tafsir jalalain - surah an nisa' (melayu)

73
    ﺣ      ﺍﻟﺮ    TAFSIR JALALAIN JAL ALUDDIN AS-SUY UTHI & JALA LUDDIN MU HAMMAD IBNU AHMAD AL-MAHAL LY  An-Nisaa' Madaniyy ah 176 ayat Turun Sesudah Surah Al Mum tahanah                                   (Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang) HUKUM KELUARGA Kewajiban Para Wa si Terhadap Asuhanny a dan Orang yang di Bawah Perwaliannya                                                                                                                                                                                                                                               001. س ا أ(Hai manusia) penduduk Mekah م ر ا و ا (bertakwalah kamu kepada Tuhanmu) artinya takutlah akan siksa-Nya dengan jalan menaati-Nya ة د ا و س ن م ي ذ ا (yang telah menciptakan kamu dari satu diri) yakni Adam و ز ق و  (dan menciptakan daripadanya istrinya) yaitu Hawa; dibaca panjang; dari salah satu tulang rusuknya yang kiri ث و(lalu mengembangbiakkan) menyebarluaskan(dari kedua mereka itu) dari Adam dan Hawa ء و ا ر ر   (laki-laki yang banyak dan wanita) yang tidak sedikit jumlahnya. ن و ء ي ذ ا ا ا و ا و  (Dan bertakwalah kepada Allah yang kamu saling meminta) terdapat idgam ta pada sin sedangkan menurut satu qiraat dengan takhfif yaitu membuangnya sehingga menjadi tas-aluuna (dengan nama-Nya) yang sebagian kamu mengatakan kepada sebagian lainnya, "Saya meminta kepadamu dengan nama Allah," و(dan) jagalah pulaم ر ا (hubungan silaturahmi) jangan sampai terputus. Menurut satu qiraat dibaca dengan kasrah diathafkan kepada dhamir yang terdapat pada bihi. Mereka juga biasa saling bersumpah dengan hubungan rahim. ر م ن ا ن إ (Sesungguhnya Allah selalu mengawasi kamu) menjaga perbuatanmu dan memberi balasan terhadapnya. Maka sifat mengawasi selalu melekat dan terdapat pada Allah swt. Ayat berikut diturunkan mengenai seorang anak yatim yang meminta hartanya kepada walinya tetapi ia tidak mau memberikannya.

Upload: rusli-abdullah

Post on 09-Apr-2018

235 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 1/73

رح ي م ل رح م نا ل ا ب س م

TAFSIR JALALAINJALALUDDIN AS-SUYUTHI & JALALUDDIN MUHAMMAD IBNU AHMAD AL-MAHALLY

An-Nisaa'Madaniyyah 176 ayat

Turun Sesudah Surah Al Mumtahanah

(Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang)

HUKUM KELUARGA

Kewajiban Para Wasi Terhadap Asuhannya dan Orang yang di Bawah Perwaliannya

001. س ا ن ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai manusia) penduduk Mekah م ك ب ر ا و ق ت artinya takutlah akan (bertakwalah kamu kepada Tuhanmu)ا

siksa-Nya dengan jalan menaati-Nya ة د ح ا و س ف ن ن م م ك ق ل خ ي ذ ل yakni Adam (yang telah menciptakan kamu dari satu diri)ا

ا ه ج و ز ا ه ن م ق ل خ و (dan menciptakan daripadanya istrinya) yaitu Hawa; dibaca panjang; dari salah satu tulang rusuknya yang

kiriث ب و (lalu mengembangbiakkan) menyebarluaskan ا م ه ن م (dari kedua mereka itu) dari Adam dan Hawa ء ا س ن و را ي ث ك ال

(laki-laki yang banyak dan wanita) yang tidak sedikit jumlahnya. ن و ل ء ا س ت ي ذ ل ا ا ا Dan bertakwalah kepada Allah)و

yang kamu saling meminta) terdapat idgam ta pada sin sedangkan menurut satu qiraat dengan takhfif yaitu membuangnya

sehingga menjadi tas-aluuna ه ب (dengan nama-Nya) yang sebagian kamu mengatakan kepada sebagian lainnya, "Saya

meminta kepadamu dengan nama Allah," و (dan) jagalah pula م ا ح ر أل jangan sampai terputus. Menurut (hubungan silaturahmi)اsatu qiraat dibaca dengan kasrah diathafkan kepada dhamir yang terdapat pada bihi. Mereka juga biasa saling bersumpah

dengan hubungan rahim. ا ب ي ق ر م ك ي ل ع ن ا ك ا ن menjaga perbuatanmu dan (Sesungguhnya Allah selalu mengawasi kamu)إ

memberi balasan terhadapnya. Maka sifat mengawasi selalu melekat dan terdapat pada Allah swt. Ayat berikut diturunkanmengenai seorang anak yatim yang meminta hartanya kepada walinya tetapi ia tidak mau memberikannya.

Page 2: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 2/73

002. ى م ا ت ي ل ا ا و ت آ و (Dan berikanlah kepada anak-anak yatim) yaitu anak-anak yang tidak berbapak م ه ل ا و م أ (harta mereka) jika

sudah balig ب ي ط ل ا ب ث ي ب خ ل ا ا و ل د ب ت ت ال و (dan janganlah kamu tukar yang baik dengan yang buruk) artinya yang halal dengan

yang haram dan janganlah kamu ambil harta yang baik dari anak yatim itu lalu kamu ganti dengan hartamu yang jelek ا و ل ك أ

م ه ل ا و م أ (dan jangan kamu makan harta mereka) yang telah dicampur aduk ه ن إ م ك ل ا و م أ ى ل dengan hartamu. Sesungguhnya)إ

itu) maksudnya memakan yang demikian itu ا ب و ح ن ا ك (adalah dosa) atau kesalahan را ي ب ك (besar). Tatkala ayat ini turun

mereka berkeberatan untuk menjadi wali anak yatim. Kemudian di antara mereka ada orang yang memiliki sepuluh atau delapanorang istri sehingga ia tak sanggup untuk berlaku adil di antara mereka, maka turunlah ayat:

003. ى م ا ت ي ل ا ي ف ا و ط س ق ت ال أ م ت ف خ ن ا  و (Dan jika kamu takut tidak akan dapat berlaku adil terhadap anak-anak yatim)

sehingga sulit bagi kamu untuk menghadapi mereka lalu kamu takut pula tidak akan dapat berlaku adil di antara wanita-wanita

yang kamu kawini ا و ح ك ن ا ف (maka kawinilah) ا م (apa) dengan arti siapa ع ا ب ر و ث ال ث و ى ن ث yang)م

baik di antara wanita-wanita itu bagi kamu dua, tiga atau empat orang) boleh dua, tiga atau empat tetapi tidak boleh lebih dari

itu. ا و ل د ع ت ال أ م ت ف خ ن إ ف (kemudian jika kamu tidak akan dapat berlaku adil) di antara mereka dalam giliran dan pembagian

nafkah ة د ح ا و ف (maka hendaklah seorang saja) yang kamu kawini و أ (atau) hendaklah kamu batasi pada م ك ن ا م ي

(hamba sahaya yang menjadi milikmu) karena mereka tidak mempunyai hak-hak sebagaimana istri-istri lainnya. ك ل ذ (Yang

demikian itu) maksudnya mengawini empat orang istri atau seorang istri saja, atau mengambil hamba sahaya ى ن د أ (lebih dekat)

kepada ا و ل و ع ت ال ن أ (tidak berbuat aniaya) atau berlaku zalim.

Page 3: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 3/73

004. ن ه ت ا ق د ص ء ا س ن ل ا ا و ت آ و (Berikanlah kepada wanita-wanita itu maskawin mereka) jamak dari shadaqah ة ل ح ن (sebagai

pemberian) karena ketulusan dan kesucian hati ا س ف ن ه ن م ء ي ش ن ع م ك ل Kemudian jika mereka menyerahkan)ن

kepadamu sebagian dari maskawin itu dengan senang hati) nafsan merupakan tamyiz yang asalnya menjadi fa'il; artinya hati

mereka senang untuk menyerahkan sebagian dari maskawin itu kepadamu lalu mereka berikan ا ئ ي ن ه ه و ل maka makanlah)ك

dengan enak) atau sedap ا ئ ي ر م (lagi baik) akibatnya sehingga tidak membawa bencana di akhirat kelak. Ayat ini diturunkan

terhadap orang yang tidak menyukainya.

005. ا و ت ؤ ت ال و (Dan janganlah kamu serahkan) hai para wali ء ا ه ف س ل artinya orang-orang (kepada orang-orang yang bebal)ا

yang boros dari kalangan laki-laki, wanita dan anak-anak م ك ل ا و م أ (harta kamu) maksudnya harta mereka yang berada dalam

tanganmu ا م ا ي ق م ك ل ا ل ع ج ي ت ل ;qiyaaman mashdar dari qaama (yang dijadikan Allah sebagai penunjang hidupmu)ا

artinya penopang hidup dan pembela kepentinganmu karena akan mereka habiskan bukan pada tempatnya. Menurut suatu

qiraat dibaca qayyima jamak dari qiimah; artinya alat untuk menilai harga benda-benda ا ه ي ف م ه و ق ز ر hanya berilah mereka)ا

belanja daripadanya) maksudnya beri makanlah mereka daripadanya ا ف و ر ع م ال و ق م ه ل ا dan pakaian dan)و

ucapkanlah kepada mereka kata-kata yang baik) misalnya janjikan jika mereka telah dewasa, maka harta mereka itu akandiberikan semuanya kepada mereka.

006. ى م ا ت ي ل ا ا و ل ت ب ا و (Dan hendaklah kamu uji anak-anak yatim itu) sebelum mereka balig yakni mengenai keagamaan dan

tingkah laku mereka ح ا ك ن ل ا ا و غ ل ب ا ذ إ ى ت ح (hingga setelah mereka sampai umur untuk kawin) artinya telah mampu untuk itu

dengan melihat keadaan dan usia; menurut Imam Syafii 15 tahun penuh م ت س ن آ ن إ ف (maka jika menurut pendapatmu) atau

penglihatanmu ا د ش ر م ه ن م (mereka telah cerdas) artinya pandai menjaga agama dan harta mereka ال و م ه ل ا و م

Page 4: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 4/73

ا ه و ل ك أ ت (maka serahkanlah kepada mereka itu harta-harta mereka dan janganlah kamu memakannya) hai para wali ا ف را س إ

(secara berlebih-lebihan) tanpa hak; ini menjadi hal را ا د ب و (dan dengan tergesa-gesa) untuk membelanjakannya karena khawatir

ا و ر ب ك ي ن أ (mereka dewasa) hingga harta itu harus diserahkan kepada yang berhak ن ا ك ن م و . (Dan barang siapa) di antara

para wali ف ف ع ت س ي ل ف ا ي ن dari mengambil dan memakan harta anak yatim itu (yang mampu, maka hendaklah ia menahan diri)غ

ل ك أ ي ل ف را ي ق ف ن ا ك ن م و (sedangkan siapa yang miskin, maka bolehlah ia memakan) harta itu ف و ر ع م ل ا ب (secara sepatutnya)

artinya sekadar upah jerih payahnya. م ه ي ل إ م ت ع ف د ا ذ إ ف (Kemudian apabila kamu menyerahkan kepada mereka) maksudnya

kepada anak-anak yatim م ه ي ل ع ا و د ه ش أ ف م ه ل ا و م أ (harta mereka, maka hendaklah kamu persaksikan terhadap mereka) yakni

bahwa mereka telah menerimanya dan tanggung jawabmu telah selesai. Maksudnya ialah siapa tahu kalau-kalau terjadipersengketaan nanti, maka kamu dapat mempergunakan para saksi itu. Maka perintah ini tujuannya ialah untuk memberi

petunjuk ا ب ى ف ك و (Dan cukuplah Allah) ba merupakan tambahan ا ب ي س ح (sebagai pengawas) yang mengawasi perbuatan-

perbuatan hamba-Nya dan memberi mereka ganjaran. Ayat berikut ini diturunkan untuk menolak kebiasaan orang-orang jahiliahyang tidak mau memberi harta warisan kepada golongan wanita dan anak-anak.

Pokok-Pokok Hukum Waris

007. ل ا ج ر ل ل (Bagi laki-laki) baik anak-anak maupun karib kerabat ب ي ص ن (ada bagian) atau hak ن و ب ر ق أل ا و ن

(dari harta peninggalan ibu bapak dan karib kerabat) yang meninggal dunia ن و ب ر ق أل ا و ن ا د ل ا

ه ن م ل ق ا م م (dan bagi wanita ada bagian pula dari harta peninggalan ibu bapak dan karib kerabat, baik sedikit daripadanya)

maksudnya dari harta itu ر ث ك و أ (atau banyak) yang dijadikan Allah ا ض و ر ف م ا ب ي ص ن (sebagai hak yang telah ditetapkan)

artinya hak yang pasti yang harus diserahkan kepada mereka.

008. ى ب ر ق ل ا و ل و أ ة م س ق ل ا ر ض ح ا ذ ا  و (Dan apabila pembagian harta warisan dihadiri oleh karib kerabat) yakni dari golongan

yang tidak beroleh warisan ه ن م م ه و ق ز ر ا ف ن ي ك ا س م ل ا و ى م dan anak-anak yatim serta orang-orang miskin, maka berilah)ا

Page 5: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 5/73

mereka daripadanya sekadarnya) sebelum dilakukan pembagian ا و ل و ق و (dan ucapkanlah) hai para wali م ه ل (kepada mereka)

yakni jika mereka masih kecil-kecil ا ف و ر ع م ال و ق (kata-kata yang baik) atau lemah-lembut, seraya meminta maaf kepada kaum

kerabat yang tidak mewarisi itu, bahwa harta peninggalan ini bukan milik kalian tetapi milik ahli waris yang masih kecil-kecil. Adayang mengatakan bahwa hukum ini yakni pemberian kepada kaum kerabat yang tidak mewarisi telah dinasakhkan/dihapus.Tetapi ada pula yang mengatakan tidak, hanya manusialah yang mempermudah dan tidak melakukannya. Berdasarkan itu makahukumnya sunah, tetapi Ibnu Abbas mengatakannya wajib.

009. ش خ ي ل و (Dan hendaklah bersikap waspada) maksudnya terhadap nasib anak-anak yatim ا و ك ر ت و ل ن orang-orang)ي

yang seandainya meninggalkan) artinya hampir meninggalkan م ه ف ل خ ن م (di belakang mereka) sepeninggal mereka ة ي ر ذ

ا ف ا ع ض (keturunan yang lemah) maksudnya anak-anak yang masih kecil-kecil م ه ي ل ع ا و ف ا خ (mereka khawatir terhadap nasib

mereka) akan terlantar ا ا و ق ت ي ل ف (maka hendaklah mereka bertakwa kepada Allah) mengenai urusan anak-anak yatim itu dan

hendaklah mereka lakukan terhadap anak-anak yatim itu apa yang mereka ingini dilakukan orang terhadap anak-anak mereka

sepeninggal mereka nanti ا و ل و ق ي ل و (dan hendaklah mereka ucapkan) kepada orang yang hendak meninggal ا د ي د س

(perkataan yang benar) misalnya menyuruhnya bersedekah kurang dari sepertiga dan memberikan selebihnya untuk para ahliwaris hingga tidak membiarkan mereka dalam keadaan sengsara dan menderita.

010. ا م ل ظ ى م ا ت ي ل ا ل ا و م أ ن و ل ك أ ي ن ي ذ ل Sesungguhnya orang-orang yang memakan harta anak-anak yatim secara)ا

aniaya) maksudnya tanpa hak را ا ن م ه ن و ط ب ي ف ن و ل ك أ ي ا م ن (bahwasanya mereka menelan api sepenuh perut mereka)إ

karena harta itu akan berubah di akhirat nanti menjadi api ن و ل ص ي س و (dan mereka akan masuk) dalam bentuk kalimat aktif ataupun pasif را ي ع س (api yang bernyala-nyala) yakni api neraka yang menyebabkan mereka terbakar hangus.

