaran keikhlasan

dan tobatnya, seperti apa yang dilakukan oleh Jahsy bin Humair تعذب (niscaya Kami akan mengazab) dapat dibaca tu`adzdzib

dan dapat pula dibaca nu`adzdzib طائفة بأنهم كانوا مجرمين (golongan yang lain disebabkan mereka adalah orang-orang

yang selalu berbuat dosa) yakni, karena mereka selalu menetapi kemunafikannya dan selalu melancarkan ejekan-ejekan.

Hasutan Orang Orang Munafik dan Ancaman Allah SWT Terhadap Mereka

Orang-orang munafik laki-laki dan orang-orang munafik perempuan) المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض .067

sebagian dari mereka dengan sebagian yang lain adalah sama) yakni mereka mempunyai sikap dan sepak terjang yang sama,

perihalnya sama dengan setali tiga wang يأمرون بالمنكر (mereka menyuruh membuat yang mungkar) berupa kekafiran dan

maksiat-maksiat وينهون عن المعروف (dan melarang berbuat yang makruf) berupa keimanan dan ketaatan ويقبضون

(mereka telah lupa kepada Allah) نسوا اهللا daripada berinfak di jalan ketaatan (dan mereka menggenggam tangannya) أيديهم

artinya mereka tidak mau taat kepada-Nya فنسيهم (maka Allah melupakan mereka) dibiarkannya mereka melupakan pertanda

sifat pemurah Allah. إن المنافقين هم الفاسقون (Sesungguhnya orang-orang munafik itulah orang-orang yang fasik).

Page 30: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Allah mengancam orang-orang) وعد اهللا المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم .068

munafik laki-laki dan perempuan dan orang-orang kafir dengan neraka Jahanam, mereka kekal di dalamnya. Cukuplah neraka

itu bagi mereka) sebagai pembalasan dan hukuman ولعنهم اهللا (dan Allah melaknat mereka) Dia menjauhkan mereka dari

rahmat-Nya ولهم عذاب مقيم (dan bagi mereka azab yang kekal) yang abadi.

069. Keadaan kalian hai orang-orang munafik كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أمواال وأوالدا فاستمتعوا

(seperti keadaan orang-orang yang sebelum kalian, mereka lebih kuat daripada kalian dan lebih banyak harta benda dan anak-

anaknya daripada kalian. Maka mereka telah menikmati) mereka telah bersenang-senang بخالقهم (dengan bagian mereka)

maksudnya bagian duniawi mereka فاستمتعتم (dan kalian telah menikmati) hai orang-orang munafik بخالقكم كما استمتع

bagian kalian sebagaimana orang-orang yang sebelum kalian menikmati bagiannya dan) الذين من قبلكم بخالقهم وخضتم

kalian mempercakapkan) hal-hal yang batil dan mencela Nabi saw. كالذي خاضوا (sebagaimana mereka

mempercakapkannya) seperti apa yang biasa mereka pergunjingkan. أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا واآلخرة وأولئك

.(Mereka itu amalannya menjadi sia-sia di dunia dan di akhirat dan mereka itulah orang-orang yang merugi) هم الخاسرون

Page 31: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

tentang) الذين من قبلهم قوم نوح وعاد kabar penting (Belumkah datang kepada mereka berita penting) ألم يأتهم نبأ .070

orang-orang yang sebelum mereka; yaitu kaum Nuh, Ad) kaumnya Nabi Hud وثمود (Tsamud) kaumnya Nabi Saleh وقوم

-dan penduduk negeri) والمؤتفكات kaumnya Nabi Syuaib (kaum Ibrahim dan penduduk Madyan) إبراهيم وأصحاب مدين

negeri yang telah musnah) negeri-negeri tempat tinggal kaumnya Nabi Luth, yang dimaksud ialah para penduduknya. أتتهم

dengan membawa (Telah datang kepada mereka rasul-rasul dengan membawa keterangan yang nyata) رسلهم بالبينات

mukjizat-mukjizat akan tetapi mereka tetap mendustakannya, akhirnya mereka dibinasakan فما كان اهللا ليظلمهم (maka Allah

tidaklah sekali-kali menganiaya mereka) seumpamanya Dia mengazab mereka tanpa dosa ولكن كانوا أنفسهم يظلمون (akan

tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri) oleh sebab dosa-dosa yang mereka lakukan.

Anjuran KepadaOrang Orang Mukmin dan Janji Allah SWT Terhadap Mereka

والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصالة .071

Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan) ويؤتون الزكاة ويطيعون اهللا ورسوله أولئك سيرحمهم اهللا إن اهللا عزيز

perempuan sebagian mereka adalah menjadi penolong bagi sebagian yang lain. Mereka menyuruh mengerjakan yang makruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan salat, menunaikan zakat dan mereka taat kepada Allah dan Rasul-Nya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh Allah; sesungguhnya Allah Maha Perkasa) tiada sesuatu pun yang dapat menghalang-halangi apa-apa

yang akan dilaksanakan oleh janji dan ancaman-Nya حكيم (lagi Maha Bijaksana) Dia tidak sekali-kali meletakkan sesuatu

melainkan persis pada tempat yang sesuai.

Page 32: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

وعد اهللا المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها األنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن .072

(Allah menjanjikan kepada orang-orang yang mukmin, lelaki dan perempuan akan mendapat surga yang di bawahnya mengalir

sungai-sungai, kekal mereka di dalamnya dan mendapat tempat-tempat yang bagus di surga Adn) yaitu tempat tinggal ورضوان

itu) ذلك هو الفوز العظيم lebih agung daripada kesemuanya itu (Dan keridaan Allah adalah lebih besar) من اهللا أكبر

adalah keberuntungan yang besar).

Keharusan Bersikap Tegas Terhadap Orang Orang Kafir dan Munafik

-dan orang) والمنافقين dengan senjata (Hai Nabi, berjihadlah melawan orang-orang kafir) يا أيها النبي جاهد الكفار .073

orang munafik itu) dengan memakai hujah dan lisan واغلظ عليهم (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan sikap

keras dan benci. ومأواهم جهنم وبئس المصير (Tempat mereka ialah neraka Jahanam. Dan itulah tempat kembali yang

seburuk-buruknya) yakni tempat yang paling buruk adalah neraka Jahanam.

dengan memakai nama Allah bahwa) باهللا ما قالوا yaitu orang-orang munafik (Mereka berani bersumpah) يحلفون .074

mereka tidak mengatakan) sesuatu yang menyakiti hatimu. ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسالمهم (Sesungguhnya

mereka telah mengucapkan perkataan kekafiran dan telah menjadi kafir sesudah Islam) yakni mereka telah menampakkan

kekafirannya sesudah terlebih dahulu mereka menampakkan keislamannya وهموا بما لم ينالوا (dan mengingini apa yang

mereka tidak dapat mencapainya) keinginan mereka untuk membunuh Nabi saw. pada malam Aqabah sewaktu beliau kembali

Page 33: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

dari Tabuk. Jumlah mereka yang mengadakan makar itu ada belasan orang lelaki akan tetapi Ammar bin Yasir segera bertindak

memukuli muka-muka kendaraan mereka tatkala mereka mulai mengepung Nabi saw. sehingga mereka bubar وما نقموا (dan

mereka tidak mencela) mengingkari Allah dan Rasul-Nya إال أن أغناهم اهللا ورسوله من فضله (kecuali karena Allah dan

Rasul-Nya telah melimpahkan kecukupan kepada mereka sebagai karunia-Nya) berupa ganimah sesudah mereka sangat menginginkannya. Dengan kata lain mereka belum pernah menerima hal tersebut darinya melainkan hanya kali ini dan hal ini

bukan merupakan hal yang diingkari. فإن يتوبوا (Maka jika mereka bertobat) dari kemunafikannya lalu mereka benar-benar

beriman kepadamu يك خيرا لهم وان يتولوا (itu adalah lebih baik bagi mereka, dan jika mereka berpaling) dari keimanan

dengan (niscaya Allah akan mengazab mereka dengan siksaan yang pedih di dunia) يعذبهم اهللا عذابا أليما في الدنيا

dibunuhnya mereka واآلخرة (dan di akhirat) dengan neraka وما لهم في األرض من ولي (dan mereka sekali-kali tidak

mempunyai pelindung) yang dapat melindungi mereka dari azab Allah itu وال نصير (dan tidak pula penolong di muka bumi

yang dapat mempertahankan diri mereka.