Page 6: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 6/73

011. م ك د ال و أ ي ف ا م ك ي ص و ي (Allah mewasiatkan atau menitahkan padamu mengenai anak-anakmu) dengan apa yang akan

disebutkan ini: ن ي ي ث ن أل ا ظ ح ل ث م ر ك ذ ل ل (yaitu bagian seorang anak lelaki sama dengan bagian dua orang anak perempuan)di antara mereka. Jika ketiga mereka itu berkumpul, maka bagi yang lelaki seperdua harta dan bagi kedua anak perempuanseperdua pula. Sedangkan jika yang ditemui itu hanya seorang anak lelaki dan seorang perempuan, maka bagi yang perempuanitu hanya sepertiga sementara bagi yang laki-laki dua pertiga. Dan sekiranya yang laki-laki itu tunggal, maka ia menghabisi

semua harta ن ك ن إ ف (jika mereka) maksudnya anak-anak itu ء ا س ن (hanya perempuan) saja ك ر ت ا م ا ث ل ث

(lebih dari dua orang maka bagi mereka dua pertiga harta yang ditinggalkan) mayat; demikian pula jika jumlah mereka dua orang

karena mereka itu dua bersaudara yang tercakup dalam firman Allah swt. ك ر ت ا م م ن ا ث ل ث ل ا , "...maka bagi mereka dua

pertiga dari harta peninggalan," mereka lebih utama apalagi mengingat bahwa seorang anak perempuan berhak sepertiga harta jika bersama seorang anak laki-laki sehingga dengan demikian jika dia bersama seorang anak perempuan lebih utama lagi danlebih didahulukan dari hubungan apa pun. Ada pula yang mengatakan bahwa demikian itu ialah untuk menghilangkan dugaanbertambahnya bagian dengan bertambahnya bilangan, yakni tatkala timbul pengertian bahwa dengan diberikannya sepertigabagian untuk seorang anak perempuan jika ia bersama seorang anak laki-laki, maka dua orang anak perempuan beroleh dua

pertiga bagian. ت ن ا ك ن ا  و (Jika dia) maksudnya anak perempuan itu ة د ح ا و (seorang saja) menurut qiraat dengan baris di

depan sehingga kaana dianggap sebagai tam dan bukan naqish. ه ي و ب أل و ف ص ن ل ا ا ه ل maka ia memperoleh seperdua harta)ف

sedangkan untuk kedua orang tuanya) maksudnya orang tua mayat yang di sini diberi badal dengan س د س ل ا ا مد ل و ه ل ن ا ك ن إ ك ر ت ا م م (bagi masing-masing mereka seperenam dari harta pusaka; yakni jika si mayat itu mempunyai anak)

baik laki-laki maupun wanita. Ditekankannya badal ialah untuk menyatakan bahwa kedua orang tua itu tidaklah berserikat

padanya. Dan terhadap adanya anak dianggap adanya cucu, begitu pula terhadap adanya bapak adanya kakek. ن ك ي م ل

ه ا و ب أ ه ث ر و و د ل و ه ل (Jika si mayat tidak mempunyai anak dan dia diwarisi oleh kedua orang tuanya) saja atau bersama istrinya

ه م أل ف (maka bagi ibunya) dapat dibaca li-ummihi dengan hamzah baris di depan dan boleh pula limmihi dengan hamzah baris di

bawah untuk meringankan bertemunya dhammah dan kasrah pada dua tempat yang berdekatan ث ل ث ل maksudnya (sepertiga)ا

sepertiga dari harta yang telah dibagikan kepada pihak istri, sedangkan sisanya buat bapak. ة و خ إ ه ل ن Jika yang)ا

meninggal itu mempunyai beberapa orang saudara) maksudnya dua orang atau lebih, baik laki-laki atau perempuan ه م أل

Page 7: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 7/73

س د س ل sedangkan sisanya untuk bapaknya, sementara saudara-saudaranya itu tidak beroleh (maka bagi ibunya seperenam)ا

bagian apa-apa. Dan pembagian warisan seperti tersebut di atas itu ialah د ع ب ن م (setelah) dilaksanakannya ي ص و ي ة ا ه ب (wasiat yang dibuatnya) dibaca yuushii atau yuushaa dalam bentuk aktif atau pun pasif و أ (atau) dibayarnya ن ي د

(utangnya). Dan disebutkannya lebih dulu pemenuhan wasiat daripada pembayaran utang, walaupun pelaksanaannya

dibelakangkan ialah dengan maksud untuk tidak mengabaikannya. م ك ؤ ا ن ب أ و م ك ؤ ا ب آ (Mengenai orang tuamu dan anak-anakmu)

menjadi mubtada sedangkan khabarnya ialah: ا ع ف ن م ك ل ب ر ق أ م ه ي أ ن و tidaklah kamu ketahui manakah yang lebih)ر

dekat kepadamu manfaatnya) di dunia dan di akhirat. Ada orang yang mengira bahwa putranyalah yang lebih banyakkegunaannya kepadanya, lalu diberinya harta warisan sehingga dengan demikian ternyatalah bahwa bapaklah yang lebihbermanfaat bagi manusia, demikian sebaliknya. Maka yang mengetahui soal itu hanyalah Allah swt. dan itulah sebabnya

diwajibkan-Nya pembagian pusaka. ا م ي ل ع ن ا ك ا ن إ ا ن م ة ض ي ر Ini adalah ketetapan dari Allah; sesungguhnya Allah)ف

Maha Mengetahui) terhadap makhluk-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) tentang peraturan-peraturan yang diberikan-Nya

kepada mereka; artinya Dia tetap bersifat bijaksana dalam semuanya itu.

012. د ل و ن ه ل ن ك ي م ل ن إ م ك ج ا و ز أ ك ر ت ا م Dan bagi kamu, suami-suami, seperdua dari harta peninggalan)ف

istri-istrimu jika mereka tidak mempunyai anak) baik dari kamu maupun dari bekas suaminya dulu. م ك ل ف د ل و

ن ي د و أ ا ه ب ن ي ص و ي ة ي ص و د ع ب ن م ن ك ر ت (Tetapi jika mereka mempunyai anak, maka kamu mendapatseperempat dari harta peninggalan, yakni setelah dipenuhinya wasiat yang mereka buat atau dibayarnya utang mereka.) Dalam

hal ini cucu dianggap sama dengan anak menurut ijmak. ن ه ل و (Dan bagi mereka) artinya para istri itu baik mereka berbilang

atau tidak د ل و م ك ل ن ا ك ن إ ف د ل و م ك ل ن ك ي م ل ن seperempat dari harta yang kamu tinggalkan jika kamu)إ

tidak mempunyai anak; dan jika kamu mempunyai anak) baik dari istrimu itu maupun dari bekas istrimu م ت ك ر ت ا م م

Page 8: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 8/73

ن ي د و أ ا ه ب ن و ص و ت ة ي ص و د ع ب ن م (maka bagi mereka seperdelapan dari harta peninggalanmu, yakni setelah dipenuhinya

wasiat yang kamu buat atau dibayarnya utangmu). Dalam hal ini cucu dianggap sama dengan anak menurut ijmak. ن ا ك ا ن و ث ر و ي ل ج ر (Jika seorang laki-laki yang diwarisi itu) menjadi sifat, sedangkan khabarnya: ة ل ال ك (kalalah) artinya tidak

meninggalkan bapak dan tidak pula anak ة أ ر م ا و أ (atau perempuan) yang mewaris secara kalalah ه ل و (tetapi ia mempunyai)

maksudnya yang diwarisi itu ت خ أ و أ خ أ (seorang saudara laki-laki atau seorang saudara perempuan) maksudnya yang seibu,

dan jelas-jelas dibaca oleh Ibnu Masud dan lain-lain س د س ل ا ا م ه ن م د ح ا و ل maka masing-masing jenis saudara itu)ك

memperoleh seperenam) harta peninggalan. ا و ن ا ك ن إ ف (Tetapi jika mereka itu) maksudnya saudara-saudara yang seibu itu,

baik laki-laki maupun perempuan ك ل ذ ن م ر ث ك أ (lebih daripada itu) maksudnya lebih dari seorang ث ل ث ل ا ي ف

(maka mereka berserikat dalam sepertiga harta) dengan bagian yang sama antara laki-laki dan perempuan ة ي ص و د ر ا ض م ر ي غ ن ي د و أ ا ه ب ى ص و ي (sesudah dipenuhinya wasiat yang dibuatnya atau dibayarnya utangnya tanpa memberi

mudarat) menjadi hal dari dhamir yang terdapat pada yuushaa; artinya tidak menyebabkan adanya kesusahan bagi para ahli

waris, misalnya dengan berwasiat lebih dari sepertiga harta ة ي ص و (sebagai amanat) atau pesan, dan merupakan mashdar

yang mengukuhkan dari yuushiikum م ي ل ع ا و ا ن م (dari Allah, dan Allah Maha Mengetahui) faraid atau tata cara

pembagian pusaka yang diatur-Nya buat makhluk-Nya م ي ل ح (lagi Maha Penyantun) dengan menangguhkan hukuman terhadap

orang-orang yang melanggarnya. Kemudian mengenai pembagian pusaka terhadap ahli-ahli waris tersebut yang mengandungkeraguan dengan adanya halangan seperti pembunuhan atau perbedaan agama dan menjadi murtad, maka penjelasannyadiserahkan pada sunah.

013. ك ل ت (Itulah) maksudnya hukum-hukum tersebut semenjak urusan anak yatim hingga berikutnya ا د و د ح (ketentuan-

ketentuan Allah) syariat-syariat yang ditetapkan-Nya buat hamba-hamba-Nya agar mereka patuhi dan tidak dikhianati. ن م و

ه ل و س ر و ا ع ط ي (Barang siapa yang taat kepada Allah dan Rasul-Nya) mengenai hukum-hukum yang ditetapkan-Nya itu

ه ل خ د ي (maka akan dimasukkan-Nya) ada yang membaca nudkhiluhu; artinya Kami masukkan ia, dengan maksud merubah

pembicaraan kepada orang pertama م ي ظ ع ل ا ز و ف ل ا ك ل ذ و ا ه ي ف ke dalam surga)ن

yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, kekal mereka di dalamnya, dan itulah kemenangan yang besar).

Page 9: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 9/73

014. ه ل خ د ي ه د و د ح د ع ت ي و ه ل و س ر و ا ص ع ي Dan siapa yang mendurhakai Allah dan Rasul-Nya serta melanggar)ن

aturan-aturan-Nya, maka akan dimasukkan-Nya) ada dua versi dengan memakai ya dan ada pula dengan memakai nun را ا ن

ه ل و ا ه ي ف ا د ل ا خ (ke dalam api neraka, kekal ia di dalamnya dan baginya) di dalamnya ن ي ه م ب ا ذ (siksa yang menghinakan)ع

di samping menciutkan hati. Pada kedua ayat terdapat lafal man sedangkan pada khaalidiina makna atau artinya.

Dasar-Dasar un tuk Menetapkan Perbuatan-Perbuatan Keji dan Hukumnya

015. ة ش ح ا ف ل ا ن ي ت أ ي ي ت ال ل ا و (Dan wanita-wanita yang melakukan perbuatan keji) maksudnya berzina di antara wanita-

wanitamu م ك ن م ة ع ب ر أ ن ه ي ل ع ا و د ه ش ت س ا ف م maka persaksikanlah mereka itu kepada empat orang saksi di)ك

antaramu) maksudnya di antara laki-lakimu yang beragama Islam. ا و د ه ش ن إ ف (Maka jika mereka memberikan kesaksian)

terhadap perbuatan mereka itu ن ه و ك س م أ ف (maka tahanlah mereka itu) atau kurunglah ت و ي ب ل ا ي ف (dalam rumah) dan

laranglah mereka bergaul dengan manusia ت و م ل ا ن ه ا ف و ت ي ى ت ح (sampai mereka diwafatkan oleh maut) maksudnya oleh

malaikat maut و أ (atau) hingga ال ي ب س ن ه ل ا ل ع ج ي (Allah memberi bagi mereka jalan lain) yakni jalan untuk membebaskanmereka dari hukuman semacam itu. Demikianlah hukuman mereka pada awal Islam lalu mereka diberi jalan lain yaitu digantinyadengan hukum dera sebanyak seratus kali serta membuangnya dari kampung halamannya selama setahun yakni bagi yangbelum kawin dan dengan merajam wanita-wanita yang sudah kawin. Dalam hadis tersebut bahwa tatkala hukuman itu

diumumkan, bersabdalah Nabi saw., ال ي ب س ن ه ل ا ل ع ج د ق ي ن ع ا Terimalah daripadaku, contohlah"و

kepadaku karena Allah telah memberikan bagi mereka jalan lepas!" Riwayat Muslim.

016. ن ا ذ ل ل ا و (Dan mengenai dua orang) dengan nun yang memakai atau tanpa tasydid ا ه ن ا ي ت أ ي (yang melakukannya)

maksudnya perbuatan keji, yaitu berzina atau homoseksual م ك ن م (di antara kamu) maksudnya kaum lelaki ا م ه و ذ maka)آ

Page 10: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 10/73

berilah mereka hukuman) dengan mencela dan memukul mereka dengan terompah. ا ب ا ت ن إ ف (Kemudian jika mereka bertobat)

daripadanya ا ح ل ص أ و (dan memperbaiki perbuatan mereka) ا م ه ن ع ا و ض ر ع أ ف (maka tinggalkanlah mereka) dan jangan disakiti

lagi. ا ب ا و ت ن ا ك ا ن ا terhadap orang yang sadar (Sesungguhnya Allah Maha Penerima tobat)إ م ي ح ر (lagi Maha Penyayang)

kepadanya. Ayat ini telah dihapus/dimansukh hukumnya dengan ayat had, jika yang dimaksud karena berzina. Demikian pulamenurut Syafii jika yang dimaksud karena homoseksual. Hanya menurutnya pula, orang yang "dikerjai" tidaklah dirajamwalaupun telah beristri, hanya dipukul dan diasingkan. Bahwa yang dimaksud itu homoseksual lebih kuat dengan alasan adanyadhamir tatsniah huma dan lain-lain. Menurut golongan yang pertama yang dimaksud dengan kedua mereka itu ialah pezina yanglaki-laki dan yang perempuan. Tetapi pendapat ini ditolak oleh golongan Syafii dengan penjelasan yang diberikan kemudiandengan hubungannya yang berkaitan dengan dhamir laki-laki dan berserikatnya kedua mereka dalam menerima hukuman,bertobat dan diisolir. Dan ini khusus bagi pihak laki-laki, karena sebagaimana kita ketahui bagi pihak wanita ialah tahananrumah.

017. ا ى ل ع ة ب و ت ل ا ا م ن yakni yang pasti diterima di sisi-Nya berkat kemurahan-Nya (Sesungguhnya tobat di isi Allah)إ ن ي ذ ل

ء و س ل ا ن و ل م ع ي (ialah bagi orang-orang yang mengerjakan kejahatan) atau maksiat ة ل ا ه ج ب (disebabkan kejahilan) menjadi hal

artinya tidak tahu bahwa dengan itu berarti mendurhakai Allah ن م ن و ب و ت ي م ث (kemudian mereka bertobat dalam) waktu ب ي ر ق

(dekat) yakni sebelum mengalami sekarat م ه ي ل ع ا ب و ت ي ك ئ ل و أ ف (maka mereka itulah yang diterima tobatnya oleh Allah)

artinya diterima-Nya tobat mereka ا م ي ل ع ا ن ا ك و (dan Allah Maha Mengetahui) akan makhluk-Nya ا م ي ك ح (lagi MahaBijaksana) mengenai tindakan-Nya terhadap mereka.

018. ت ا ئ ي س ل ا ن و ل م ع ي ن ي ذ ل ل ة ب و ت ل ا ت س (Dan tidaklah dikatakan tobat bagi orang-orang yang mengerjakan kejahatan)ي

atau dosa ت و م ل ا م ه د ح أ ر ض ح ا ذ إ ى ت ح (hingga ketika ajal datang kepada salah seorang mereka) dan nyawanya hendak

lepas ل ا ق (lalu dikatakannya) ketika menyaksikan apa yang sedang dialaminya ن آل ا ت ب ت ي ن Sesungguhnya saya bertobat")إ

sekarang.") karena itu tidaklah bermanfaat dan tidak akan diterima oleh Allah tobatnya. ر ا ف ك م ه و ن و Dan)ت

tidak pula orang-orang yang mati sedangkan mereka berada dalam kekafiran) yakni jika mereka bertobat di akhirat sewaktu

Page 11: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 11/73

menyaksikan azab, maka tidak pula akan diterima. ا ن د ت ع أ ك ئ ل و أ (Mereka itu Kami siapkan) sediakan ا م ي ل أ ا ب bagi)ا

mereka siksa yang pedih) yang menyakitkan.

Cara Bergaul Dengan Isteri

019. ء ا س ن ل ا ا و ث ر ت ن أ م ك ل ل ح ي ال ا و ن م آ ن Hai orang-orang yang beriman, tidak halal bagi kamu mewarisi)ي

wanita) maksudnya diri mereka ا ه ر ك (dengan paksa) dibaca karhan atau kurhan; artinya tanpa kemauan dan kerelaan mereka.Di zaman jahiliah mereka biasa mewarisi wanita-wanita, istri karib kerabat mereka. Jika mereka kehendaki mereka dapatmengawininya tanpa maskawin, atau mereka kawinkan lalu diambil maskawinnya, atau mereka halangi kawin sampai wanita itumenebus dirinya dengan harta warisan yang diperolehnya atau mereka tunggu sampai meninggal lalu mereka warisi hartanya;

maka mereka dilarang demikian itu. ال و (Dan tidak pula) bahwa ن ه و ل ض ع ت (kamu menyusahkan mereka) artinya kamu halangi

istri-istrimu buat mengawini laki-laki lain dengan menahan mereka padahal tak ada keinginanmu lagi terhadap mereka selain

dari menyusahkan belaka ن ه و م ت ي ت آ ا م ض ع ب ب ا و ب ه ذ ت ل (karena hendak mengambil kembali sebagian dari apa yang telah

kamu berikan kepada mereka) berupa mahar ة ن ي ب م ة ش ح ا ف ب ن ي ت أ ي ن أ kecuali jika mereka melakukan pekerjaan keji yang)ال

nyata) dengan ya baris di atas dan baris di bawah, yang nyata atau yang dinyatakan, artinya zina atau nusyuz; maka ketika itu

bolehlah kamu menyusahkan mereka hingga mereka melakukan khuluk atau menebus diri mereka ف و ر ع م ل ا ب(dan pergaulilah mereka secara patut) artinya secara baik-baik, biar dalam perkataan maupun dalam memberi nafkah lahir atau

batin. ن ه و م ت ه ر ك ن إ ف (Maka jika kamu tidak menyukai mereka) hendaklah bersabar ا ل ع ج ي و ا ئ ي شرا ي ث ك را ي خ ه ي ف (karena mungkin kamu tidak menyukai sesuatu tetapi Allah menjadikan padanya kebaikan yang banyak). Siapa

tahu hal itu dilakukan-Nya misalnya dengan menganugerahimu anak yang saleh.

020. ج و ز ن ا ك م ج و ز ل ا د ب ت س ا م ت د ر أ ن ا  و (Dan jika kamu bermaksud hendak mengganti istrimu dengan istri yang lain) artinya

kamu ambil dia sebagai penggantinya setelah kamu ceraikan istrimu yang pertama itu و (dan) sungguh ن ه ا د ح إ kamu)م

telah memberikan kepada salah seorang di antara mereka) maksudnya istri-istri itu را ا ط ن ق (harta yang banyak) sebagai

Page 12: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 12/73

maskawinnya ا ن ا ت ه ب ه ن و ذ خ أ ت أ ا ئ ي ش ه ن م ا و ذ خ أ maka janganlah kamu mengambil kembali daripadanya barang sedikit)ت

pun. Apakah kamu akan mengambilnya kembali secara aniaya) dengan zalim ا ن ي ب م ا م ث ا  و (dan dengan -memikul- dosa yang

nyata?) Dinashabkan keduanya karena kedudukan mereka sebagai hal sedangkan pertanyaan berikut maksudnya sebagaicelaan dan penolakan:

021. ه ن و ذ خ أ ت ف ي ك و (Bagaimana kamu akan mengambilnya kembali) artinya dengan alasan apa ى ل إ م ك ض ع

ض ع ب (padahal sebagian kamu telah bergaul dengan yang lain) atau telah berhubungan sebagai suami istri dengan bercampur

yang telah mensahkan maskawin ا ق ا ث ي م م ك ن م ن ذ خ أ و (dan mereka telah mengambil daripadamu perjanjian) atau pengakuan

ا ظ ي ل atau berat, yakni berupa perintah Ilahi agar memegang mereka secara baik-baik atau melepas mereka (yang erat)غsecara baik-baik pula.

Beberapa Hukum Perkahwinan

022. ا م ا و ح ك ن ت ال و (Dan janganlah kamu kawini apa) maksudnya siapa ال إ ء ا س ن ل ا ن م م ك Di antara wanita-wanita)ؤ

yang telah dikawini oleh bapakmu kecuali) artinya selain dari ف ل س د ق ا م (yang telah berlalu) dari perbuatanmu itu, maka

dimaafkan. ه ن maksudnya mengawini mereka itu (Sesungguhnya hal itu)إ ة ش ح ا ف ن ا ك (adalah perbuatan keji) atau busuk

ا ت ق م و (suatu kutukan) maksudnya sesuatu yang menyebabkan timbulnya kutukan dari Allah, yang berarti kemurkaan-Nya yang

amat sangat ء ا س و (dan sejahat-jahat) seburuk-buruk ال ي ب س (jalan) yang ditempuh.

Page 13: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 13/73

023. م ك ت ا ه م أ م ك ي ل ع ت م ر ح (Diharamkan atas kamu ibu-ibumu) maksudnya mengawini mereka dan ini mencakup pula nenek,

baik dari pihak bapak maupun dari pihak ibu م ك ت ا ن ب و (dan anak-anak perempuanmu) termasuk cucu-cucumu yang perempuan

terus ke bawah م ك ت ا و خ أ و (saudara-saudaramu yang perempuan) baik dari pihak bapak maupun dari pihak ibu م ك ت ا م

(saudara-saudara bapakmu yang perempuan) termasuk pula saudara-saudara kakekmu م ك ت ال ا خ و (saudara-saudara ibumu

yang perempuan) termasuk pula saudara-saudara nenekmu ت خ أل ا ت ا ن ب و خ أل ا anak-anak perempuan dari)ت

saudaramu yang laki-laki, anak-anak perempuan dari saudaramu yang perempuan) maksudnya keponakan-keponakanmu dan

tercakup pula di dalamnya anak-anak mereka م ك ن ع ض ر أ ي ت ال ل ا م ك ت ا ه م -maksudnya ibu (ibu-ibumu yang menyusui kamu)أibu susuan, yakni sebelum usiamu mencapai dua tahun dan sekurang-kurangnya lima kali susuan sebagaimana dijelaskan oleh

hadis ة ع ا ض ر ل ا ن م م ك ت ا و خ أ و (saudara-saudara perempuanmu sesusuan). Kemudian dalam sunah ditambahkan anak-anak

perempuan daripadanya, yaitu wanita-wanita yang disusukan oleh wanita-wanita yang telah dicampurinya, berikut saudara-saudara perempuan dari bapak dan dari ibu, serta anak-anak perempuan dari saudara laki-laki dan anak-anak perempuan dari

saudara perempuannya, berdasarkan sebuah hadis yang berbunyi, ب س ن ل ا ن م م ر ح ي Haram"ا

disebabkan penyusuan apa yang haram oleh sebab pertalian darah." Riwayat Bukhari dan Muslim. م ك ب ئ ا ب ر و م

(ibu-ibu istrimu, mertua, dan anak-anak tirimu) jamak rabiibah yaitu anak perempuan istri dari suaminya yang lain ي ف ي ت

م ك ر و ج ح (yang berada dalam asuhanmu) mereka berada dalam pemeliharaan kalian; kalimat ini berkedudukan sebagai kata

sifat dari lafal rabaaib ن ه ب م ت ل خ د ي ت ال ل ا م ك ئ ا س ن ن م (dan istri-istrimu yang telah kamu campuri) telah kalian setubuhi م ل ن م ك ي ل ع ح ا ن ج ال ف ن ه ب م ت ل خ د ا و ن و ك ت (tetapi jika kamu belum lagi mencampuri mereka, maka tidaklah berdosa kamu)

mengawini anak-anak perempuan mereka, jika kamu telah menceraikan mereka م ك ب ال ص أ ن م ن ي dan)ذ

diharamkan istri-istri anak kandungmu) yakni yang berasal dari sulbimu, berbeda halnya dengan anak angkatmu, maka kamu

boleh kawin dengan janda-janda mereka ن ي ت خ أل ا ن ي ب ا و ع م ج ت ن أ و (dan bahwa kamu himpun dua orang perempuan yang

bersaudara) baik saudara dari pertalian darah maupun sepersusuan, dan menghimpun seorang perempuan dengan saudaraperempuan bapaknya atau saudara perempuan ibunya tetapi diperbolehkan secara "tukar lapik" atau "turun ranjang" atau

memiliki kedua mereka sekaligus asal yang dicampuri itu hanya salah seorang di antara mereka ال atau selain (kecuali)إ د ق ا مف ل س (yang telah terjadi di masa lalu) yakni di masa jahiliah sebagian dari apa yang disebutkan itu, maka kamu tidaklah berdosa

karenanya. ا م ي ح ر را و ف غ ن ا ك ا ن .(Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang)إ

Page 14: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 14/73

024. و (Dan) diharamkan bagimu ء ا س ن ل ا ن م ت ا ن ص ح م ل untuk dikawini sebelum bercerai (wanita-wanita yang bersuami)ا

dengan suami-suami mereka itu, baik mereka merdeka atau budak dan beragama Islam م ك ن ا م ي أ ت ك -kecuali wanita)ل

wanita yang kamu miliki) yakni hamba-hamba sahaya yang tertawan, maka mereka boleh kamu campuri walaupun mereka

punya suami di negeri perang, yakni setelah istibra' atau membersihkan rahimnya ا ب ا ت ك (sebagai ketetapan dari Allah)

kitaaba manshub sebagai mashdar dari kata dzaalika; artinya telah ditetapkan sebagai suatu ketetapan dari Allah ل ح أ و م

(atas kamu, dan dihalalkan) ada yang membaca uhilla bentuk pasif ada pula ahalla bentuk aktif م ك ل ذ ء را و ا م م ك bagi kamu)ل

selain yang demikian itu) artinya selain dari wanita-wanita yang telah diharamkan tadi ا و غ ت ب ت ن أ (bahwa kamu mencari) istri

م ك ل ا و م أ ب (dengan hartamu) baik dengan maskawin atau lainnya ن ي ح ف ا س م ر ي غ ن ي ن untuk dikawini bukan untuk)ص

dizinahi) ا م ف (maka istri-istri) dengan arti faman م ت ع ت م ت س artinya campuri (yang telah kamu nikmati)ا ن ه ن م ه di antara)ب

mereka) dengan jalan menyetubuhi mereka ن ه ر و ج أ ن ه و ت آ ف (maka berikanlah kepada mereka upah mereka) maksudnya

maskawin mereka yang telah kamu tetapkan itu م ت ي ض را ت ا م ي ف م ك ي ل ع ح ا ن ج ال sebagai suatu kewajiban. Dan)و

kamu tidaklah berdosa mengenai sesuatu yang telah saling kamu relakan) dengan mereka ة ض ي ر ف ل ا د setelah)ع

ditetapkan itu) baik dengan menurunkan, menambah atau merelakannya. ا م ي ل ع ن ا ك ا ن Sesungguhnya Allah Maha)إ

Mengetahui) akan ciptaan-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) dalam mengatur kepentingan mereka.

Page 15: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 15/73

025. ت ا ن ص ح م ل ا ح ك ن ي ن أ ال و ط م ك ن م ع ط ت -Dan siapa yang tidak cukup biayanya untuk mengawini wanita)س

wanita merdeka) bukan budak ت ا ن م ؤ م ل ini yang berlaku menurut kebiasaan sehingga mafhumnya tidak berlaku (lagi beriman)ا

م ك ن ا م ي أ ت ك ل م ا م ن م ف (maka hamba sahaya yang kamu miliki) yang akan dikawininya م ل ع أ ا و ت ا ن

م ك ن ا م ي إ ب (yakni dari golongan wanita-wanita kamu yang beriman. Dan Allah lebih mengetahui keimananmu) maka cukuplah

kamu lihat lahirnya saja sedangkan batinnya serahkanlah kepada-Nya karena Dia mengetahui seluk-beluknya. Dan berapabanyaknya hamba sahaya yang lebih tinggi mutu keimanannya daripada wanita merdeka; ini merupakan bujukan agar bersedia

kawin dengan hamba sahaya ض ع ب ن م م ك ض ع ب (sebagian kamu berasal dari sebagian yang lain) maksudnya kamu dan

mereka itu sama-sama beragama Islam maka janganlah merasa keberatan untuk mengawini mereka ن ه ل ه أ ن ذ

(karena itu kawinilah mereka dengan seizin majikannya) artinya tuan dan pemiliknya ن ه ر و ج أ ن ه و ت آ dan berikanlah kepada)و

mereka upah) maksudnya mahar atau maskawin mereka ف و ر ع م ل ا ب (secara baik-baik) tanpa melalaikan atau menguranginya

ت ا ن ص ح م (sedangkan mereka pun hendaknya memelihara diri) menjadi hal ت ا ح ف ا س م ر ي atau (bukan melacurkan diri)غ

berzina secara terang-terangan ن ا د خ أ ت ا ذ خ ت م ال و (serta tidak pula mengambil gundik) selir untuk berbuat zina secara

sembunyi-sembunyi. ن ص ح أ ا ذ إ ف (Maka jika mereka telah menjaga diri) artinya dikawinkan; dalam suatu qiraat dibaca

ahshanna artinya telah kawin ة ش ح ا ف ب ن ي ت أ ن إ ف (lalu mereka melakukan perbuatan keji) maksudnya berzina ف ص ن ن هت ا ن ص ح م ل ا ى ل ع ا م (maka atas mereka separuh dari yang berlaku atas wanita-wanita merdeka) yakni yang masih perawan

jika mereka berzina ب ا ذ ع ل ا ن م (berupa hukuman) atau hudud yaitu dengan didera 50 kali dan diasingkan setengah tahun.

Dan kepada mereka ini dikiaskan hukuman bagi budak lelaki. Dan kawinnya hamba sahaya itu tidaklah dijadikan syarat untuk

wajibnya hukuman, tetapi hanyalah untuk menunjukkan pada dasarnya mereka itu tidak menerima hukum rajam. ك ل ذ (Demikian

itu) maksudnya diperbolehkannya mengawini hamba sahaya sewaktu tak ada biaya itu ي ش خ ن م ل (ialah bagi orang yang takut

akan berzina) anat artinya yang asli ialah masyaqqat atau kesulitan. Dinamakan zina demikian ialah karena dialah yang

menyebabkan seseorang menerima hukuman berat di dunia dan siksa pedih di akhirat م ك ن م (di antara kamu). Ini berarti

berbeda bagi orang yang tidak merasa khawatir dirinya akan jatuh dalam perzinaan, maka tidak halal baginya mengawini hambasahaya itu. Demikian pula orang yang punya biaya untuk mengawini wanita-wanita merdeka. Pendapat ini juga dianut oleh

Syafii. Hanya dalam firman Allah, ت ا ن م ؤ م ل ا م ك ت ا ي ت ف ن م "...di antara wanita-wanitamu yang beriman," menurut Syafii tidak

termasuk wanita-wanita kafir sehingga tidak boleh kawin walau ia dalam keadaan tidak mampu dan takut dirinya akan jatuh

dalam perbuatan maksiat. ا و ر ب ص ت ن أ و (Dan jika kamu bersabar) artinya tidak mengawini hamba sahaya م ك ل ر ي itu lebih)خ

baik bagi kamu) agar kamu tidak mempunyai anak yang berstatus budak atau hamba sahaya. م ي ح ر ر و ف غ (Dan Allah

Page 16: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 16/73

Maha Pengampun lagi Maha Penyayang) dengan memberikan kelapangan dalam masalah itu.