Ikrar Orang Munafik Tak Dapat Di Percaya

Dan di antara mereka ada orang yang telah berikrar kepada) ومنهم من عاهد اهللا لئن آتانا من فضله لنصدقن .075

Allah, "Sesungguhnya jika Allah memberikan sebagian karunia-Nya kepada kami, pastilah kami akan bersedekah) lafal lanashshaddaqanna pada asalnya lanatashaddaqanna, kemudian huruf ta dimasukkan ke dalam huruf shad yang bagian asal

kalimat, sehingga jadilah lanashshaddaqanna ولنكونن من الصالحين (dan pastilah kami termasuk orang-orang yang saleh.")

orang yang dimaksud ialah Tsa'labah bin Hathib, pada suatu hari ia meminta kepada Nabi saw. supaya mendoakannya, semoga Allah memberinya rezeki harta, kelak ia akan menunaikan hak-haknya kepada setiap orang yang berhak menerimanya. Kemudian Nabi saw. mendoakannya sesuai dengan permintaannya itu; akhirnya Allah memberinya harta yang banyak, sehingga ia lupa akan salat Jumat dan salat berjemaah yang biasa dilakukannya karena sibuk dengan hartanya yang banyak itu, dan lebih parah lagi ia tidak menunaikan zakatnya sebagaimana yang dijelaskan oleh Allah swt. dalam ayat berikutnya, yaitu:

,Maka setelah Allah memberikan kepada mereka sebagian dari karunia-Nya) فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا .076

mereka kikir dengan karunia itu, dan berpaling) dari taat kepada Allah وهم معرضون (dan mereka memanglah orang-orang

yang selalu berpaling dari kebenaran).

Page 34: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

في yang tetap (kemunafikan) نفاقا yakni menjadikan akibat mereka (Maka Allah menimpakan kepada mereka) فأعقبهم .077

menemui Allah, yaitu pada hari kiamat (pada hati mereka sampai kepada waktu mereka menemui-Nya) قلوبهم إلى يوم يلقونه

nanti بما أخلفوا اهللا ما وعدوه وبما كانوا يكذبون (karena mereka telah memungkiri terhadap Allah apa yang telah mereka

ikrarkan kepada-Nya dan juga karena mereka selalu berdusta) dengan janjinya. Setelah itu Tsa'labah bin Hathib datang

menghadap Nabi saw. sambil membawa zakatnya, akan tetapi Nabi saw. berkata kepadanya, إن اهللا منعني أن أقبل منك "Sesungguhnya Allah telah melarang aku menerima zakatmu." Setelah itu Rasulullah saw. lalu menaburkan tanah di atas kepalanya. Pada masa pemerintahan Khalifah Abu Bakar r.a. ia datang membawa zakatnya kepada Khalifah Abu Bakar, akan tetapi Khalifah Abu Bakar tidak mau menerimanya. Pada masa pemerintahan Khalifah Umar r.a. ia pun datang membawa zakatnya, akan tetapi Khalifah Umar juga tidak mau menerimanya. Pada masa pemerintahan Khalifah Usman ia pun datang lagi membawa zakatnya, akan tetapi ternyata Khalifah Usman sama saja juga tidak mau menerimanya. Ia mati pada masa pemerintahan Khalifah Usman r.a.

bahwasanya Allah mengetahui rahasia) أن اهللا يعلم سرهم orang-orang munafik itu (Tidakkah mereka tahu) ألم يعلموا .078

mereka) apa-apa yang mereka simpan di dalam diri mereka ونجواهم (dan bisikan mereka) yakni apa-apa yang mereka bisikkan

di antara sesama mereka وأن اهللا عالم الغيوب (dan bahwasanya Allah amat mengetahui segala yang gaib) yang dimaksud

dengan gaib ialah segala sesuatu yang tidak terlihat oleh mata. Ketika ayat mengenai sedekah ini diturunkan, ada seorang lelaki datang dengan membawa sedekah yang banyak sekali, lalu orang-orang munafik itu mengatakan, "Dia hanya ingin pamer saja." Datang pula seorang lelaki lain seraya membawa sedekah satu sha', maka orang-orang munafik itu mengatakan pula, "Sesungguhnya Allah Maha Kaya dari sedekahnya orang ini", maka pada saat itu juga turunlah firman- Nya berikut ini, yaitu:

Kemunafikan adalah Dosa Yang Tidak Diampuni Allah SWT

Page 35: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

orang-orang yang dengan) المطوعين menganggap aib (yang mencela) يلمزون menjadi mubtada (Orang-orang) الذين .079

suka rela) senang hati من المؤمنين في الصدقات والذين ال يجدون إال جهدهم (memberi sedekah dari kalangan orang-

orang mukmin, dan mencela orang-orang yang tidak memperoleh sekadar kesanggupannya) kemampuannya lalu mereka

menyedekahkannya فيسخرون منهم (maka orang-orang munafik itu menghina mereka) sedangkan khabar daripada mubtada

tadi ialah سخر اهللا منهم (Allah akan membalas penghinaan mereka itu) artinya, Allah membalas penghinaannya ولهم عذاب

.(dan untuk mereka azab yang pedih) أليم

bagi mereka atau tidak kamu mohonkan) لهم أو ال تستغفر لهم hai Muhammad (Kamu memohonkan ampun) استغفر .080

ampun bagi mereka adalah sama saja) ayat ini mengandung pengertian takhyir, yakni boleh memilih memintakan ampun atau

tidak. Sehubungan dengan hal ini Rasulullah saw. telah bersabda, إني خيرت فاخترت يعني االستغفار "Sesungguhnya

aku disuruh memilih, maka aku memilih memintakan ampun." (H.R. Bukhari) إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر اهللا لهم (Kendatipun kamu memohonkan ampun bagi mereka tujuh puluh kali, namun Allah sekali-kali tidak akan memberi ampun kepada mereka). Menurut suatu pendapat pengertian tujuh puluh kali ini merupakan ungkapan mubalaghah yang menunjukkan banyaknya istigfar (memohonkan ampun). Di dalam kitab sahih Bukhari telah diketengahkan sebuah hadis mengenai hal ini

yaitu, [ لو أعلم أني لو زدت على السبعين غفر لزدت عليها ] "Seandainya aku mengetahui, bahwa jika permohonan

ampunku diterima bila dibacakan lebih daripada tujuh puluh kali, maka niscaya aku akan menambahkannya." (H.R. Bukhari). Dalam pendapat yang lain dikatakan, bahwa pengertian yang dimaksud ialah bilangan tertentu, yaitu tujuh puluh itu sendiri. Hal

ini pun berlandaskan pada hadis Nabi saw. pula, yaitu, [ وسأزيد على السبعين ] "Aku akan membacakannya lebih dari

tujuh puluh kali." Kemudian Allah swt. menjelaskan kepada Nabi-Nya tentang pemutusan ampunan, yaitu melalui firman-Nya,

Sama saja bagi mereka, kamu mintakan ampunan atau tidak kamu" سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم

mintakan ampunan. Niscaya Allah sekali-kali tidak akan mengampuni mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk

kepada orang-orang yang fasik." (Q.S. Al-Munafiqun 6). ذلك بأنهم كفروا باهللا ورسوله واهللا ال يهدي القوم الفاسقين

(Yang demikian itu adalah karena mereka kafir kepada Allah dan Rasul-Nya. Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasik).

Keadaan Orang Orang Munafik Tidak Mau Turut Berjihad

Page 36: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

dengan) بمقعدهم yaitu mereka yang tidak ikut ke Tabuk (Orang-orang yang ditinggalkan merasa gembira) فرح المخلفون .081

tinggalnya mereka) dengan ketidakikutan mereka خالف (sesudah) keberangkatan رسول اهللا وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم

Rasulullah, dan mereka tidak suka berjihad dengan harta dan jiwa mereka pada jalan Allah dan) وأنفسهم في سبيل اهللا وقالوا

mereka berkata,) artinya sebagian dari mereka mengatakan kepada sebagian yang lain ال تنفروا ("Janganlah kalian berangkat)

maksudnya janganlah kalian pergi untuk berjihad في الحر قل نار جهنم أشد حرا (dalam panas terik ini." Katakanlah, "Api

neraka Jahanam itu lebih sangat panas) daripada panasnya Tabuk. Yang lebih utama ialah hendaknya mereka menghindarkan

diri daripada panasnya Jahanam itu, yaitu dengan ikut berperang dan tidak tinggal di tempat لو كانوا يفقهون (jika mereka

mengetahui) artinya jika mereka mengetahui hal tersebut, tentulah mereka tidak akan tinggal di tempat dan pasti ikut berjihad.

di akhirat (dan hendaklah mereka menangis) وليبكوا di dunia (Maka hendaklah mereka tertawa sedikit) فليضحكوا قليال .082

nanti كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون (banyak sebagai pembalasan dari apa yang selalu mereka kerjakan) ayat ini merupakan

berita tentang keadaan mereka, diungkapkan dalam bentuk ungkapan amar/perintah.

إلى dari Tabuk (oleh Allah) اهللا bila telah dipulangkan dengan selamat (Maka jika kamu telah dikembalikan) فإن رجعك .083

yaitu dari kalangan orang-orang munafik yang tinggal di (lalu kamu kembali kepada satu golongan dari mereka) طائفة منهم

Madinah tidak ikut berangkat berjihad فاستأذنوك للخروج (kemudian mereka minta izin kepadamu untuk keluar) bersamamu

dalam perang yang lain فقل (maka katakanlah) kepada mereka لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم

Page 37: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Kalian tidak boleh keluar bersamaku selama-lamanya dan tidak boleh memerangi") بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين

musuh bersamaku. Sesungguhnya kalian telah rela tidak pergi berperang kali yang pertama. Karena itu duduklah/tinggallah bersama orang-orang yang tidak ikut berperang.") maksudnya bersama mereka yang tidak ikut berperang, yaitu bersama kaum wanita, anak-anak dan lain-lainnya.

Larangan Menyalatkan Jenazah Orang Munafik

084. Ketika Nabi saw. melakukan salat jenazah atas kematian Ibnu Ubay (pemimpin orang-orang munafik), maka turunlah

firman-Nya: وال تصل على أحد منهم مات أبدا وال تقم على قبره (Dan janganlah kamu sekali-kali menyalatkan jenazah

seorang yang mati di antara mereka, dan janganlah kamu berdiri di kuburnya) untuk keperluan menguburkannya atau

menziarahinya. إنهم كفروا باهللا ورسوله وماتوا وهم فاسقون (Sesungguhnya mereka telah kafir kepada Allah dan Rasul-

Nya dan mereka mati dalam keadaan fasik) yaitu dalam keadaan kafir.

-Dan janganlah harta benda dan anak) وال تعجبك أموالهم وأوالدهم إنما يريد اهللا أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق .085

anak mereka menarik hatimu. Sesungguhnya Allah menghendaki akan mengazab mereka di dunia dengan harta dan anak-anak

itu dan agar melayang) dicabut أنفسهم وهم كافرون (nyawa mereka dalam keadaan kafir).

Keengganan Orang Munafik Berjihad dan Pahala Orang Yang Berjihad

Page 38: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

yang (bahwa) أن yakni sebagian daripada surah-surah Alquran (Dan apabila diturunkan suatu surah) واذا أنزلت سورة .086

memerintahkan mereka آمنوا باهللا وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولو الطول (berimanlah kalian kepada Allah dan

berjihadlah beserta Rasul-Nya, niscaya akan meminta izin kepadamu orang-orang yang sanggup) yakni mereka yang memiliki

kemampuan منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين (di antara mereka untuk tidak berjihad dan mereka berkata, "Biarkanlah

kami berada bersama orang-orang yang duduk.").

lafal (Mereka rela berada bersama dengan orang-orang yang tidak pergi berperang) رضوا بأن يكونوا مع الخوالف .087

khawaalif merupakan bentuk jamak daripada lafal khaalifah, yang dimaksud adalah kaum wanita yang tinggal di rumah-

rumahnya وطبع على قلوبهم فهم ال يفقهون (dan hati mereka telah dikunci mati, maka mereka tidak mengetahui) kebaikan.

Tetapi Rasul dan orang-orang) لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات .088

yang beriman bersama dia, mereka berjihad dengan harta dan diri mereka. Dan mereka itulah orang-orang yang memperoleh

kebaikan) di dunia dan di akhirat وأولئك هم المفلحون (dan mereka itu pulalah orang-orang yang beruntung) orang-orang

yang mendapatkan keberuntungan.

Allah telah menyediakan bagi) أعد اهللا لهم جنات تجري من تحتها األنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم .089

mereka surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah kemenangan yang besar).

Page 39: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

-asalnya lafal al-mu`adzdziruuna ialah al (Kemudian datanglah orang-orang yang mengemukakan uzur) وجاء المعذرون .090

mu`tadziruuna kemudian huruf ta diidgamkan ke dalam huruf dzal sehingga jadilah al-mu`adzdziruuna keduanya mempunyai arti

yang sama lalu dibaca al-mu`adzdziruuna من األعراب (yaitu orang-orang Arab penduduk padang pasir) kepada Nabi saw.

untuk tetap tinggal di kampungnya, tidak pergi berjihad karena berhalangan, akhirnya (agar diberi izin bagi mereka) ليؤذن لهم

Nabi saw. memberi izin kepada mereka وقعد الذين كذبوا اهللا ورسوله (sedangkan orang-orang yang mendustakan Allah dan

Rasul-Nya duduk berdiam diri saja) mereka yang diam adalah orang-orang yang berpura-pura beriman dari kalangan orang-orang munafik penduduk padang pasir, mereka diam saja tidak datang menghadap kepada Nabi saw. untuk mengemukakan

alasan ketidakikutannya. سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم (Kelak orang-orang yang kafir di antara mereka itu akan

ditimpa azab yang pedih).

Uzur untuk tidak Berjihad yang Dibenarkan Syarak

atas) وال على المرضى yakni orang-orang jompo (Tiada dosa atas orang-orang yang lemah) ليس على الضعفاء .091

orang-orang yang sakit) seperti orang buta dan orang yang sakit parah yang tak sembuh-sembuh وال على الذين ال يجدون

suatu dosa) حرج untuk berjihad (dan atas orang-orang yang tidak memperoleh apa yang akan mereka nafkahkan) ما ينفقون

pun) iaitu dosa lantaran tidak pergi berjihad إذا نصحوا هللا ورسوله (apabila mereka berlaku ikhlas kepada Allah dan Rasul-

Nya) sewaktu ia tidak pergi berjihad, yaitu tidak menimbulkan kekacauan dan rasa takut kepada orang-orang lain dan tetap

menaati peraturan. ما على المحسنين (Tidak atas orang-orang yang berbuat baik) yakni orang-orang yang melaksanakan hal

tersebut من سبيل (jalan) alasan untuk menyalahkan mereka. واهللا غفور (Dan Allah Maha Pengampun) kepada mereka رحيم

(lagi Maha Penyayang) kepada mereka di dalam memberikan kelonggaran mengenai masalah tidak pergi berjihad ini.