026. م ك ل ن ي ب ي ل ا د ي ر ي (Allah hendak menerangkan padamu) syariat-syariat agamamu dan kepentingan-kepentingan dirimu

ن ن س م ك ي د ه ي و (dan memimpin kepada sunah-sunah) atau jalan-jalan م ك ل ب ق ن م ن ي ذ ل dari (orang-orang yang sebelum kamu)ا

para nabi dalam soal menghalalkan dan mengharamkan, sehingga kamu dapat mengikuti mereka م ك ي ل ع ب serta)و

menerima tobatmu) dan membawa kamu kembali dari perbuatan maksiatmu selama ini kepada menaati-Nya. م ي ل ع Dan)ا

Allah Maha Mengetahui) keadaanmu م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) mengenai rencana dan peraturan-peraturan-Nya terhadapmu.

027. م ك ي ل ع ب و ت ي ن أ د ي ر ي ا و (Dan Allah hendak menerima tobatmu) diulang-Nya di sini untuk menjadi dasar pembinaan

ت ا و ه ش ل ا ن و ع ب ت ي ن ي ذ ل ا د ي ر ي و (sementara orang-orang yang mengikuti hawa nafsunya ingin) yakni orang-orang Yahudi,

Nasrani atau Majusi atau yang gemar berzina ا م ي ظ ع ال ي م ا و ل ي م ت ن أ (agar kamu berpaling sejauh-jauhnya) artinya

menyimpang dari kebenaran dengan berbuat apa yang diharamkan sehingga kamu akan menjadi seperti mereka pula.

028. م ك ن ع ف ف خ ي ن أ ا د ي ر ي (Allah hendak memberi keringanan kepadamu) artinya memudahkan hukum-hukum syariat

ا ف ي ع ض ن ا س ن إل ا ق ل خ و (karena manusia dijadikan bersifat lemah) tidak tahan menghadapi wanita dan godaan seksual.

Islam Melindungi Hak Milik Lelaki dan Perumpuan

Page 17: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 17/73

029. ل ط ا ب ل ا ب م ك ن ي ب م ك ل ا و م أ ا و ل ك أ ت ال ا Hai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu makan harta)و

sesamamu dengan jalan yang batil) artinya jalan yang haram menurut agama seperti riba dan gasab/merampas ن و ك ت ن

(kecuali dengan jalan) atau terjadi ة ر ا ج ت (secara perniagaan) menurut suatu qiraat dengan baris di atas sedangkan maksudnya

ialah hendaklah harta tersebut harta perniagaan yang berlaku م ك ن م ض را ت ن (dengan suka sama suka di antara kamu)ع

berdasar kerelaan hati masing-masing, maka bolehlah kamu memakannya. م ك س ف ن أ ا و ل ت ق ت ال Dan janganlah kamu membunuh)و

dirimu) artinya dengan melakukan hal-hal yang menyebabkan kecelakaannya bagaimana pun juga cara dan gejalanya baik di

dunia dan di akhirat. ا م ي ح ر م ك ب ن ا ك ا ن sehingga dilarang-Nya kamu (Sesungguhnya Allah Maha Penyayang kepadamu)إ

berbuat demikian.

030. ك ل ذ ل ع ف ي ن م و (Dan siapa berbuat demikian) apa yang dilarang itu ا ن ا و د menjadi hal (dengan melanggar yang hak)ع

ا م ل ظ و (dan aniaya) menjadi taukid را ا ن ه ي ل ص ن ف و س ف (maka akan Kami masukkan ia ke dalam neraka) ia akan dibakar

hangus di dalamnya را ي س ي ا ى ل ع ك ل ذ ن ا ك و (dan demikian itu bagi Allah amat mudah) atau pekerjaan gampang.

031. ه ن ع ن و ه ن ت ا م ر ئ ا ب ك ا و ب ن ت ج ت ن Jika kamu menjauhi dosa-dosa besar di antara dosa-dosa yang dilarang kamu)إ

mengerjakannya) yakni dosa-dosa yang pernah pelakunya mendapat ancaman seperti membunuh, berzina, mencuri dan lain-

lain yang menurut Ibnu Abbas banyaknya hampir tujuh ratus macam م ك ت ا ئ ي س م ك ن ع ر ف -niscaya Kami hapus kesalahan)ك

kesalahanmu) yang kecil-kecil dengan jalan mengerjakan ketaatan ال خ د م م ك ل خ د ن و (dan Kami masukkan kamu dengan

pemasukan) dibaca mudkhalan atau madkhalan yang berarti pemasukan atau ke tempat ا م ي ر ك (yang mulia) yaitu surga.

Page 18: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 18/73

032. ض ع ب ى ل ع م ك ض ع ب ه ب ا ل ض ف ا م ا و ن م ت Dan janganlah kamu mengangan-angankan karunia yang dilebihkan)ت

Allah kepada sebagian kamu dari sebagian lainnya) baik dari segi keduniaan maupun pada soal keagamaan agar hal itu tidak

menimbulkan saling membenci dan mendengki. ب ي ص ن ل ا ج ر ل ل (Bagi laki-laki ada bagian) atau pahala ا و ب س ت ك ا (dari apa

yang mereka usahakan) disebabkan perjuangan yang mereka lakukan dan lain-lain ن ب س ت ك ا ا م م dan bagi)ب

wanita ada bagian pula dari apa yang mereka usahakan) misalnya mematuhi suami dan memelihara kehormatan mereka. Ayatini turun ketika Umu Salamah mengatakan, "Wahai! Kenapa kita tidak menjadi laki-laki saja, hingga kita dapat berjihad dan

beroleh pahala seperti pahala laki-laki," ا و ل أ س ا و (dan mohonlah olehmu) ada yang memakai hamzah dan ada pula yang tidak ا

ه ل ض ف ن م (kepada Allah karunia-Nya) yang kamu butuhkan niscaya akan dikabulkan-Nya. ا م ي ل ع ء ي ش

(Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala sesuatu) di antaranya siapa seharusnya yang beroleh karunia, begitu pulapermohonan kamu kepada-Nya.

033. ل ك ل و (Dan bagi masing-masing) laki-laki dan wanita ي ل ا و م ا ن ل ع ج (Kami jadikan ahli waris) atau ashabah yang

memperoleh ن و ب ر ق أل ا و ن ا د ل ا و ل ا ك ر ت ا م م (apa yang ditinggalkan oleh ibu bapak dan karib kerabat) bagi mereka berupa harta

م ك ن ا م ي أ ت د ق ع ن ي ذ ل ا و (dan mengenai orang-orang yang kamu telah berjanji dan bersumpah setia dengan mereka) aqadat

ada yang pakai alif sehingga menjadi aaqadat; sedangkan aimaan jamak daripada yamiin berarti sumpah atau tangan sehinggakalimat itu berarti sumpah sekutu-sekutu kamu yang telah terikat dalam perjanjian denganmu di masa jahiliah buat tolong-

menolong dan waris-mewarisi م ه و ت آ ف (maka berilah mereka) sekarang م ه ب ي ص ن (bagian mereka) dari harta warisan yaitu

seperenam ا د ي ه ش ء ي ش ل ك ى ل ع ن ا ك ا ن artinya (sesungguhnya Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu)إ

mengetahui apa pun juga, termasuk hal-ihwalmu. Dan hukum ini telah dihapus dengan firman-Nya, م ه ض ع ب م اض ع ب ب ى ل و أ "Dan orang-orang yang mempunyai pertalian darah, sebagian mereka lebih utama dari sebagian lainnya."

Beberapa Peraturan Hidup Bersuami Isteri

Page 19: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 19/73

034. ن و م ا و ق ل ا ج ر ل artinya mempunyai kekuasaan (Kaum lelaki menjadi pemimpin)ا ء ا س ن ل ا ى ل dan (terhadap kaum wanita)ع

berkewajiban mendidik dan membimbing mereka ض ع ب ى ل ع م ه ض ع ب ا ل ض oleh karena Allah telah melebihkan)ف

sebagian kamu atas lainnya) yaitu kekuasaan dan sebagainya ا و ق ف ن أ ا م ب و (dan juga karena mereka telah menafkahkan) atas

mereka ت ا ت ن ا ق ت ا ح ل ا ص ل ا ف م ه ل ا و م أ ن م (harta mereka. Maka wanita-wanita yang saleh ialah yang taat) kepada suami

mereka ب ي غ ل ل ت ا ظ ف ا ح (lagi memelihara diri di balik belakang)) artinya menjaga kehormatan mereka dan lain-lain

sepeninggal suami ا ظ ف ح ا م ب (karena Allah telah memelihara mereka) sebagaimana dipesankan-Nya kepada pihak suami

itu. ن ه ز و ش ن ن و ف ا خ ت ي ت ال ل ا و (Dan wanita-wanita yang kamu khawatirkan nusyus) artinya pembangkangan mereka terhadap

kamu misalnya dengan adanya ciri-ciri atau gejala-gejalanya ن ه و ظ ع ف (maka nasihatilah mereka itu) dan ingatkan supaya

mereka takut kepada Allah ع ج ا ض م ل ا ي ف ن ه و ر ج ه ا و (dan berpisahlah dengan mereka di atas tempat tidur) maksudnya

memisahkan kamu tidur ke ranjang lain jika mereka memperlihatkan pembangkangan ن ه و ب ر ض ا و (dan pukullah mereka) yakni

pukullah yang tidak melukai jika mereka masih belum sadar م ك ن ع ط أ ن إ ف (kemudian jika mereka telah menaatimu) mengenai

apa yang kamu kehendaki ال ي ب س ن ه ي ل ع ا و غ ب ت ال ف (maka janganlah kamu mencari gara-gara atas mereka) maksudnya

mencari-cari jalan untuk memukul mereka secara aniaya. را ي ب ك ا ي ل ع ن ا ك ا ن Sesungguhnya Allah Maha Tinggi lagi Maha)إBesar) karena itu takutlah kamu akan hukuman-Nya jika kamu menganiaya mereka.

035. ا م ه ن ي ب ق ا ق ش م ت ف خ ن ا  و (Dan jika kamu khawatir timbulnya persengketaan di antara keduanya) maksudnya di antara

suami dengan istri terjadi pertengkaran ا و ث ع ب ا ف (maka utuslah) kepada mereka atas kerelaan kedua belah pihak ا م ك ح (seorang

penengah) yakni seorang laki-laki yang adil ه ل ه أ ن م (dari keluarga laki-laki) atau kaum kerabatnya ا ه ل ه أ ن dan)م

seorang penengah dari keluarga wanita) yang masing-masingnya mewakili pihak suami tentang putusannya untuk menjatuhkantalak atau menerima khuluk/tebusan dari pihak istri dalam putusannya untuk menyetujui khuluk. Kedua mereka akan berusahasungguh-sungguh dan menyuruh pihak yang aniaya supaya sadar dan kembali, atau kalau dianggap perlu buat memisahkan

Page 20: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 20/73

antara suami istri itu. Firman-Nya: ا د ي ر ي ن maksudnya kedua penengah itu (jika mereka berdua bermaksud)إ ق ف و ي ا حا م ه ن ي ب -artinya suami istri sehingga ditakdirkan (mengadakan perbaikan, niscaya Allah memberikan taufik kepada mereka)ا

Nyalah mana-mana yang sesuai untuk keduanya, apakah perbaikan ataukah perceraian. ا م ي ل ع ن ا ك Sesungguhnya)ا

Allah Maha Mengetahui) segala sesuatu را ي ب خ (lagi Maha Mengenali) yang batin seperti halnya yang lahir.

KEWAJIBAN TERHADAP ALLAH SWT. DAN TERHADAP SESAMA MANUSIA

036. ا ا و د ب ع ا و (Sembahlah olehmu Allah) dengan mengesakan-Nya ا ئ ي ش ه ب ا و ك ر ش dan janganlah kamu)ت

mempersekutukan-Nya dengan suatu pun juga.) ا ن ا س ح إ ن ي د ل ا و ل ا ب و (Dan berbuat baiklah kepada kedua ibu bapak) dengan

berbakti dan bersikap lemah lembut ى ب ر ق ل ا ي ذ ب و (kepada karib kerabat) atau kaum keluarga ر ا ج ل ا و ن ي ك

ى ب ر ق ل ا ي ذ (anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga yang karib) artinya yang dekat kepadamu dalam bertetangga atau

dalam pertalian darah ب ن ج ل ا ر ا ج ل ا و (dan kepada tetangga yang jauh) artinya yang jauh daripadamu dalam kehidupan

bertetangga atau dalam pertalian darah ب ن ج ل ا ب ب ح ا ص ل ا و (dan teman sejawat) teman seperjalanan atau satu profesi bahkan

ada pula yang mengatakan istri ل ي ب س ل ا ن ب ا و (ibnu sabil) yaitu yang kehabisan biaya dalam perjalanannya م ك ن ا م ي أ

(dan apa-apa yang kamu miliki) di antara hamba sahaya. ال ا ت خ م ن ا ك ن م ب ح ي Sesungguhnya Allah tidak)ال

menyukai orang-orang yang sombong) atau takabur را و خ ف (membanggakan diri) terhadap manusia dengan kekayaannya.

037. ن ي ذ ل menjadi mubtada (Orang-orang yang)ا ن و ل خ ب ي (kikir) mengeluarkan apa yang wajib mereka keluarkan ن و ر م

ل خ ب ل ا ب س ا ن ل dengannya (dan menyuruh manusia supaya kikir pula)ا ه ل ض ف ن م ا م ه serta)ا

menyembunyikan karunia yang telah diberikan Allah kepada mereka) berupa ilmu maupun harta, dan mereka ini ialah orang-

Page 21: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 21/73

orang Yahudi sedangkan yang menjadi khabar mubtadanya ialah: bagi mereka ancaman dahsyat ن ي ر ف ا ك ل ل dan Kami)ا

sediakan bagi orang-orang yang kafir) terhadap hal itu dan hal-hal lainnya ا ن ي ه م ا ب ا ذ .(siksa yang menghinakan)ع

038. ن ي ذ ل ا و (Dan orang-orang yang) diathafkan kepada orang-orang yang sebelumnya س ا ن ل ا ء ا ئ ر

(menafkahkan harta mereka karena riya kepada manusia) artinya karena mereka ingin dipuji م و ي ل ا ب ال و ا ر خ آل misalnya orang-orang munafik dan kafir (dan mereka tidak beriman kepada Allah dan tidak pula kepada hari akhir)ا

Mekah. ا ن ي ر ق ه ل ن ا ط ي ش ل ا ن ك ي ن م و (Barangsiapa yang menjadi sejawat setan) artinya temannya, maka ia akan mengikuti

perintahnya dan akan melakukan seperti apa yang dilakukannya ا ن ي ر ق ء ا س ف (maka setan itu adalah teman yang seburuk-

buruknya).

039. ا م ه ق ز ر ا م م ا و ق ف ن أ و ر خ آل ا م و ي ل ا و Apa salahnya bagi mereka jika mereka beriman)ا kepada Allah dan hari yang akhir serta menafkahkan sebagian rezeki yang diberikan Allah kepada mereka) artinya apa bencanadan kerugiannya bagi mereka? Pertanyaan ini berarti sanggahan, sedangkan 'lau' mashdariah, artinya tak ada mudaratnya di

sana itu, hanya kondisi di mana mereka berada itulah yang membawa mudarat atau bencana. ا م ي ل ع م ه ب Dan Allah)ا

Maha Mengetahui keadaan mereka) sehingga akan dibalas-Nya apa yang mereka lakukan.