Page 40: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Dan tiada pula dosa atas orang-orang yang apabila mereka datang kepadamu) وال على الذين إذا ما أتوك لتحملهم .092

supaya kamu memberi mereka kendaraan) untuk berangkat berperang bersamamu; jumlah mereka ada tujuh orang yang semuanya berasal dari kalangan sahabat Ansar. Akan tetapi menurut pendapat lain dikatakan bahwa mereka semua berasal

dari Bani Muqarrin قلت ال أجد ما أحملكم عليه (lalu kamu berkata, "Aku tidak memperoleh kendaraan untuk membawa

kalian.") jumlah ayat ini menjadi hal/kalimat keterangan تولوا (lalu mereka kembali) lafal ayat ini menjadi jawab dari kata idzaa,

artinya mereka bubar kembali ke rumah masing-masing وأعينهم تفيض (sedangkan mata mereka bercucuran) yakni

mengalirkan من (berupa) lafal min di sini mempunyai arti bayan/kata penjelasan/kata penafsir الدمع حزنا (air mata karena

kesedihan) lantaran mereka أن ال يجدوا ما ينفقون (tidak memperoleh apa yang akan mereka nafkahkan) untuk berjihad.

Sesungguhnya jalan untuk menyalahkan itu hanyalah terhadap orang-orang yang) إنما السبيل على الذين يستأذنونك .093

meminta izin kepadamu) untuk tidak ikut berangkat berjihad وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع اهللا على

padahal mereka itu orang-orang kaya. Mereka rela berada bersama-sama orang-orang yang tidak ikut) قلوبهم فهم ال يعلمون

berperang dan Allah telah mengunci mati hati mereka, maka mereka tidak mengetahui) akibat perbuatan mereka.

Page 41: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

apabila) إذا رجعتم إليهم untuk tidak pergi berperang (Mereka mengemukakan uzurnya kepada kalian) يعتذرون إليكم .094

kalian telah kembali kepada mereka) dari medan perang قل (Katakanlah) kepada mereka ال تعتذروا لن نؤمن لكم

("Janganlah kalian mengemukakan uzur, kami tidak percaya lagi kepada kalian) kami sudah tidak mempercayai lagi kalian قد

(karena sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami di antara berita-berita rahasia kalian) نبأنا اهللا من أخباركم

Allah telah memberitahukan kepada kami tentang hal-ihwal kalian. وسيرى اهللا عملكم ورسوله ثم تردون (Dan Allah serta

Rasul-Nya akan melihat pekerjaan kalian kemudian kalian dikembalikan) melalui dibangkitkan dari dalam kubur إلى عالم

lalu Dia) فينبئكم بما كنتم تعملون yakni Allah (kepada Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata) الغيب والشهادة

memberitahu kepada kalian apa yang telah kalian kerjakan.") maka Dia membalasnya kepada kalian.

Kelak mereka akan bersumpah kepada kalian dengan nama Allah, apabila kalian) سيحلفون باهللا لكم إذا انقلبتم .095

kembali) yakni pulang إليهم (kepada mereka) dari medan perang Tabuk untuk menunjukkan bahwa mereka benar-benar

mempunyai alasan yang tepat sewaktu mereka tidak ikut berangkat لتعرضوا عنهم (supaya kalian berpaling dari mereka)

artinya supaya tidak mencela perbuatan mereka itu. فأعرضوا عنهم إنهم رجس (Maka berpalinglah dari mereka karena

sesungguhnya mereka itu adalah najis) najis karena batin mereka kotor ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون (dan tempat

mereka Jahanam sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.)

Mereka akan bersumpah) يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن اهللا ال يرضى عن القوم الفاسقين .096

kepada kalian agar kalian rida kepada mereka. Tetapi jika sekiranya kalian rida kepada mereka, maka sesungguhnya Allah tidak rida kepada orang-orang yang fasik itu) artinya Allah tidak rela kepada mereka dan kerelaan kalian kepada mereka sedikit pun tidak akan bermanfaat buat mereka, karena Allah telah murka kepada mereka.

Page 42: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

lebih sangat kekafiran dan) أشد كفرا ونفاقا yaitu penduduk daerah badui (Orang-orang Arab itu) األعراب .097

kemunafikannya) daripada penduduk daerah perkotaan; karena penduduk daerah badui berwatak keras dan kasar serta mereka

jauh dari mendengarkan Alquran وأجدر (dan lebih wajar) lebih patut أال يعلموا حدود ما أنزل اهللا على رسوله (tidak

mengetahui hukum-hukum yang diturunkan Allah kepada Rasul-Nya) berupa hukum-hukum dan syariat-syariat. Huruf allaa

asalnya terdiri dari an dan laa kemudian keduanya digabungkan, sehingga jadilah allaa. واهللا عليم (Dan Allah Maha

Mengetahui) tentang makhluk-Nya حكيم (lagi Maha Bijaksana) di dalam mengatur penciptaan mereka.

Di antara orang-orang Arab badui itu ada orang yang memandang apa yang) ومن األعراب من يتخذ ما ينفق .098

dinafkahkannya) di jalan Allah مغرما (sebagai suatu kerugian) ketekoran dan kerugian sebab ia tidak mengharapkan akan

pahalanya melainkan menginfakkannya karena rasa takut; mereka adalah Bani Asad dan Bani Ghathafan ويتربص (dan

menanti-nanti) menunggu-nunggu بكم الدوائر (marabahaya menimpa kalian) malapetaka menimpa kalian sehingga ia bebas

dari kalian عليهم دائرة السوء (merekalah yang akan ditimpa marabahaya) dapat dibaca as-suu` dan dapat pula dibaca as-

sau`, artinya azab dan kebinasaan itu justru akan menimpa mereka sendiri bukannya menimpa kalian. واهللا سميع (Dan Allah

Maha Mendengar) akan semua ucapan hamba-hamba-Nya عليم (lagi Maha Mengetahui) perbuatan-perbuatan mereka.

Page 43: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Dan di antara orang-orang Arab badui itu ada orang-orang yang beriman) ومن األعراب من يؤمن باهللا واليوم اآلخر .099

kepada Allah dan hari kemudian) seperti kabilah Juhainah dan kabilah Muzayyanah ويتخذ ما ينفق (dan menjadikan apa yang

ia infakkan) di jalan Allah قربات (sebagai amal taqarrub) maksudnya mendekatkan diri kepada-Nya عند اهللا و (di sisi Allah

dan) sebagai jalan untuk صلوات (memperoleh selawat) yakni doa-doa الرسول (Rasul) kepadanya. أال إنها (Ketahuilah,

sesungguhnya nafkah itu) artinya nafkah mereka itu قربة (merupakan amal taqarrub) dapat dibaca qurubaatun dan dapat pula

dibaca qurbatun لهم (bagi mereka) di sisi-Nya. سيدخلهم اهللا في رحمته (Kelak Allah akan memasukkan mereka ke dalam

rahmat-Nya) yaitu surga-Nya. إن اهللا غفور (Sesungguhnya Allah Maha Pengampun) kepada orang-orang yang taat kepada-

Nya رحيم (lagi Maha Penyayang) terhadap mereka yang taat.

Orang-orang yang terdahulu lagi yang pertama-tama masuk Islam di) والسابقون األولون من المهاجرين واألنصار .100

antara orang-orang Muhajirin dan Ansar) mereka adalah para sahabat yang ikut perang Badar atau yang dimaksud adalah

semua para sahabat والذين اتبعوهم (dan orang-orang yang mengikuti mereka) sampai hari kiamat بإحسان (dengan baik)

dalam hal amal perbuatannya. رضي اهللا عنهم (Allah rida kepada mereka) melalui ketaatan mereka kepada-Nya ورضوا

dan Allah) وأعد لهم جنات تجري تحتها األنهار rida akan pahala-Nya (dan mereka pun rida kepada Allah) عنه

menyediakan bagi mereka surga-surga yang mengalir sungai-sungai di bawahnya) menurut suatu qiraat lafal tahtahaa dibaca

dengan memakai huruf min sebelumnya sehingga bacaannya menjadi min tahtihaa خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم

(mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Itulah kemenangan yang besar).