040. م ل ظ ي ال ا ن seorang pun (Sesungguhnya Allah tidak menganiaya)إ ة ر ذ ل ا ق ث م (walau sebesar zarrah) artinya sebesar

semut yang paling kecil, misalnya dengan mengurangi kebaikan-kebaikannya atau menambah kejahatan-kejahatannya ك ت ا ن و ة ن س ح (dan sekiranya ada kebaikan sebesar zarrah) dari seorang mukmin; menurut satu qiraat dengan baris di depan sehingga

merupakan tammah ا ه ف ع ا ض ي (niscaya Allah akan melipatgandakannya) dari 10 sampai lebih dari 700 kali lipat. Menurut satu

Page 22: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 22/73

qiraat tanpa tasydid sehingga menjadi yudhaa ifuha ه ن د ل ن م ت ؤ ي و (dan mendatangkan dari sisi-Nya) di samping ganjaran

yang berlipat ganda itu ا م ي ظ ع را ج أ (pahala yang besar) tak dapat diperkirakan oleh seorang pun juga.

041. ف ي ك ف (Maka bagaimanakah) keadaan orang-orang kafir nanti د ي ه ش ب ة م أ ل ك ن م jika Kami datangkan dari)ا

setiap umat seorang saksi) yakni nabi mereka masing-masing yang menyaksikan amal perbuatan mereka ك ب ا ن ئ ج dan Kami)و

datangkan kamu) hai Muhammad ا د ي ه ش ء ال ؤ ه ى ل .yakni umatmu (sebagai saksi atas mereka itu)ع

042. ذ ئ م و ي (Di hari itu) yakni hari kedatangannya و ل ل و س ر ل ا ا و ص ع و ا و ر orang-orang kafir dan yang)ف

mendurhakai Rasul menginginkan agar) seandainya ض ر أل ا م ه ب ى و س ت (mereka disamaratakan dengan tanah) tusawwaa

dalam bentuk pasif dan ada pula yang membacanya dalam bentuk aktif dengan menghilangkan salah satu dari ta-nya pada asallalu mengidgamkannya pada sin artinya dari tustawa sedangkan maksudnya ialah mereka ingin agar menjadi tanah karena

mereka tercekam rasa takut yang hebat sebagaimana tersebut pada ayat lain, ا ب را ت ت ن ك ي ن ت ي ل ا Dan orang"ي

kafir berkata, 'Wahai kiranya nasib, kenapa daku tidak menjadi tanah saja!' ا ث ي د ح ا ن و م ت ك ي (dan mereka tidak dapat

menyembunyikan kepada Allah suatu peristiwa pun) mengenai apa yang mereka kerjakan." Tetapi pada kali yang lain mereka

masih mencoba-coba juga untuk menyembunyikan sebagaimana tersebut dalam Alquran, "Dan mereka berkata, ا م ا ن ب رن ي ك ر ش م ا ن ك 'Demi Allah Tuhan kami, tidaklah kami mempersekutukan-Mu.'"

KESUCIAN LAHIR DAN BATIN

Kesucian Lahir dan Batin Dalam Shalat

Page 23: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 23/73

043. ة ال ص ل ا ا و ب ر ق ت ال ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu dekati salat) artinya janganlah

salat ى ر ا ك س م ت ن أ و (sedangkan kamu dalam keadaan mabuk) disebabkan minum-minuman keras. Asbabun nuzulnya ialah

orang-orang salat berjemaah dalam keadaan mabuk ن و ل و ق ت ا م ا و م ل ع ت ى ت sehingga kamu mengerti apa yang kamu)ح

ucapkan) artinya sadar dan sehat kembali ا ب ن ج ال و (dan tidak pula dalam keadaan junub) disebabkan bersetubuh atau keluar

mani. Ia manshub disebabkan menjadi hal dan dipakai baik buat tunggal maupun buat jamak ل ي ب س ي ر ب kecuali)ا

sekadar melewati jalan) artinya selagi musafir atau dalam perjalanan ا و ل س ت غ ت ى ت ح (hingga kamu mandi lebih dulu) barulah

kamu boleh melakukan salat itu. Dikecualikannya musafir boleh melakukan salat itu ialah karena baginya ada hukum lain yangakan dibicarakan nanti. Dan ada pula yang mengatakan bahwa yang dimaksud ialah larangan terhadap mendekati tempat-

tempat salat atau mesjid, kecuali sekadar melewatinya saja tanpa mendiaminya. ى ض ر م م ت ن ك ن ا  و (Dan jika kamu sakit) yakni

mengidap penyakit yang bertambah parah jika kena air ر ف س ى ل ع و أ (atau dalam perjalanan) artinya dalam bepergian

sedangkan kamu dalam keadaan junub atau berhadas besar ط ئ ا غ ل ا ن م م ك ن م د atau seseorang di antaramu)ح

datang dari tempat buang air) yakni tempat yang disediakan untuk buang hajat artinya ia berhadas ء ا س ن ل ا م atau)ت

kamu telah menyentuh perempuan) menurut satu qiraat lamastum itu tanpa alif, dan keduanya yaitu baik pakai alif atau tidak,artinya ialah menyentuh yakni meraba dengan tangan. Hal ini dinyatakan oleh Ibnu Umar, juga merupakan pendapat Syafii. Dandikaitkan dengannya meraba dengan kulit lainnya, sedangkan dari Ibnu Abbas diberitakan bahwa maksudnya ialah jimak atau

bersetubuh ء ا م ا و د ج ت م ل ف (kemudian kamu tidak mendapat air) untuk bersuci buat salat yakni setelah berusaha menyelidiki

dan mencari. Dan ini tentu mengenai selain orang yang dalam keadaan sakit ا و م م ي ت ف (maka bertayamumlah kamu) artinya

ambillah setelah masuknya waktu salat ا ب ي ط ا د ي ع ص (tanah yang baik) maksudnya yang suci, lalu pukullah dengan telapak

tanganmu dua kali pukulan م ك ي د ي أ و م ك ه و ج و ب ا و ح س م ا ف (maka sapulah muka dan tanganmu) berikut dua sikumu. Mengenai

masaha atau menyapu, maka kata-kata itu transitif dengan sendirinya atau dengan memakai huruf. را و ف غ ا و ف ع

(Sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun).

Orang-Orang yang Tidak Suci Batinnya dan ancaman Allah SWT Terhadap Mereka

Page 24: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 24/73

044. ب ا ت ك ل ا ن م ا ب ي ص ن ا و ت و أ ن ي ذ ل ا ى ل إ yakni (Tidakkah kamu lihat orang-orang yang diberi bagian dari Alkitab)ر

orang-orang Yahudi ة ل ال ض ل ا ن و ر ت ش ي (mereka membeli kesesatan) dengan petunjuk ل ي ب س ل ا ا و ل dan)ض

menginginkan agar kamu sesat jalan) atau menempuh jalan yang tidak benar agar bernasib seperti mereka pula.

045. م ك ئ ا د ع أ ب م ل ع أ ا و (Dan Allah lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu) daripada kamu maka diberitakan-Nya kepada

kamu keadaan mereka agar kamu tetap waspada ا ي ل و ا ب ى ف ك و (dan cukuplah Allah sebagai pelindung) atau pemeliharamu

terhadap mereka را ي ص ن ا ب ى ف ك و (dan cukuplah Allah sebagai penolongmu) terhadap tipu daya mereka.

046. ا و د ا ه ن ي ذ ل ا ن م (Di antara orang-orang Yahudi) ada suatu kaum م ل ك ل ا ن و ف ر ح ي (mereka mengubah perkataan-

perkataan) yakni yang diturunkan Allah dalam Taurat berupa tanda-tanda dan sifat-sifat Nabi Muhammad saw. ه ع ض ا و

(dari tempat-tempatnya) semula ن و ل و ق ي و (dan kata mereka) kepada Nabi saw. bila beliau menitahkan mereka mengerjakan

sesuatu: ا ن ع م س ("Kami dengar) ucapanmu ا ن ي ص ع و (dan kami langgar.") perintahmu ع م س م ر ي غ ع dan dengarlah)م

padahal tidak ada yang akan didengar) menjadi hal yang berarti doa; artinya semoga saya tidak mendengarnya. و (Dan) kata

mereka pula kepadanya ا ن ع را ("Ra ina.") padahal mereka telah dilarang mengucapkannya karena dalam bahasa mereka kata-

kata itu berarti makian ا ن ع ط و م ه ت ن س ل أ ب ا ي ل (dengan memutar-mutar lidah mereka dan mencela) menjelekkan ن ي د ل ا

(agama) Islam. ا ن ع ط أ و ا ن ع م س ا و ل ا ق م ه ن أ و ل و (Sekiranya mereka mengatakan, "Kami dengar dan kami turut) sebagai ganti

dari 'kami langgar' ع م س ا و (dan dengarlah) saja ا ن ر ظ ن ا و (dan perhatikanlah kami") yaitu unzhurnaa sebagai ganti dari raa inaa

م ه ل را ي خ ن ا ك ل (tentulah itu lebih baik bagi mereka) daripada apa yang mereka ucapkan tadi م و ق أ و (dan lebih tepat) lebih adil

daripadanya. ا م ه ن ع ل ن ك ل و (Akan tetapi Allah mengutuk mereka) artinya menjauhkan mereka dari rahmat-Nya ال ف م ه رال ي ل ق ال إ ن و ن م ؤ ي (disebabkan kekafiran mereka sehingga mereka tidaklah beriman selain hanya segelintir saja) misalnya

Page 25: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 25/73

Abdullah bin Salam dan para sahabatnya.

047. ا ن ل ز ن ا م ب ا و ن م آ ب ا ت ك ل ا ا و ت و أ ن ي ذ ل Hai orang-orang yang diberi Alkitab! Berimanlah kamu kepada apa-apa)ا

yang telah Kami turunkan) berupa Alquran م ك ع م ا م ل ا ق د ص م (yang membenarkan apa yang berada padamu) yakni Taurat ن م ا ه و ج و س م ط ن ن أ ل ب ق (sebelum Kami mengubah mukamu) dengan membuang mata, hidung dan alis yang terdapat padanya

ا ه ر ا ب د أ ى ل ع ا ه د ر ن ف (lalu Kami putarkan ke belakang) sehingga menjadi rata dengan tengkuknya م ه ن ع ل ن و atau Kami kutuk)أ

mereka) dengan menjadikan mereka sebagai kera ا ن ع ل ا م ك (sebagaimana Kami telah mengutuk) menyerapah ب ا ح ص

ت ب س ل di antara mereka (pendurhaka-pendurhaka di hari Sabtu)ا ا ر م أ ن ا ك و (dan urusan Allah) maksudnya ketetapan-Nya

ال و ع ف م (pasti berlaku). Tatkala ayat ini turun, maka masuk Islamlah Abdullah bin Salam. Maka ada yang mengatakan bahwa ini

merupakan ancaman dengan suatu syarat karena setelah sebagian mereka masuk Islam, maka hukuman itu dibatalkan. Danada pula yang mengatakan bahwa baik perubahan wajah dan penjelmaan menjadi kera itu akan dilakukan sebelum terjadinyakiamat.

048. ك ر ش ي ن أ ر ف غ ي ال ا ن artinya tidak akan (Sesungguhnya Allah tidak akan mengampuni bila Dia dipersekutukan)إ

mengampuni dosa mempersekutukan-Nya ك ل ذ ن و د ا م ر ف غ ي و ه ب (dan Dia akan mengampuni selain dari demikian) di antara

dosa-dosa ء ا ش ي ن م ل (bagi siapa yang dikehendaki-Nya) beroleh ampunan, sehingga dimasukkan-Nya ke dalam surga tanpa

disentuh oleh siksa. Sebaliknya akan disiksa-Nya lebih dulu orang-orang mukmin yang dikehendaki-Nya karena dosa-dosa

mereka, dan setelah itu barulah dimasukkan-Nya ke dalam surga. ا م ي ظ ع ا م ث إ ى ر ت Siapa)فmempersekutukan Allah, maka sesungguhnya ia telah berbuat dosa yang besar).

Page 26: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 26/73

049. م ه س ف ن أ ن و ك ز ي ن ي ذ ل ا ى ل إ ر ت م ل أ (Tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang membersih-bersihkan diri mereka itu)

yakni orang-orang Yahudi yang mengatakan bahwa mereka itu anak-anak Allah dan kekasih-kekasih-Nya. Jadi persoalannya

kebaikan itu bukanlah dengan membersih-bersihkan diri ي ك ز ي ا ل ب (tetapi Allah membersihkan) artinya menyucikan ن م ء ا ش ي (siapa yang dikehendaki-Nya) dengan keimanan ن و م ل ظ ي ال و (sedangkan mereka tidak dianiaya) atau dikurangi amalan

mereka ال ي ت ف (sedikit pun) walau sebesar kulit buah kurma sekalipun.

050. ر ظ ن أ (Perhatikanlah) menunjukkan keheranan ب ذ ك ل ا ا ى ل ع ن و ر ت ف ي (betapa mereka mengada-adakan

kedustaan terhadap Allah) mengenai hal itu ا ن ي ب م ا م ث إ ه ب ى ف ك و (dan cukuplah itu menjadi dosa yang nyata) bagi mereka.

Ayat ini diturunkan berkenaan dengan Kaab bin Asyraf dan lain-lainnya dari kalangan ulama Yahudi, yaitu ketika mereka tiba diMekah dan menyaksikan orang-orang musyrikin yang terbunuh dalam perang Badar, maka mereka membakar kaum musyrikinuntuk membalas dendam atas kekalahan ini dan memerangi Nabi saw.:

051. ت و غ ا ط ل ا و ت ب ج ل ا ب ن و ن م ؤ ي ب ا ت ك ل ا Tidakkah kamu perhatikan orang-orang)ن

yang diberi bagian dari Alkitab, mereka percaya kepada jibt dan tagut) nama dua berhala Quraisy ا و ر ف ك ن ي dan)ذ

mengatakan kepada orang-orang kafir) yaitu Abu Sofyan dan sahabat-sahabatnya ketika mereka menanyakan kepada orang-orang Yahudi itu siapakah yang lebih benar jalannya, apakah mereka sebagai penguasa Kakbah, pelayan makan-minum jemaahhaji dan pembantunya orang yang berada dalam kesukaran ataukah Muhammad, yakni orang yang telah menyalahi agama

nenek moyangnya, memutuskan tali silaturahmi dan meninggalkan tanah suci? ء ال ؤ maksudnya kamu hai (bahwa mereka itu)ه

orang-orang Quraisy ال ي ب س ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ن م ى د ه أ (lebih benar jalannya dari orang-orang yang beriman) artinya lebih lurus

jalan yang kamu tempuh daripada mereka.

052. ـ ن ع ل ي ن م و ا م ه ن ع ل ن ي ذ ل ا ك ئ ل و أ (Mereka itulah orang-orang yang dikutuk oleh Allah dan siapa yang dikutuk) oleh ا

را ي ص ن ه ل د ج ت ن ل ف (Allah, maka kamu sekali-kali tidak akan memperoleh penolongnya) yang akan melindunginya dari azab

Page 27: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 27/73

siksa-Nya.

053. ك ل م ل ا ن م ب ي ص ن م ه ل م أ (Ataukah mereka ada mempunyai bagian kerajaan) maksudnya mereka tidak mempunyai

sedikit pun daripadanya, dan walaupun ada را ي ق ن س ا ن ل ا ن و ت ؤ ي ال ا ذ إ hingga bila demikian, maka tidak secuil pun yang)ف

akan mereka berikan kepada manusia) naqiira: sesuatu yang tak ada harganya, sebesar patukan burung kecil di atas biji, dansikap mereka itu ialah karena amat bakhil atau kikirnya.

054. م أ (Atau) apakah س ا ن ل ا ن و د س ح ي (mereka dengki kepada manusia) maksudnya kepada Nabi saw. ا م ه ا ت آه ل ض ف ن م (atas karunia yang telah diberikan Allah kepada mereka itu) berupa kenabian dan banyaknya istri? Artinya mereka

mengangankan lenyapnya nikmat itu daripadanya dan mengatakan, "Sekiranya ia nabi, tentulah ia tidak akan menghiraukan

banyak istri itu!" م ي ه را ب إ ل آ ا ن ي ت آ د ق ف (Sungguh, Kami telah memberikan kepada keluarga Ibrahim) nenek moyang mereka

seperti Musa, Daud dan Sulaiman ة م ك ح ل ا و ب ا ت ك ل serta nubuwah (Kitab dan hikmah)ا ا م ي ظ ع ا ك ل م dan telah Kami)م

berikan kepada mereka kerajaan yang besar) Daud mempunyai 99 orang istri, sedangkan Sulaiman seribu orang wanita,campuran dari orang merdeka dan hamba sahaya.

055. ه ب ن م آ ن م م ه ن م ف (Maka di antara mereka ada yang beriman kepadanya) yakni kepada Nabi Muhammad saw. م ه ن م

ه ن ع د ص ن م (dan di antara mereka ada yang berpaling daripadanya) hingga ia tak mau beriman را ي ع س م ن ه dan)ج

cukuplah kiranya Jahanam itu sebagai api yang menyala-nyala) untuk membakar orang yang tidak beriman itu.

Page 28: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 28/73

056. را ا ن م ه ي ل ص ن ف و س ا ن ت ا ي آ ب ا و ر ف ك ن ي Sesungguhnya orang-orang yang kafir akan ayat-ayat Kami akan Kami)ذ

masukkan mereka ke dalam neraka) mereka akan terbakar hangus ت ج ض ن ا م ل ك (setiap matang) atau menjadi hangus

ا ه ر ي غ ا د و ل ج م ه ا ن ل د ب م ه د و ل ج (kulit mereka itu Kami ganti dengan kulit lainnya) yakni dengan mengembalikannya kepada

keadaannya sebelum matang atau hangus itu ب ا ذ ع ل ا ا و ق و ذ ي ل (supaya mereka merasakan azab) dan menderita kepedihannya.

زا ي ز ع ن ا ك ا ن sehingga tidak satu pun yang tidak dikuasaiNya (Sesungguhnya Allah Maha Perkasa)إ ا م ي ك ح ( lagi Maha

Bijaksana) dalam segala penciptaan-Nya.

057. ج ا و ز أ ا ه ي ف م ه ل ا د ب أ ا ه ي ف ن ي د ل ا خ ر اة ر ه ط م (Dan orang-orang yang beriman dan beramal saleh kelak akan Kami masukkan mereka ke dalam surga yang di

bawahnya mengalir anak-anak sungai; kekal mereka di sana untuk selama-lamanya. Mereka di dalamnya mempunyai istri-istri

yang suci) dari haid dan dari segala kotoran ال ي ل ظ ال ظ م ه ل خ د ن و (dan Kami masukkan mereka ke tempat yang senantiasa

teduh berkepanjangan) artinya tidak diganggu oleh sinar matahari yang tiada lain dari naungan surga.

DASAR-DASAR PEMERINTAHAN

058. ت ا ن ا م أل ا ا و د ؤ ت ن أ م ك ر م أ ي ا ن artinya (Sesungguhnya Allah menyuruh kamu untuk menyampaikan amanat)إ

kewajiban-kewajiban yang dipercayakan dari seseorang ا ه ل ه أ ى ل ayat ini turun ketika Ali (kepada yang berhak menerimanya)إ

r.a. hendak mengambil kunci Kakbah dari Usman bin Thalhah Al-Hajabi penjaganya secara paksa yakni ketika Nabi saw. datangke Mekah pada tahun pembebasan. Usman ketika itu tidak mau memberikannya lalu katanya, "Seandainya saya tahu bahwa iaRasulullah tentulah saya tidak akan menghalanginya." Maka Rasulullah saw. pun menyuruh mengembalikan kunci itu padanyaseraya bersabda, "Terimalah ini untuk selama-lamanya tiada putus-putusnya!" Usman merasa heran atas hal itu laludibacakannya ayat tersebut sehingga Usman pun masuk Islamlah. Ketika akan meninggal kunci itu diserahkan kepadasaudaranya Syaibah lalu tinggal pada anaknya. Ayat ini walaupun datang dengan sebab khusus tetapi umumnya berlaku

disebabkan persamaan di antaranya س ا ن ل ا ن ي ب م ت م ك ح ا ذ ا  و (dan apabila kamu mengadili di antara manusia) maka Allah

menitahkanmu ا م ع ن ا ن إ ل د ع ل ا ب ا و م ك ح ت ن أ (agar menetapkan hukum dengan adil. Sesungguhnya Allah amat baik sekali)

Page 29: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 29/73

pada ni immaa diidgamkan mim kepada ma, yakni nakirah maushufah artinya ni ma syaian atau sesuatu yang amat baik م ك ظ

ه ب (nasihat yang diberikan-Nya kepadamu) yakni menyampaikan amanat dan menjatuhkan putusan secara adil. ن ا ك ا ا ع ي م س (Sesungguhnya Allah Maha Mendengar) akan semua perkataan را ي ص ب (lagi Maha Melihat) segala perbuatan.

059. ر م أل ا ي ل و أ و ل و س ر ل ا ا و ع ي ط أ و ا ا و ع Hai orang-orang beriman! Taatlah kamu kepada Allah)ي

dan kepada rasul-Nya serta pemegang-pemegang urusan) artinya para penguasa م ك ن م (di antaramu) yakni jika mereka

menyuruhmu agar menaati Allah dan Rasul-Nya. م ت ع ز ا ن ت ن إ ف (Dan jika kamu berbeda pendapat) atau bertikai paham ي ف ا ى ل إ ه و د ر ف ء ي ش (tentang sesuatu, maka kembalikanlah kepada Allah) maksudnya kepada kitab-Nya ل و س ر dan)ل

kepada Rasul) sunah-sunahnya; artinya selidikilah hal itu pada keduanya ك ل ذ ر خ آل ا م و ي ل ا yakni)و

jika kamu benar-benar beriman kepada Allah dan hari akhir. Demikian itu) artinya mengembalikan pada keduanya ر ي خ (lebih

baik) bagi kamu daripada bertikai paham dan mengandalkan pendapat manusia ال ي و أ ت ن س ح أ و (dan merupakan rujukan yang

sebaik-baiknya). Ayat berikut ini turun tatkala terjadi sengketa di antara seorang Yahudi dengan seorang munafik. Orangmunafik ini meminta kepada Kaab bin Asyraf agar menjadi hakim di antara mereka sedangkan Yahudi meminta kepada Nabisaw. lalu kedua orang yang bersengketa itu pun datang kepada Nabi saw. yang memberikan kemenangan kepada orangYahudi. Orang munafik itu tidak rela menerimanya lalu mereka mendatangi Umar dan si Yahudi pun menceritakan persoalannya.Kata Umar kepada si munafik, "Benarkah demikian?" "Benar," jawabnya. Maka orang itu pun dibunuh oleh Umar.

060. ت و غ ا ط ل ا ى ل إ ا و م ك ا ح ت ي ن أ ن و د ي ر ي ك (Tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang mengakui diri mereka telah beriman kepada apa yang diturunkan kepadamu danapa yang diturunkan sebelum kamu; mereka hendak bertahkim kepada tagut) artinya orang yang banyak berbuat kedurhakaan,

yaitu Kaab bin Asyraf ه ب ا و ر ف ك ي ن أ ا و ر م أ د ق و (padahal mereka sudah dititahkan untuk mengingkarinya) dan tak akan

memuliakan serta tidak mengangkatnya sebagai pemimpin. ا د ي ع ب ال ال ض م ه ل ض ي Dan setan)ن

bermaksud menyesatkan mereka dengan kesesatan yang sejauh-jauhnya) yakni dari kebenaran.

Page 30: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 30/73

061. ا ل ز ن أ ا م ى ل إ ا و ل ا ع ت م ه ل ل ي ق ا ذ ا  و (Dan apabila dikatakan kepada mereka, marilah kamu kembali kepada apa yang

diturunkan Allah) dalam Alquran berupa hukum-hukum ل و س ر ل ا ى ل ا  و (dan kepada rasul) agar dapat mengadili kamu ت ي رأ ك ن ع ن و د ص ي ن ي ق ف ا ن م ل kepada yang lain (maka kamu lihat orang-orang munafik berpaling daripadamu)ا ا د و د ص (sejadi-

jadinya.)

062. ف ي ك ف (Maka betapa jadinya) dan apa yang akan mereka perbuat ة ب ي ص م م ه ت ب ا ص أ (jika mereka ditimpa oleh

musibah) atau hukuman م ه ي د ي أ ت م د ق ا م ب (disebabkan perbuatan tangan mereka) berupa perbuatan-perbuatan maksiat dan

kekafiran, apakah mereka mampu berpaling dan melarikan diri daripadanya? Tentu saja tidak! ك و ؤ ا ج م ث (Kemudian mereka

datang kepadamu) diathafkan kepada yashudduuna ا ن د ر أ ن إ ا ب ن و ف ل ح ي (sambil bersumpah atas nama Allah, "Tidaklah

kami kehendaki) dengan bertahkim kepada orang lain ا ن ا س ح إ ال atau perdamaian (kecuali penyelesaian)إ ا ق ي ف و dan)ت

kerukunan) di antara dua pihak yang bermusuhan dengan mengadakan pendekatan-pendekatan terhadap hukum dan bukanmenyamarkan perkara yang benar."

063. م ه ب و ل ق ي ف ا م ا م ل ع ي ن ي ذ ل ا ك ئ ل و أ (Mereka itu adalah orang-orang yang diketahui Allah isi hati mereka) berupa

kemunafikan dan kedustaan mereka dalam mengajukan alasan م ه ن ع ض ر ع أ ف (maka berpalinglah kamu dari mereka) dengan

memberi mereka maaf م ه ظ ع و (dan berilah mereka nasihat) agar takut kepada Allah ي ف م ه ل ل ق و (serta katakanlah kepada

mereka tentang) keadaan ا غ ي ل ب ال و ق م ه س ف ن أ (diri mereka perkataan yang dalam) artinya yang berbekas dan mempengaruhi

jiwa, termasuk bantahan dan hardikan agar mereka kembali dari kekafiran.

Page 31: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 31/73

064. ع ا ط ي ل ال إ ل و س ر ن م ا ن ل س ر أ ا م و (Dan Kami tidak mengutus seorang rasul kecuali untuk ditaati) segala yang

diperintahkan dan diputuskannya ا ن ذ إ ب (dengan izin Allah) dengan perintah-Nya; jadi bukan untuk ditentang atau didurhakai.

م ه س ف ن أ ا و م ل ظ ذ إ م ه ن أ و ل و (Dan sekiranya mereka ketika menganiaya kepada diri mereka itu) dengan bertahkim kepada

tagut ك و ء ا ج (segera datang kepadamu) dengan bertobat ل و س ر ل ا م ه ل ر ف غ ت س lalu memohon ampun)ا

kepada Allah dan rasul pun memohonkan ampun untuk mereka) di sini terdapat peralihan arah pembicaraan demi meninggikan

kedudukannya ا ب ا و ت ا ا و د ج و ل (tentulah akan mereka temui Allah Maha Penerima tobat) terhadap mereka ا م ي ح ر (lagi Maha

Penyayang) kepada mereka.

065. ك ب ر و ال ف (Maka demi Tuhanmu) la menjadi tambahan ر ج ش ا م ي ف ك و م ك ح ي ى mereka tidaklah beriman)ت

sebelum menjadikanmu sebagai hakim tentang urusan yang menjadi pertikaian) atau sengketa م ه س ف ن أ ي ف ا ج ر ح (di antara mereka kemudian mereka tidak merasakan dalam hati mereka suatu keberatan) atau keragu-raguan ا م م

ا و م ل س ي و ت ي ض ق (tentang apa yang kamu putuskan dan mereka menerima) atau tunduk kepada putusanmu itu ا م ي ل س dengan)ت

sepenuhnya) tanpa bimbang atau ragu.

066. ن أ م ه ي ل ع ا ن ب ت ك ا ن أ و ل و (Dan seandainya Kami wajibkan kepada mereka) an sebagai penafsiran و أ م ك س ف

م ك ر ا ي د ن م ا و ج ر خ sebagaimana telah Kami lakukan terhadap (",Bunuhlah dirimu," atau, "Keluarlah kamu dari kampungmu")ا

Page 32: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 32/73

Bani Israel ه و ل ع ف ا م (tidaklah mereka akan melakukannya) apa yang diharuskan itu ل ي ل ق ال dibaca (kecuali sebagian kecil)إ

marfu sebagai badal dan manshub sebagai mustatsna ه ب ن و ظ ع و ي ا م ا و ل ع ف (di antara mereka. Dan

sekiranya mereka melakukan apa yang dinasihatkan kepada mereka itu) yakni menaati Rasul ا ت ي ب ث ت د ش رأ ي خ ن

(tentulah hal itu lebih baik bagi mereka dan lebih menguatkan) lebih memantapkan keimanan mereka.

067. ا ذ ا  و (Dan jika demikian halnya) artinya jika mereka teguh dalam pendirian ا م ي ظ ع را ج أ ا ن د ل ن م tentulah akan)م

Kami berikan kepada mereka dari sisi Kami pahala yang besar) yakni surga.

068. ا م ي ق ت س م ا ط را ص م ه ا ن ي د ه ل و (Dan tentulah akan Kami bimbing mereka ke jalan yang lurus). Kata sebagian sahabat

kepada Nabi saw., "Betapa caranya kami dapat melihat baginda dalam surga padahal baginda berada pada tingkat yang tinggisedangkan kami di tingkat bawah?" Maka turunlah ayat:

069. ل و س ر ل ا و ا ع ط ي ن م و (Dan siapa yang menaati Allah dan Rasul) tentang apa yang dititahkan keduanya ع م ك ئ

ن ي ق ي د ص ل ا و ن ي ي ب ن ل ا ن م م ه ي ل ع ا م ع ن maka mereka itu bersama orang-orang yang diberi karunia oleh Allah, yaitu)أ

golongan nabi-nabi dan shiddiqin) sahabat-sahabat utama dari para nabi-nabi dan rasul-rasul yang membenarkan dan amat

teguh kepercayaan kepada mereka ء ا د ه ش ل ا و (para syuhada) orang-orang yang gugur syahid di jalan Allah ن ي ح ل ا dan)ص

orang-orang saleh) yakni selain dari yang telah disebutkan itu. ا ق ي ف ر ك ئ ل و أ ن س ح و (Dan mereka itulah teman-teman yangsebaik-baiknya) maksudnya teman-teman dalam surga karena dapat melihat wajah mereka, berkunjung dan menghadiri majelismereka walaupun tempat mereka jika dibandingkan dengan golongan-golongan lainnya lebih tinggi dan lebih mulia.

Page 33: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 33/73

070. ك ل ذ (Demikian itu) artinya keadaannya bersama orang-orang yang disebutkan itu, menjadi mubtada sedangkan khabarnya

ialah ا ن م ل ض ف ل yang dianugerahkan-Nya kepada mereka, jadi bukan hasil dari ketaatan mereka (karunia dari Allah)ا

sendiri. ا م ي ل ع ا ب ى ف ك و (Dan Allah cukup mengetahui) tentang pahala-pahala di akhirat, maka percayalah kamu kepada-Nya

karena tak ada lagi yang lebih berwenang dalam penyampaian berita itu daripada-Nya.

TAKTIK, TUJUAN, DAN ADAB PERANG DALAM ISLAM

Keharusan Siap Sedia Terhadap Musuh

071. م ك ر ذ ح ا و ذ خ ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai orang-orang yang beriman, waspadalah kamu) terhadap musuh-musuhmu;

artinya bersiap-siaplah dan berhati-hatilah menghadapi mereka ت ا ب ث ا و ر ف ن ا ف (dan majulah kamu secara berkelompok-

kelompok) atau terpisah-pisah pasukan demi pasukan ا ع ي م ج ا و ر ف ن ا و أ (atau majulah secara bersama-sama) dalam satu

pasukan besar.