Page 44: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

dari) من األعراب منافقون hai penduduk Madinah (Di antara orang-orang yang di sekeliling kalian) وممن حولكم .101

kalangan orang-orang Arab badui ada orang-orang munafik) seperti orang-orang kabilah Aslam, kabilah Asyja` dan kabilah

Ghiffar ومن أهل المدينة (dan juga di antara penduduk Madinah) ada orang-orang munafik pula. مردوا على النفاق (Mereka

keterlaluan dalam kemunafikannya) artinya kemunafikan mereka telah mendalam dan sudah mengakar di hati mereka. ال

tetapi Kamilah yang mengetahui) نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين hai Muhammad (Kamu tidak mengetahui mereka) تعلمهم

mereka. Nanti mereka akan Kami siksa dua kali) dengan terungkapnya kemunafikan mereka, atau dibunuh di dunia dan disiksa

di alam kubur ثم يردون (kemudian mereka akan dikembalikan) di akhirat nanti إلى عذاب عظيم (kepada azab yang besar)

yaitu siksa neraka.

-mereka mengakui dosa) اعترفوا بذنوبهم lafal ayat ini menjadi mubtada (yang lain) آخرون ada pula suatu kaum (Dan) و .102

dosa mereka) karena tidak ikut berangkat ke medan perang. Lafal ayat ini menjadi khabarnya خلطوا عمال صالحا (mereka

mencampur-baurkan pekerjaan yang baik) yaitu jihad yang telah mereka lakukan sebelum peristiwa ini atau pengakuan mereka

atas dosa-dosa yang telah mereka lakukan; atau dosa-dosa yang lainnya وآخر سيئا (dengan pekerjaan lain yang buruk) yaitu

ketidakikutan mereka dalam berjihad kali ini. عسى اهللا أن يتوب عليهم إن اهللا غفور رحيم (Mudah-mudahan Allah

menerima tobat mereka. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang). Ayat ini diturunkan berkenaan dengan apa yang dilakukan oleh Abu Lubabah dan segolongan orang-orang lainnya. Mereka mengikatkan diri mereka di tiang-tiang mesjid, hal ini mereka lakukan ketika mereka mendengar firman Allah swt. yang diturunkan berkenaan dengan orang-orang yang tidak berangkat berjihad, sedangkan mereka tidak ikut berangkat. Lalu mereka bersumpah bahwa ikatan mereka itu tidak akan dibuka melainkan oleh Nabi saw. sendiri. Kemudian setelah ayat ini diturunkan Nabi saw. melepaskan ikatan mereka.

Keharusan Penguasa Memungut Zakat

Page 45: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Ambillah sedekah dari sebagian harta mereka, dengan sedekah itu) خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها .103

kamu membersihkan dan menyucikan mereka) dari dosa-dosa mereka, maka Nabi saw. mengambil sepertiga harta mereka

kemudian menyedekahkannya وصل عليهم (dan berdoalah untuk mereka). إن صالتك سكن (Sesungguhnya doa kamu itu

menjadi ketenangan jiwa) rahmat لهم (bagi mereka) menurut suatu pendapat yang dimaksud dengan sakanun ialah ketenangan

batin lantaran tobat mereka diterima. واهللا سميع عليم (Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui).

Tidakkah mereka mengetahui bahwasanya Allah menerima) ألم يعلموا أن اهللا هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ .104

tobat dari hamba-hamba-Nya dan mengambil) maksudnya menerima الصدقات وأن اهللا هو التواب (zakat dan bahwasanya

Allah Maha Penerima tobat) hamba-hamba-Nya, yakni dengan menerima tobat mereka الرحيم (lagi Maha Penyayang) kepada

mereka. Kata tanya pada awal ayat ini bermakna taqrir; pengertian yang dimaksud ialah untuk menggugah mereka agar mau bertobat dan berzakat atau bersedekah.

sesuka hati kalian (Bekerjalah kalian") اعملوا kepada mereka atau kepada manusia secara umum (Dan katakanlah) وقل .105

maka Allah dan Rasul-Nya serta orang-orang mukmin akan melihat) فسيرى اهللا عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون

pekerjaan kalian itu dan kalian akan dikembalikan) melalui dibangkitkan dari kubur إلى عالم الغيب والشهادة (kepada Yang

Mengetahui alam gaib dan alam nyata) yakni Allah فينبئكم بما كنتم تعملون (lalu diberikan-Nya kepada kalian apa yang telah

kalian kerjakan.") lalu Dia akan membalasnya kepada kalian.

Page 46: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

yang) مرجون di antara orang-orang yang tidak berangkat ke medan perang (Dan ada pula orang-orang lain) وآخرون .106

ditangguhkan) dapat dibaca murjauna dan dapat pula dibaca murja'uuna; artinya tobat mereka ditangguhkan ألمر اهللا (sampai

ada keputusan Allah) tentang perihal mereka sesuai dengan kehendak-Nya إما يعذبهم (adakalanya Allah akan mengazab

mereka) seumpamanya mereka dimatikan oleh Allah tanpa sempat bertobat واما يتوب عليهم واهللا عليم (dan adakalanya

Allah akan menerima tobat mereka. Dan Allah Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya حكيم (lagi Maha Bijaksana) di dalam

melakukan apa yang harus Ia lakukan terhadap mereka. Yang dimaksud dengan mereka ialah ketiga orang yang kedatangannya kepada Nabi saw. telah disebutkan tadi, mereka adalah Murarah bin Rabi', Kaab bin Malik dan Hilal bin Umayyah. Mereka tidak berangkat ke medan perang hanya karena malas dan cenderung kepada hidup yang serba santai dan enak, bukannya karena munafik. Dan mereka tidak mengemukakan uzurnya (alasannya) kepada Nabi saw. seperti halnya yang dilakukan oleh orang-orang lain. Akhirnya perihal mereka ditangguhkan selama lima puluh hari, selama itu mereka hidup diasingkan oleh semuanya sehingga turunlah ayat yang menjelaskan diterimanya tobat mereka.

Keharusan Waspada Terhadap Tipu Muslihat Orang yang Menggunakan Masjid Sebagai Alatnya

jumlah (ada orang-orang yang mendirikan mesjid) الذين اتخذوا مسجدا di antara mereka yang munafik itu (Dan) و .107

mereka ada dua belas orang, semuanya orang-orang munafik ضرارا (untuk menimbulkan kemudaratan) kepada orang-orang

mukmin di mesjid Quba وكفرا (dan karena kekafiran) karena mereka membangun mesjid itu berdasarkan perintah dari Abu Amir

seorang rahib, dimaksud supaya menjadi basis pangkalan baginya dan bagi orang-orang yang berpihak kepadanya. Sedang ia

(Amir) pergi untuk mendatangkan bala tentara Kaisar Romawi guna memerangi Nabi saw. وتفريقا بين المؤمنين (dan untuk

memecah belah antara orang-orang mukmin) yang biasa salat di mesjid Quba, diharapkan sebagian dari orang-orang mukmin

melakukan salat di mesjid mereka وارصادا (serta menjadi tempat pemantauan) yakni tempat untuk memantau لمن حارب اهللا

;sebelum mesjid dhirar ini dibangun (bagi orang-orang yang memerangi Allah dan Rasul-Nya sejak dahulu) ورسوله من قبل

yang dimaksud adalah Abu Amir tadi dan para pembantunya. وليحلفن إن (Mereka sesungguhnya bersumpah, "Tiada lain)

yaitu (".yang baik semata) الحسنى untuk pekerjaan (hanyalah) إال dari pembangunan mesjid ini (kami menghendaki) أردنا

berlaku belas-kasihan terhadap orang-orang miskin dalam musim hujan dan musim panas, serta memberikan tempat

persinggahan bagi kaum Muslimin. واهللا يشهد إنهم لكاذبون (Dan Allah menjadi saksi bahwa sesungguhnya mereka itu

adalah pendusta) dalam sumpahnya. Mereka pernah meminta kepada Nabi saw. supaya melakukan salat di dalam mesjidnya