072. ن ئ ط ب ي ل ن م ل م ك ن م ن ا  و (Dan sungguh di antara kamu ada orang yang berlambat-lambat) atau bersikap lambanmenghadapi peperangan, seperti Abdullah bin Ubai si munafik dan kawan-kawannya itu. Dia dianggap termasuk golongan

munafik melihat sikap dan tindakan-tindakannya. Lam yang terdapat pada kata kerja berarti sumpah. ة ب ي ص م م ك

(Jika kamu ditimpa musibah) seperti terbunuh atau kekalahan ا د ي ه ش م ه ع م ن ك أ maka)م

katanya, "Sesungguhnya Allah telah memberi nikmat kepadaku sehingga aku tak ikut hadir bersama mereka) yang akanmenyebabkanku ditimpa musibah pula.

073. ن ئ ل و (Dan sungguh jika) lam menunjukkan sumpah ا ن م ل ض ف م ك ب ا ص أ (kamu beroleh karunia dari Allah) seperti

kemenangan atau harta rampasan ن ل و ق ي ل (tentulah dia akan berkata) sambil menyesal ن أ ك (seolah-olah) ditakhfifkan

Page 34: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 34/73

sedangkan isimnya dibuang dan diperkirakan berbunyi kaannahu artinya seolah-olah م ل ت ن ك (belum pernah ada) pakai ya atau

ta ة د و م ه ن ي ب و م ك ن ي ب (di antaramu dengannya kasih sayang) artinya perkenalan dan persahabatan. Dan ini kembali kepada

ucapannya tadi, 'Aku telah memberi nikmat kepadaku,' yang diselangnya di antara ucapan itu dengan perkataannya sekarang

ini, yaitu ا ي (Wahai) sebagai kata peringatan ا م ي ظ ع زا و ف ز و ف أ ف م ه ع م ت ن ك sekiranya aku berada bersama mereka)ي

tentu aku akan mendapat keberuntungan yang besar pula.") maksudnya beroleh harta rampasan yang banyak. Firman Allahswt.:

074. ا ل ي ب س ي ف ل ت ا ق ي ل ف (Maka hendaklah berperang di jalan Allah) demi untuk meninggikan agama-Nya ن و ر ش ي

(orang-orang yang membeli) artinya menukar ل ت ق ي ف ا ل ي ب س ي ف ل ت ا ق kehidupan dunia)ي

dengan akhirat. Siapa yang berperang di jalan Allah lalu ia gugur) mati syahid ب ل غ ي و أ (atau memperoleh kemenangan)

terhadap musuhnya ا م ي ظ ع را ج أ ه ي ت ؤ ن ف و س ف (maka nanti akan Kami beri ia pahala yang besar.)

075. ن و ل ت ا ق ت ال م ك ل ا م و (Mengapa kamu tak hendak berperang) pertanyaan yang berarti celaan; maksudnya tak ada

halangannya bagi kamu untuk berperang و ا ل ي ب س ي ف (di jalan Allah dan) untuk membebaskan ن م ن ي ف ع

ن ا د ل و ل ا و ء ا س ن ل ا و ل ا ج ر ل -yakni yang ditahan oleh orang (golongan yang lemah baik laki-laki, wanita maupun anak-anak)ا

orang kafir buat berhijrah dan yang dianiaya mereka. Berkata Ibnu Abbas r.a., "Saya dan ibu saya termasuk golongan ini," ن ي ذ ل

ن و ل و ق ي (yang mengatakan) atau berdoa, "Wahai ة ي ر ق ل ا ه ذ ه ن م ا ن ج ر خ أ ا (Tuhan kami! Keluarkanlah kami dari negeri ini)ن

Mekah ا ه ل ه أ م ل ا ظ ل disebabkan kekafiran (yang penduduknya aniaya)ا ا ي ل و ك ن د ل ن م ا ن ل -dan berilah kami dari sisi)ل

Mu seorang pelindung) yang akan mengatur urusan kami را ي ص ن ك ن د ل ن م ا ن ل ل ع dan berilah kami dari sisi-Mu seorang)ج

pembela.") yang mempertahankan kami terhadap mereka. Allah telah mengabulkan permohonan mereka ini, maka dimudahkan-

Page 35: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 35/73

Nya sebagian mereka itu untuk keluar sedangkan sisanya tinggal di Mekah sampai kota itu berhasil dibebaskan lalu Nabi saw.mengangkat Itab bin Usaid sebagai penguasa di Mekah, maka dibelanya orang-orang teraniaya dari penganiaya-penganiayanya.

076. ت و غ ا ط ل ا ل ي ب س ي ف ن و ل ت ا ق ي ا و ر ف Orang-orang yang beriman)ك

berperang di jalan Allah sedangkan orang-orang kafir berperang di jalan tagut) setan. ن ا ط ي ش ل ا Maka)ء

perangilah anak buah setan itu) maksudnya penyokong-penyokong agamanya niscaya kamu akan beroleh kemenangan karena

kekuatanmu dengan Allah. ن ا ط ي ش ل ا د ي ك ن terhadap orang-orang beriman (Sesungguhnya tipu daya setan)إ ا ف ي ع ض

(adalah lemah) tidak akan dapat mengatasi siasat Allah terhadap orang-orang kafir itu.

Sikap Orang-Orang Munafik Dalam Menghadapi Peperangan

077. م ك ي د ي أ ا و ف ك م ه ل ل ي ق ن ي ذ ل ا ى ل إ ر ت (Tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang dikatakan kepada mereka,

"Tahanlah tanganmu) dari memerangi orang-orang kafir tatkala hal itu mereka tuntut di Mekah disebabkan penganiayaan orang-

orang kafir terhadap mereka. Dan mereka ini ialah segolongan sahabat م ه ي ل ع ب ت ك ا م ل فس ا ن ل ا ن و ش خ ي م ه ن م ق ي ر ف ا ذ إ ل ا ت ق ل dan dirikanlah salat serta bayarkanlah zakat." Maka setelah diwajibkan atas mereka)ا

berperang tiba-tiba sebagian dari mereka takut kepada manusia) maksudnya kepada orang-orang kafir disebabkan tindakan dan

keberanian mereka dalam peperangan itu ة ي ش خ ك (seperti menakuti) siksa ة ي ش خ د ش أ و أ (Allah bahkan lebih takut lagi)ا

daripada itu. Asyadda dibaca manshub karena menjadi hal juga sebagai jawaban terhadap apa yang ditunjukkan oleh idzaa dan

yang sesudahnya artinya tiba-tiba mereka didatangi oleh ketakutan. ا و ل ا ق و (kata mereka) karena cemas menghadapi maut ا ن ب ر

ل ق ب ي ر ق ل ج أ ى ل إ ا ن ت ر خ أ ال و ل ل ا ت ق ل Wahai Tuhan kami! Kenapa Engkau wajibkan atas kami")ا

berperang? Kenapa tidak Engkau tangguhkan agak beberapa waktu lagi?" Katakanlah) kepada mereka ا ي ن د ل

("Kesenangan dunia) maksudnya apa-apa yang disenangi dan dinikmati di dunia ini ل ي ل ق (hanya sebentar) dan akan kembali

Page 36: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 36/73

lenyap ة ر خ آل ا و (sedangkan akhirat) maksudnya surga ى ق ت ا ن م ل ر ي خ (lebih baik bagi orang yang takwa) yakni yang menjaga

diri dari siksa Allah dengan menjauhi larangan-Nya ن و م ل ظ ت ال و (dan kamu tidak akan dianiaya) dibaca dengan ta dan ya

artinya tidak akan dikurangi amalmu ال ي ت ف (sedikit pun.") artinya walau sebesar kulit padi sekali pun, maka berjihad atau

berusahalah.

078. ة د ي ش م ج و ر ب ي ف م ت ن ك و ل و ت و م ل ا م ك Di mana pun kamu berada, pastilah akan dicapai oleh maut)ك

sekalipun kamu di benteng yang tinggi lagi kokoh) karena itu janganlah takut berperang lantaran cemas akan mati. م ه ب ص ا ت و

(Dan jika mereka ditimpa) yakni orang-orang Yahudi ة ن س ح (oleh kebaikan) misalnya kesuburan dan keluasan ن م ه ذ هة ئ ي س م ه ب ص ت ن ا  و ا د ن misalnya kekeringan (mereka berkata, "Ini dari Allah." Dan jika mereka ditimpa oleh keburukan)ع

dan bencana seperti yang mereka alami sewaktu kedatangan Nabi saw. ke Madinah ك د ن ع ن م ه ذ ه ,mereka berkata)ا

"Ini dari sisimu,") hai Muhammad artinya ini karena kesialanmu! ل ق (Katakanlah) kepada mereka ل ك (Semuanya) baik kebaikan

atau keburukan ا د ن ع ن م (dari sisi Allah) berasal daripada-Nya. ا ث ي د ح ن و ه ق ف ي ن و Maka)دmengapa orang-orang itu hampir-hampir tidak memahami pembicaraan) yang disampaikan kepada Nabi mereka. Mengapapertanyaan disertai keheranan, melihat kebodohan mereka yang amat sangat. Dan ungkapan "hampir-hampir tidak memahami"lebih berat lagi dari "tidak memahaminya sama sekali."

079. ك ب ا ص أ ا م (Apa pun yang kamu peroleh) hai manusia ا ن م ف ة ن س ح ن م (berupa kebaikan, maka dari Allah) artinya

diberi-Nya kamu karena karunia dan kemurahan-Nya ة ئ ي س ن م ك ب ا ص أ ا م و (dan apa pun yang menimpamu berupa

keburukan) atau bencana ك س ف ن ن م ف (maka dari dirimu sendiri) artinya karena kamu melakukan hal-hal yang mengundang

datangnya bencana itu. ك ا ن ل س ر أ و (Dan Kami utus kamu) hai Muhammad ال و س ر س ا ن ل ل (kepada manusia sebagai rasul)

Page 37: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 37/73

menjadi hal yang diperkuat. ا د ي ه ش ا ب ى ف ك و (Dan cukuplah Allah sebagai saksi) atas kerasulanmu.

080. ى ل و ت ن م و ا ع ا ط أ د ق ف ل و س ر ل ا ع ط ي Siapa menaati Rasul, maka sesungguhnya ia telah menaati Allah, dan)ن

siapa yang berpaling) artinya tak mau menaatinya, maka bukan menjadi urusanmu ا ظ ي ف ح م ه ي ل ع (maka Kami

tidaklah mengutusmu sebagai pemelihara) atau penjaga amal-amal perbuatan mereka, tetapi hanyalah sebagai pemberiperingatan sedangkan urusan mereka terserah kepada Kami dan Kami beri ganjaran dan balasannya. Ini sebelum datangnyaperintah berperang.

081. ن و ل و ق ي و (Dan mereka berkata) maksudnya orang-orang munafik, jika mereka datang kepadamu, "Kewajiban kami

hanyalah ة ع ا ط (taat) kepadamu." م ه ن م ة ف ئ ا ط ت ي ب ك د ن ع ن م ا ,Tetapi apabila mereka telah keluar dari sisimu)و

segolongan di antara mereka menyembunyikan) ta diidgamkan kepada tha dan boleh pula tidak ل و ق ت ي ذ ل ا lain dari apa)ر

yang mereka katakan) padamu di hadapanmu tadi berupa ketaatan, tegasnya mereka menyembunyikan kedurhakaan mereka

ب ت ك ي ا و (Allah menulis) maksudnya menyuruh malaikat menulis ن و ت ي ب ي ا م (apa yang mereka sembunyikan itu) yakni dalam

buku-buku catatan mereka agar menerima pembalasan nanti م ه ن ع ض ر ع أ ف (maka berpalinglah kamu dari mereka) dengan

memaafkan mereka ا ى ل ع ل ك و ت و (dan bertawakallah kepada Allah) artinya percayalah kepada-Nya karena Dia pasti

melindungimu ال ي ك و ا ب ى ف ك و (dan cukuplah Allah itu sebagai pelindung) atau tempat bertawakal.

082. ن و ر ب د ت ي ال ف أ (Apakah mereka tidak memperhatikan) merenungkan ن آ ر ق ل dan makna-makna indah yang (Alquran)ا

terdapat di dalamnya. را ي ث ك ا ف ال ت خ ا ه ي ف ا و د ج و ل ا ر ي غ (Sekiranya Alquran itu bukan dari sisi Allah,

tentulah akan mereka jumpai di dalamnya pertentangan yang banyak) baik dalam makna maupun dalam susunannya.

Page 38: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 38/73

083. ر م أ م ه ء ا ج ا ذ ا  و (Dan apabila datang kepada mereka suatu berita) mengenai hasil-hasil yang dicapai oleh ekspedisi

tentara Nabi saw. ن م أل ا ن م (berupa keamanan) maksudnya kemenangan ف و خ ل ا و أ (atau ketakutan) maksudnya kekalahan

ه ب ا و ع ا ذ أ (mereka lalu menyiarkannya). Ayat ini turun mengenai segolongan kaum munafik atau segolongan orang-orang

mukmin yang lemah iman mereka, dan dengan perbuatan mereka itu lemahlah semangat orang-orang mukmin dan kecewalah

Nabi saw. ه و د ر و ل و (Padahal kalau mereka menyerahkannya) maksudnya berita itu م ه ن م ر م أل ا ي ل

 

ا و ل و س

(kepada Rasul dan kepada Ulil amri di antara mereka) maksudnya para pembesar sahabat, jika mereka diam mengenai berita

itu menunggu keputusannya ه م ل ع ل (tentulah akan dapat diketahui) apakah hal itu boleh disiarkan atau tidak ه ن و ط ب ن

(oleh orang-orang yang ingin mengetahui kebenarannya) artinya yang mengikuti perkembangannya dan dituntut untuk

mengetahuinya, mereka adalah orang-orang yang berhak menyiarkan berita itu م ه ن م (dari mereka) yakni Rasul dan Ulil amri

م ك ي ل ع ا ل ض ف ال و ل و (Dan kalau bukanlah karena karunia Allah kepadamu) yakni dengan agama Islam ه ت م ح ر serta)و

rahmat-Nya) kepadamu dengan Alquran ن ا ط ي ش ل ا م ت ع ب ت untuk mengerjakan (tentulah kamu sekalian akan mengikuti setan)ال

kekejian-kekejian yang diperintahkannya ال ي ل ق ال .yang tidak (kecuali sebagian kecil saja di antaramu)إ

Kewajiban Berperang dan Beberapa Adabnya

084. ل ت ا ق ف (Maka berperanglah kamu) hai Muhammad ك س ف ن ال إ ف ل ك ت ال ا ل di jalan Allah kamu tidaklah)ي

dibebani kecuali dengan kewajibanmu sendiri) maka janganlah pedulikan keengganan mereka dalam berperang itu. Artinya,

berperanglah kamu walau seorang diri, karena kamu telah dijamin akan beroleh kemenangan ن ي ن م ؤ م ل dan)ا

kerahkanlah orang-orang mukmin) anjurkan mereka buat bertempur dan kobarkan semangat mereka ف ك ي ن أ ا س أ ب (semoga Allah menahan kekerasan) artinya serangan ا س أ ب د ش أ ا و ا و ر ف ك orang-orang kafir itu. Dan Allah lebih)ن

keras lagi) dari mereka ال ي ك ن ت د ش أ و (dan lebih hebat lagi siksa-Nya). Maka sabda Nabi saw., ن ج ر خ أل ه د [ي

Page 39: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 39/73

[ ي د ح و و ل و "Demi Tuhan yang diri saya berada dalam kekuasaan-Nya, saya akan pergi walaupun hanya seorang diri!" Lalu

pergilah ia bersama 70 orang berkuda ke Badar Shughra sehingga Allah pun menolak serangan orang-orang kafir itu denganmeniupkan ketakutan ke dalam hati mereka dan menahan Abu Sofyan supaya tidak keluar sebagaimana telah disebutkan dalamsurah Ali Imran.