Page 47: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

itu, akan tetapi kemudian turunlah firman Allah berikut ini, yaitu:

.kemudian Nabi saw (dalam mesjid itu selama-lamanya) فيه أبدا melakukan salat (Janganlah kamu berdiri) ال تقم .108

mengirimkan segolongan para sahabatnya guna merobohkan dan membakarnya. Kemudian mereka menjadikan bekas mesjid

itu sebagai tempat pembuangan bangkai. لمسجد أسس (Sesungguhnya mesjid yang didirikan) dibangun dengan berlandaskan

kepada pondasi على التقوى من أول يوم (takwa, sejak hari pertama) yaitu mesjid yang didirikan oleh Nabi saw. sewaktu

pertama kali beliau menginjakkan kakinya di tempat hijrahnya itu, yang dimaksud adalah mesjid Quba. Demikianlah menurut

penjelasan yang telah dikemukakan oleh Imam Bukhari أحق (adalah lebih berhak) daripada mesjid dhirar itu أن تقوم (kamu

salat) untuk melakukan salat فيه فيه رجال (di dalamnya. Di dalamnya ada orang-orang) kaum Ansar يحبون أن يتطهروا

artinya, Allah akan (yang ingin membersihkan diri. Dan Allah menyukai orang-orang yang bersih) واهللا يحب المطهرين

memberikan pahala kepada mereka. Lafal al-muththahhiriina asalnya ialah al-mutathahhiriina kemudian huruf ta diidgamkan kepada huruf tha yang asal, kemudian jadilah al-muththahhiriina. Ibnu Khuzaimah di dalam kitab sahihnya telah meriwayatkan sebuah hadis melalui Uwaimir bin Saidah, bahwasanya pada suatu hari Nabi saw. mendatangi mereka (para sahabat) di mesjid

Quba. Kemudian beliau bersabda, أنه صلى أتاهم في مسجد قباء فقال : إن اهللا تعالى قد أحسن عليكم الثناء ]

في الطهور في قصة مسجدكم فما هذا الظهور الذي تطهرون به ؟ قالوا : واهللا يارسول اهللا ما نعلم شيئا إال

Sesungguhnya Allah swt. telah" أنه لنا جيران من اليهود وكانوا يضلون أدبارهم من الغائط فغسلنا كما غسلوا ]

memuji kalian dengan baik atas pembersihan diri kalian sehubungan dengan kisah mesjid kalian ini (Quba). Maka cara pembersihan apakah yang sedang kalian lakukan sekarang ini?" Mereka menjawab, "Demi Allah, wahai Rasulullah, kami tidak mengetahui apa-apa melainkan kami mempunyai tetangga-tetangga Yahudi; mereka lalu membasuh dubur mereka setelah buang air besar, maka kami pun melakukan pembasuhan seperti apa yang mereka lakukan." Menurut hadis yang lain, yang telah diriwayatkan oleh Imam Bazzar disebutkan bahwa para sahabat mengatakan, "Akan tetapi kami memakai batu terlebih dahulu, kemudian baru kami memakai air." Maka Nabi saw. menjawab, "Itulah yang benar, maka peganglah cara ini oleh kalian."

Page 48: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

karena takut (Maka apakah orang-orang yang mendirikan mesjidnya di atas dasar takwa) أفمن أسس بنيانه على تقوى .109

خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف Nya itu-(keridaan) رضوان selalu mengharapkan (kepada Allah dan) من اهللا و

(yang lebih baik, ataukah orang-orang yang mendirikan bangunannya di tepi) dapat dibaca jurufin dan dapat pula dibaca jurfin,

artinya di pinggir هار (jurang) yakni hampir roboh فانهار به (lalu bangunannya itu jatuh bersama-sama dengan dia)

maksudnya bangunannya roboh berikut orang-orang yang membangunnya في نار جهنم (ke dalam neraka Jahanam?)

ungkapan ayat ini merupakan tamtsil/perumpamaan yang paling baik, yaitu menggambarkan pembangunan mesjid yang berdasarkan bukan kepada takwa, kemudian akibat-akibat yang akan dialaminya. Kata tanya pada permulaan ayat ini mengandung makna taqrir, artinya mesjid pertamalah yang baik seperti halnya mesjid Quba. Sedangkan gambaran yang kedua

adalah perumpamaan mesjid dhirar. واهللا ال يهدي القوم الظالمين (Dan Allah tidak memberikan petunjuk kepada orang-

orang yang lalim).

(Bangunan-bangunan yang mereka dirikan itu senantiasa menjadi pangkal keraguan) ال يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة .110

yakni keragu-raguan في قلوبهم إال أن تقطع (dalam hati mereka kecuali bila telah hancur) tercabik-cabik قلوبهم (hati

mereka itu) lantaran mereka mati. واهللا عليم (Dan Allah Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya حكيم (lagi Maha Bijaksana)

dalam perlakuan-Nya terhadap makhluk-Nya.

Penghargaan Allah SWT terhadap Para Syuhada

Sesungguhnya Allah telah membeli dari orang-orang mukmin diri dan) إن اهللا اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم .111

harta mereka) lantaran mereka menginfakkannya di jalan ketaatan kepada-Nya, seperti untuk berjuang di jalan-Nya بأن لهم

dengan memberikan surga untuk mereka. Mereka berperang pada jalan) الجنة يقاتلون في سبيل اهللا فيقتلون ويقتلون

Allah lalu mereka membunuh atau dibunuh) ayat ini merupakan kalimat baru yang menjadi penafsir bagi makna yang terkandung

Page 49: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

di dalam lafal fa yuqtaluuna wa yaqtuluuna, artinya sebagian dari mereka ada yang gugur dan sebagian yang lain meneruskan

pertempurannya وعدا عليه حقا (sebagai janji yang benar) lafal wa`dan dan haqqan keduanya berbentuk mashdar yang

dinashabkan fi`ilnya masing-masing yang tidak disebutkan في التوراة واإلنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من اهللا (di

dalam Taurat, Injil dan Alquran. Dan siapakah yang lebih menepati janjjinya selain Allah?) artinya tiada seorang pun yang lebih

menepati janjinya selain dari Allah. فاستبشروا (Maka bergembiralah) dalam ayat ini terkandung pengertian iltifat/perpindahan

pembicaraan dari gaib kepada mukhathab/dari orang ketiga kepada orang kedua ببيعكم الذي بايعتم به وذلك (dengan jual-

beli yang telah kalian lakukan itu dan yang demikian itu) yaitu jual-beli itu هو الفوز العظيم (adalah kemenangan yang besar)

yang dapat mengantarkan kepada tujuan yang paling didambakan.

lafal at-taa'ibuuna dirafa'kan untuk tujuan memuji, yaitu dengan (Mereka itu adalah orang-orang yang bertobat) التائبون .112

memperkirakan adanya mubtada sebelumnya; artinya mereka itu adalah orang-orang yang bertobat dari kemusyrikan dan

kemunafikan العابدون (yang beribadah) orang-orang yang ikhlas karena Allah dalam beribadah الحامدون (yang memuji)

kepada Allah dalam semua kondisi السائحون (yang melawat) makna yang dimaksud adalah mereka selalu mengerjakan

shaum/puasa الراكعون الساجدون (yang rukuk, yang sujud) artinya mereka adalah orang-orang yang salat اآلمرون

yang menyuruh berbuat makruf dan mencegah berbuat mungkar) بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود اهللا

dan yang memelihara batasan-batasan Allah) yakni hukum-hukum-Nya dengan cara mengamalkannya. وبشر المؤمنين (Dan

gembirakanlah orang-orang mukmin itu) dengan surga.

Larangan Meminta Ampun Untuk Orang Orang Musyrik

113. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan permohonan ampunan Nabi saw. buat pamannya, yaitu Abu Thalib dan sekaligus berkenaan pula dengan permohonan ampunan sebagian para sahabat terhadap kedua orang-orang tua mereka masing-masing

Page 50: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

yang musyrik. ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى (Tiadalah sepatutnya bagi Nabi

dan orang-orang yang beriman memintakan ampun kepada Allah bagi orang-orang musyrik walaupun orang-orang musyrik itu

kaum kerabat)nya, yakni familinya sendiri من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم (sesudah jelas bagi mereka

bahwasanya orang-orang yang musyrik itu adalah penghuni-penghuni Jahim) yakni neraka, lantaran mereka mati dalam keadaan kafir.

Dan permintaan ampun dari Ibrahim kepada Allah untuk) وما كان استغفار إبراهيم ألبيه إال عن موعدة وعدها إياه .114

bapaknya (pamannya) tidak lain hanya karena suatu janji yang telah diikrarkannya kepada bapaknya itu) melalui perkataan Nabi Ibrahim sendiri, seperti apa yang diungkapkan oleh firman-Nya, "Aku akan mintakan ampun bagimu kepada Rabbku." (Q.S.

Maryam 47) Nabi Ibrahim menjanjikan demikian dengan harapan semoga bapak (paman)nya itu mau masuk Islam. فلما تبين

lantaran ia mati dalam (Maka tatkala jelas bagi Ibrahim bahwa bapaknya/pamannya itu adalah musuh Allah) له أنه عدو هللا

keadaan kafir تبرأ منه (maka Ibrahim berlepas diri daripadanya) kemudian Nabi Ibrahim berhenti dari memintakan

ampunannya. إن إبراهيم ألواه (Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang yang sangat lembut) banyak merendahkan diri dan

berdoa kepada Allah حليم (lagi penyantun) sangat sabar di dalam menahan derita.

Dan Allah sekali-kali tidak akan menyesatkan suatu kaum, sesudah Allah) وما كان اهللا ليضل قوما بعد إذ هداهم .115

memberi petunjuk kepada mereka) kepada Islam حتى يبين لهم ما يتقون (hingga dijelaskan-Nya kepada mereka apa yang

harus mereka jauhi) yakni amal-amal perbuatan mana saja yang harus mereka jauhi, akan tetapi ternyata mereka tidak

menjauhinya, maka mereka layak menjadi orang-orang yang disesatkan. إن اهللا بكل شيء عليم (Sesungguhnya Allah Maha

Mengetahui segala sesuatu) antara lain ialah mengetahui siapa yang berhak untuk disesatkan dan siapa yang berhak untuk mendapat hidayah-Nya.

Page 51: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Sesungguhnya kepunyaan Allahlah kerajaan langit dan) إن اهللا له ملك السماوات واألرض يحيي ويميت وما لكم .116

bumi. Dia menghidupkan dan mematikan. Dan sekali-kali tiada bagi kalian) hai umat manusia من دون اهللا (selain dari Allah)

yang dapat mencegah diri (dan yang memberikan pertolongan) وال نصير kalian daripada-Nya (yang melindungi) من ولي

kalian dari kepastian Allah.

على النبي artinya Dia menerima tobat untuk selamanya (Sesungguhnya Allah telah menerima tobat) لقد تاب اهللا .117

Nabi, orang-orang Muhajirin dan orang-orang Ansar yang) والمهاجرين واألنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة

mengikuti Nabi dalam masa kesulitan) yakni sewaktu keadaan sedang sulit-sulitnya. Hal ini terjadi sewaktu perang Tabuk; sebiji buah kurma dimakan oleh dua orang, dan sepuluh orang pasukan saling bergantian menaiki satu hewan kendaraan di antara sesama mereka, dan panas pada saat itu terik sekali sehingga mereka meminum air yang ada dalam perut unta karena

persediaan air habis من بعد ما كاد يزيغ (setelah hampir berpaling) dapat dibaca yaziighu atau taziighu, artinya cenderung

dari mengikuti Nabi kemudian mereka bermaksud untuk kembali dan tidak ikut (hati segolongan dari mereka) قلوب فريق منهم

berperang lantaran kesulitan yang sedang mereka alami pada saat itu ثم تاب عليهم (kemudian Allah menerima tobat mereka

itu) dengan memberikan keteguhan dan kesabaran kepada mereka. إنه بهم رؤوف رحيم (Sesungguhnya Allah Maha

Pengasih lagi Maha Penyayang).

Page 52: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

penerimaan tobat (terhadap tiga orang yang ditangguhkan) على الثالثة الذين خلفوا Allah menerima tobat pula (Dan) و .118

mereka melalui bukti yang menunjukkan hal itu حتى إذا ضاقت عليهم األرض بما رحبت (sehingga apabila bumi terasa

sempit oleh mereka padahal bumi itu luas) sekalipun kenyataannya bumi itu luas lantaran mereka tidak dapat menemukan

tempat yang dapat mengganti hati mereka وضاقت عليهم أنفسهم (dan jika hati mereka pun terasa sempit pula) yakni hati

mereka menjadi sempit lantaran susah dan asing disebabkan tobat mereka ditangguhkan penerimaannya sehingga hati mereka

tidak gembira dan selalu tidak tenteram وظنوا (serta mereka menduga) dan merasa yakin أن (bahwasanya) dibaca dengan

takhfif, yaitu an ال ملجأ من اهللا إال إليه ثم تاب عليهم (tidak ada tempat lari dari siksa Allah melainkan kepada-Nya saja.

Kemudian Allah menerima tobat mereka) Allah memberikan taufik dan kekuatan kepada mereka untuk bertobat ليتوبوا إن اهللا

agar mereka tetap dalam tobatnya. Sesungguhnya Allahlah Yang Maha Penerima tobat lagi Maha) هو التواب الرحيم

Penyayang).

dengan meninggalkan (Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kalian kepada Allah) يا أيها الذين آمنوا اتقوا اهللا .119

perbuatan-perbuatan maksiat وكونوا مع الصادقين (dan hendaklah kalian bersama orang-orang yang benar) dalam hal iman

dan menepati janji untuk itu kalian harus menetapi kebenaran.

Page 53: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

Tidaklah patut bagi penduduk) ما كان ألهل المدينة ومن حولهم من األعراب أن يتخلفوا عن رسول اهللا .120

Madinah dan orang-orang Arab badui yang berdiam di sekitarnya tidak turut menyertai Rasulullah) bilamana beliau pergi

berperang وال يرغبوا بأنفسهم عن نفسه (dan tidak patut pula bagi mereka lebih mencintai diri mereka daripada mencintai diri

Rasul) yaitu dengan cara mendahulukan kepentingan apa yang menjadi keridaannya daripada kemaslahatan diri sendiri di dalam menghadapi saat-saat yang sulit. Ungkapan ayat ini merupakan nahi atau larangan, akan tetapi diungkapkan dalam

bentuk kalimat khabar atau kalimat berita. ذلك (Yang demikian itu) yaitu larangan untuk tidak pergi bersama Rasulullah ke

medan perang بأنهم (ialah karena mereka) disebabkan ال يصيبهم ظمأ (tidak ditimpa kehausan) rasa dahaga وال نصب

(kepayahan) keletihan وال مخمصة (dan kelaparan) yakni rasa lapar في سبيل اهللا وال يطؤون موطئا (pada jalan Allah dan

tidak pula menginjak suatu tempat) lafal mauthi'an adalah mashdar akan tetapi maknanya sama dengan lafal wath'an يغيظ

(yang membangkitkan amarah) artinya yang membuat marah الكفار وال ينالون من عدو (orang-orang kafir dan tidak

menimpakan kepada musuh) Allah نيال (sesuatu bencana) membunuh, menawan atau membegal musuh إال كتب لهم به

dimaksud supaya mereka mau (melainkan dituliskan bagi mereka dengan yang demikian itu suatu amal saleh) عمل صالح

melaksanakan hal tersebut. إن اهللا ال يضيع أجر المحسنين (Sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-

orang yang berbuat baik) pahala mereka tidak akan disia-siakan-Nya, bahkan Dia akan memberi mereka pahala.

suatu nafkah yang) نفقة صغيرة dalam rangka melaksanakan hal tersebut (Dan mereka tiada menafkahkan) وال ينفقون .121

kecil) sekali pun berupa sebiji buah kurma وال كبيرة وال يقطعون واديا (dan tidak pula yang besar dan tidak melintasi suatu

lembah) dengan berjalan kaki إال كتب لهم (melainkan dituliskan bagi mereka) amal saleh pula ليجزيهم اهللا أحسن ما كانوا

sebagai (karena Allah memberi balasan kepada mereka yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan) يعملون

pahalanya.

Page 54: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

122. Tatkala kaum Mukminin dicela oleh Allah bila tidak ikut ke medan perang kemudian Nabi saw. mengirimkan sariyahnya, akhirnya mereka berangkat ke medan perang semua tanpa ada seorang pun yang tinggal, maka turunlah firman-Nya berikut ini:

كافة فلوال ke medan perang (Tidak sepatutnya bagi orang-orang yang mukmin itu pergi) وما كان المؤمنون لينفروا

(semuanya. Mengapa tidak) نفر من كل فرقة (pergi dari tiap-tiap golongan) suatu kabilah منهم طائفة (di antara mereka

beberapa orang) beberapa golongan saja kemudian sisanya tetap tinggal di tempat ليتفقهوا (untuk memperdalam pengetahuan

mereka) yakni tetap tinggal di tempat في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم (mengenai agama dan untuk memberi

peringatan kepada kaumnya apabila mereka telah kembali kepadanya) dari medan perang, yaitu dengan mengajarkan kepada

mereka hukum-hukum agama yang telah dipelajarinya لعلهم يحذرون (supaya mereka itu dapat menjaga dirinya) dari siksaan

Allah, yaitu dengan melaksanakan perintah-Nya dan menjauhi larangan-Nya. Sehubungan dengan ayat ini Ibnu Abbas r.a. memberikan penakwilannya bahwa ayat ini penerapannya hanya khusus untuk sariyah-sariyah, yakni bilamana pasukan itu dalam bentuk sariyah lantaran Nabi saw. tidak ikut. Sedangkan ayat sebelumnya yang juga melarang seseorang tetap tinggal di tempatnya dan tidak ikut berangkat ke medan perang, maka hal ini pengertiannya tertuju kepada bila Nabi saw. berangkat ke suatu ghazwah.

Hai orang-orang yang beriman perangilah orang-orang kafir yang) يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار .123

ada di sekitar kalian itu) yakni mereka yang tinggal berdekatan dengan kalian, kemudian mereka yang dibilang tinggal

berdekatan dengan kalian وليجدوا فيكم غلظة (dan hendaklah mereka menemui kekerasan daripada kalian) artinya berlaku

keraslah kalian terhadap mereka واعلموا أن اهللا مع المتقين (dan ketahuilah bahwasanya Allah beserta orang-orang yang

bertakwa) bantuan dan pertolongan-Nya akan selalu menyertainya.

Page 55: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

orang-orang (maka di antara mereka) فمنهم dari Alquran (Dan apabila diturunkan suatu surah) واذا ما أنزلت سورة .124

munafik من يقول (ada yang berkata) kepada teman-temannya dengan nada mengejek أيكم زادته هذه إيمانا ("Siapakah di

antara kalian yang bertambah imannya dengan turunnya surah ini?") yakni kepercayaannya. Maka Allah swt. langsung berfirman

menjawab perkataan mereka. فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا (Adapun orang-orang yang beriman, maka surah ini menambah

imannya) karena mereka benar-benar percaya kepadanya وهم يستبشرون (sedangkan mereka merasa gembira) dengan

turunnya surah ini.

lemah keyakinan (Dan adapun orang-orang yang di dalam hati mereka ada penyakit) وأما الذين في قلوبهم مرض .125

kekafiran mereka (maka dengan surah ini bertambah kekafiran mereka di samping kekafirannya) فزادتهم رجسا إلى رجسهم

makin bertambah karena pada mulanya mereka sudah kafir kepada surah itu وماتوا وهم كافرون (dan mereka mati dalam

keadaan kafir).

bila dibaca yarauna, fa'ilnya adalah orang-orang munafik, dan bila (Dan tidakkah mereka memperhatikan) أو ال يرون .126

dibaca tarauna, fa`ilnya adalah orang-orang mukmin أنهم يفتنون (bahwa mereka diuji) dicoba في كل عام مرة أو مرتين

(sekali atau dua kali setiap tahun) dengan musim paceklik dan wabah penyakit ثم ال يتوبون (kemudian mereka tidak juga

bertobat) dari kemunafikannya وال هم يذكرون (dan tidak pula mengambil pelajaran) artinya pelajaran buat dirinya.

Page 56: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

,yang di dalamnya menyebutkan tentang perihal mereka (Dan apabila diturunkan satu surah) واذا ما أنزلت سورة .127

kemudian surah tersebut dibacakan oleh Nabi saw. نظر بعضهم إلى بعض (sebagian mereka memandang kepada

sebagian yang lain) dengan maksud untuk lari dari tempat itu seraya berkata هل يراكم من أحد ("Adakah seorang dari orang-

orang Muslimin yang melihat kalian?") bilamana kalian pergi dari tempat ini; jika ternyata tidak ada seorang pun dari kalangan kaum Muslimin yang melihat mereka, maka mereka segera beranjak pergi dari tempat itu. Apabila ternyata ada seseorang dari

kaum Muslimin yang melihat mereka, maka mereka tetap di tempatnya ثم انصرفوا (sesudah itu mereka pun pergi) dengan

membawa kekafirannya. صرف اهللا قلوبهم (Allah telah memalingkan hati mereka) dari hidayah بأنهم قوم ال يفقهون (disebabkan mereka adalah kaum yang tidak mengerti) akan kebenaran, lantaran mereka tidak mau menggunakan pikirannya guna merenungkan kebenaran itu.

dari (Sesungguhnya telah datang kepada kalian seorang rasul dari kaum kalian sendiri) لقد جاءكم رسول من أنفسكم .128

kalangan kalian sendiri, yaitu Nabi Muhammad saw. عزيز (berat terasa) dirasa berat عليه ما عنتم (olehnya apa yang kalian

derita) yaitu penderitaan kalian, yang dimaksud ialah penderitaan dan musibah yang menimpa diri kalian حريص عليكم

(sangat menginginkan bagi kalian) hidayah dan keselamatan بالمؤمنين رؤوف (lagi terhadap orang-orang mukmin amat belas

kasihan) sangat belas kasihan رحيم (lagi penyayang) ia selalu mengharapkan kebaikan bagi mereka.

Page 57: Tafsir Jalalain - Surah at Taubah (Melayu)

maksudnya (maka katakanlah, "Cukuplah bagiku) فقل حسبي dari iman kepadamu (Jika mereka berpaling) فإن تولوا .129

cukup untukku اهللا ال إله إال هو عليه توكلت (Allah; tidak ada Tuhan selain Dia. Hanya kepada-Nya aku bertawakal)

percaya dan bukan kepada selain-Nya وهو رب العرش (dan Dia adalah Rabb yang memiliki Arasy) yakni Al-Kursiy العظيم (yang agung.") Arasy disebutkan secara khusus karena ia makhluk yang paling besar. Imam Hakim di dalam kitab Al-Mustadrak meriwayatkan sebuah atsar yang bersumber dari Ubay bin Kaab, bahwasanya Ubay bin Kaab telah mengatakan, "Ayat yang

diturunkan paling akhir ialah firman-Nya, لقد جاءكم رسول 'Sesungguhnya telah datang kepada kalian seorang rasul.'" (Q.S.

At-Taubah 128-129). Kedua ayat akhir surah At-Taubah itulah ayat yang paling terakhir diturunkan.