085. ع ف ش ي ن م (Siapa memberikan syafaat) kepada sesama manusia ة ن س ح ة ع ا ف ش (yakni syafaat yang baik) yang sesuai

dengan syarat ب ي ص ن ه ل ن ك ي (niscaya akan memperoleh bagian) pahala ا ه ن م (daripadanya) artinya disebabkannya. ن م و

ة ئ ي س ة ع ا ف ش ع ف ش ي (Dan siapa memberikan syafaat yang jelek) yakni yang bertentangan dengan syariat ل ف ك ه ل maka)ن

ia akan memikul beban) dosanya ا ه ن م (daripadanya) disebabkan perbuatannya itu. ا ت ي ق م ء ي ش ل Dan)ك

Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu) sehingga setiap orang akan mendapat balasan yang setimpal daripada-Nya.

086. ة ي ح ت ب م ت ي ي ح ا ذ ا  و (Apabila kamu diberi salam dengan suatu salam penghormatan) misalnya bila dikatakan kepadamu,

"Assalamu'alaikum!" ا و ي ح ف (maka balaslah) kepada orang yang memberi salam itu ا ه ن م ن س ح أ ب (dengan salam yang lebih baik

daripadanya) yaitu dengan mengatakan, "Alaikumus salaam warahmatullaahi wabarakaatuh." ا ه و د ر و أ (atau balaslah dengan

yang serupa) yakni dengan mengucapkan seperti apa yang diucapkannya. Artinya salah satu di antaranya menjadi wajib

sedangkan yang pertama lebih utama. ا ب ي س ح ء ي ش ل ك ى ل ع ن ا ك Sesungguhnya Allah memperhitungkan segala)ا

sesuatu) artinya membuat perhitungan dan akan membalasnya di antaranya ialah terhadap membalas salam. Dalam pada itumenurut sunah, tidak wajib membalas salam kepada orang kafir, ahli bidah dan orang fasik. Begitu pula kepada orang Islamsendiri yakni orang yang sedang buang air, yang sedang berada dalam kamar mandi dan orang yang sedang makan. Hukumnyamenjadi makruh kecuali pada yang terakhir. Dan kepada orang kafir jawablah, "Wa alaikum." Artinya: juga atasmu.

087. و ه ال إ ه ل إ ال dan Allah (Allah, tiada Tuhan selain Dia)ا م ك ن ع م ج ي ل (akan menghimpun kamu) dari kubur-kuburmu ى ل إ

(sampai) maksudnya pada ب ي ر ال ة م ا ي ق ل ا م و ي (dari kiamat yang tak ada keraguan) atau kebimbangan ن م و ه

Page 40: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 40/73

(mengenainya. Dan siapa lagi) artinya tidak ada seorang pun ا ث ي د ح ا ن م ق د ص أ (yang lebih benar ucapannya daripada

Allah). Tatkala orang-orang kembali dari perang Uhud, mereka berbeda pendapat mengenai orang-orang munafik. Suatugolongan mengatakan, "Bunuhlah mereka!" Sedangkan satu golongan lagi mengatakan, "Jangan!" Maka turunlah ayat berikutini:

Cara Menghadapi Orang-Orang Munafik

088. م ه س ك ر أ ا و ن ي ت ئ ف ن ي ق ف ا ن م ل ا ي ف م Mengapa kamu menjadi dua golongan menghadapi golongan munafik)ك

padahal Allah telah membalikkan mereka menjadi kafir) ا و ب س ك ا م ب (disebabkan usaha mereka) berupa perbuatan maksiat dan

kekafiran. ا ل ض أ ن م ا و د ه ت ن أ ن و د ي ر ت أ (Apakah kamu hendak menunjuki orang yang disesatkan oleh Allah) artinya kamu

anggap mereka itu termasuk orang-orang yang beroleh petunjuk? Pertanyaan pada kedua tempat berarti sanggahan. ن م و

ال ي ب س ه ل د ج ت ن ل ف ا ل ل ض ي (Siapa yang disesatkan oleh Allah maka kamu sekali-kali takkan mendapatkan jalan) untuk

menunjukinya.

089. ا و د و (Mereka ingin) atau mengangan-angankan ء ا و س ن و ن و ك ت ف ا و ر ف ك ا agar kamu kafir hingga kamu)م

menjadi sama) dengan mereka dalam kekafiran ء ا ي ل و أ م ه ن م ا و ذ خ ت ت ال ف (maka janganlah kamu ambil di antara mereka

sebagai pembela) yang akan membelamu walaupun mereka menampakkan keimanan ا ل ي ب س ي ف ا hingga)و

mereka berhijrah di jalan Allah) yakni benar-benar hijrah yang membuktikan keimanan mereka. ا و ل و ت ن إ Jika mereka)ف

berpaling) dan tetap atas keadaan mereka م ه و ذ خ ف (maka ambillah mereka itu) maksudnya tawanlah ث ي ح م ها ي ل و م ه ن م ا و ذ خ ت ت ال و م ه و م ت د ج و (dan bunuhlah mereka di mana saja kamu jumpai dan janganlah kamu jadikan seorang pun

di antara mereka sebagai pelindung) yang akan melindungimu را ي ص ن ال و (dan tidak pula sebagai penolong) yang akan kamu

mintai pertolongan untuk menghadapi musuh-musuhmu.

Page 41: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 41/73

090. ن و ل ص ي ن ي ذ ل ا ال maksudnya minta perlindungan (Kecuali orang-orang yang menghubungi)إ م ه ن ي ب و م ق ا ث ي م (kepada suatu kaum yang antara kamu dengan mereka ada perjanjian damai) termasuk dengan sekutu-sekutu mereka

sebagaimana pernah terjadi antara Nabi saw. dengan Hilal bin Uwaimir Al-Aslami و أ (atau) orang-orang yang م ك و ء ا datang)ج

kepadamu) sedangkan م ه ر و د ص ت ر ص ح (hati mereka merasa keberatan) untuk م ك و ل ت ا ق ي ن أ (memerangimu) bersama kaum

mereka م ه م و ق ا و ل ت ا ق ي و أ (atau memerangi kaum mereka) bersama kamu; artinya tak mau berperang dengan kamu maupundengan kaum mereka, maka janganlah kamu tawan atau bunuh mereka. Ini berikut yang sesudahnya dinasakhkan oleh ayat

perang. ا ء ا ش و ل و (Sekiranya Allah menghendaki) agar mereka menguasaimu م ك ي ل ع م ه ط ل tentulah Dia akan)س

menjadikan mereka berkuasa atasmu) yaitu dengan menguatkan hati mereka م ك و ل ت ا ق ل ف (sehingga pastilah mereka

memerangimu) tetapi Allah tiada menghendaki demikian, maka ditiupkan-Nya ke dalam hati mereka rasa takut dan ciut. ن إ ف

م ل س ل ا م ك ي ل إ ا و ق ل أ و م ك و ل ت ا ق ي م ل ف م ك Tetapi jika mereka membiarkanmu dan tidak memerangi kamu hanya menyatakan)و

perdamaian kepadamu) artinya mereka tunduk ال ي ب س م ه ي ل ع م ك ل ا ل ع maka Allah tidaklah memberi jalan)ج

kepadamu) untuk menawan dan membunuh mereka.

091. م ك و ن م أ ي ن أ ن و د ي ر ي ن ي ر خ آ ن و د ج ت س (Akan kamu dapati pula golongan lain yang bermaksud supaya mereka aman dari

kamu) dengan berpura-pura beriman di hadapanmu م ه م و ق ا و ن م أ ي و (dan merasa aman pula dari kaum mereka) dengan

menyatakan kekafiran jika mereka kembali kepada kaum mereka. Mereka ini ialah Bani Asad dan Ghathafan. ى ل إ ا و دة ن ت ف ل artinya kembali kepada kemusyrikan (Setiap mereka diajak untuk fitnah)ا ا ه ي ف ا و س ك ر أ (mereka pun berbalik) atau terjun

Page 42: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 42/73

ke dalamnya. م ك و ل ز ت ع ي م ل ن إ ف (Maka jika mereka tidak membiarkanmu) artinya masih hendak memerangimu و (dan) tidak

و م ل س ل ا م ك ي ل إ ا و ق ل ي (mengemukakan perdamaian kepadamu serta) tidak م ه ي د ي أ ا و ف ك ي (menahan tangan mereka) dari

memerangimu م ه و ذ خ ف (maka ambillah mereka) sebagai tawanan م ه و م ت ف ق ث ث ي ح م ه dan bunuhlah mereka itu di mana)و

juga kamu temui) atau jumpai ا ن ي ب م ا ن ا ط ل س م ه ي ل ع م ك ل ا ن dan mereka itulah orang-orang yang Kami berikan)لkepadamu kekuasaan yang nyata) artinya wewenang dan bukti yang jelas untuk membunuh dan menawan mereka disebabkankecurangan mereka.

Hukum Membunuh Seorang Muslim

092. ا ن م ؤ م ل ت ق ي ن أ ن م ؤ م ل ن ا ك ا م و (Dan tidak sepatutnya seorang mukmin membunuh seorang mukmin) yang lain; artinya

tidak layak akan timbul perbuatan itu dari dirinya أ ط خ ال artinya tidak bermaksud untuk (kecuali karena tersalah)إ

membunuhnya. أ ط خ ا ن م ؤ م ل ت ق ن م و (Dan siapa yang membunuh seorang mukmin karena tersalah itu) misalnya bermaksudmelempar yang selainnya seperti binatang buruan atau pohon kayu tetapi mengenai seseorang dengan alat yang biasanya tidak

menyebabkan kematian hingga membawa ajal ر ي ر ح ت ف (maka hendaklah memerdekakan) membebaskan ة ي د و ة ن مة م ل س م (seorang hamba sahaya yang beriman beserta diat yang diserahkan) diberikan ه ل ه أ ى ل yaitu (kepada keluarganya)إ

ahli waris yang terbunuh ا و ق د ص ي ن أ ال artinya memaafkannya. Dalam pada itu sunah (kecuali jika mereka bersedekah)إ

menjelaskan bahwa besar diat itu 100 ekor unta, 20 ekor di antaranya terdiri dari yang dewasa, sedang lainnya yang dibawahnya, dalam usia yang bermacam-macam. Beban pembayaran ini terpikul di atas pundak ashabah sedangkan keluarga-keluarga lainnya dibagi-bagi pembayarannya selama tiga tahun, bagi yang kaya setengah dinar, dan yang sedang seperempatdinar pada tiap tahunnya. Jika mereka tidak mampu maka diambilkan dari harta baitulmal, dan jika sulit maka dari pihak yang

bersalah. ن ا ك ن إ ف (Jika ia) yakni yang terbunuh و د ع م و ق ن م (dari kaum yang menjadi musuh) musuh perang و ه و م ة ن م ؤ م ة ب ق ر ر ي ر ح ت ف ن م ؤ م (bagimu padahal ia mukmin, maka hendaklah memerdekakan seorang hamba sahaya yang

beriman) jadi bagi si pembunuh wajib kafarat tetapi tidak wajib diat yang diserahkan kepada keluarganya disebabkan

peperangan itu. ن ا ك ن ا  و (Dan jika ia) maksudnya yang terbunuh ق ا ث ي م م ه ن ي ب و م ك ن dari kaum yang di antara)ي

kamu dengan mereka ada perjanjian) misalnya ahli dzimmah ه ل ه أ ى ل إ ة م ل س م ة ي maka hendaklah membayar diat yang)د

diserahkan kepada keluarganya) yaitu sepertiga diat orang mukmin, jika dia seorang Yahudi atau Nasrani, dan seperlima belas

Page 43: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 43/73

jika ia seorang Majusi ة ن م ؤ م ة ب ق ر ر ي ر ح ت و (serta memerdekakan seorang hamba sahaya yang beriman) oleh si

pembunuhnya. د ج ي م ل ن م ف (Siapa yang tidak memperolehnya) misalnya karena tak ada budak atau biayanya ن ي ر ه ش

ن ي ع ب ا ت ت م (maka hendaklah berpuasa selama dua bulan berturut-turut) sebagai kafarat yang wajib atasnya. Mengenai

pergantian dengan makanan seperti pada zihar, tidak disebutkan oleh Allah swt. Tetapi menurut Syafii, pada salah satu di antara

dua pendapatnya yang terkuat, ini diberlakukan ا ن م ة ب و ت (untuk penerimaan tobat dari Allah) mashdar yang manshub oleh

kata kerjanya yang diperkirakan. ا م ي ل ع ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Mengetahui) terhadap makhluk-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha

Bijaksana) mengenai pengaturan-Nya terhadap mereka.

093. ا د م ع ت م ا ن م ؤ م ل ت ق ي ن م و (Dan siapa yang membunuh seorang mukmin dengan sengaja) artinya sengaja hendak

membunuhnya dengan alat yang biasa dipergunakan untuk membunuh di samping ia tahu pula bahwa orang yang akan

dibunuhnya itu beriman ه ن ع ل و ه ي ل ع ا ب ض غ و ا ه ي ف ا د ل ا زخ ج ف (maka balasannya ialah neraka Jahanam, kekal

ia di dalamnya dan Allah murka kepadanya dan mengutukinya) artinya menjauhkannya dari rahmat-Nya ا ب ا ذ ع ه ا م ي ظ yakni di neraka. Ini ditakwilkan jika seseorang menganggapnya halal (serta menyediakan baginya siksa yang besar)ع

dengan pernyataan bahwa inilah balasannya yang setimpal jika dihukum menurut sepatutnya. Tetapi dengan catatan bahwa

hukuman itu dapat saja diubah berdasarkan firman Allah swt., ء ا ش ي ن م ل ك ل ذ ن و د Dan Dia mengampuni dosa"ا

selain itu, syirik, bagi siapa yang dikehendaki-Nya." Dan menurut Ibnu Abbas bahwa ayat ini menasakhkan ayat-ayat lain yangberisi pengampunan sementara ayat pada surah Al-Baqarah menyatakan bahwa orang yang membunuh secara sengajahendaklah dibunuh pula dan bahwa ia wajib membayar diat jika memperoleh kemaafan dan telah diterangkan pula berapabanyaknya. Di samping itu sunah menerangkan pula bahwa di antara sengaja dengan tersalah itu ada semacam pembunuhanyang disebut semi sengaja, yakni jika seseorang membunuh orang lain dengan alat yang tidak biasa digunakan untukmembunuh, maka tidak wajib kisas, hanya diat, sebagaimana pula sengaja dalam bentuk atau sifatnya tetapi tersalah dalammengundurkan dan melakukannya. Dan ini dalam keadaan sengaja lebih patut membayar kafarat daripada dalam keadaantersalah. Ayat berikut ini turun tatkala serombongan sahabat lewat pada seorang laki-laki dari Bani Sulaim yang sedangmenghalau kambingnya. Orang itu memberi salam kepada rombongan sahabat itu tetapi kata mereka, "Ia mengucapkan salamitu hanyalah untuk menyelamatkan dirinya," lalu orang itu mereka bunuh dan mereka halau ternaknya.

Teliti Dalam Bertindak

Page 44: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 44/73

094. م ت ب ر ض ا ذ إ ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai orang-orang yang beriman, jika kamu bepergian) maksudnya mengadakan

perjalanan untuk berjihad ا و ن ي ب ت ف ا ل ي ب س ي ف (di jalan Allah maka selidikilah) menurut satu qiraat dengan tiga macam baris

pada dua tempat م ال س ل ا م ك ي ل إ ى ق ل أ ن م ل ا و ل و ق ت ال dan janganlah kamu katakan kepada orang yang mengucapkan salam)وkepadamu) ada yang memakai alif dan ada pula yang tidak sedangkan artinya ialah penghormatan atau ketundukan dengan

membaca dua kalimat syahadat sebagai ciri-ciri bagi penganut agama Islam ا ن م ؤ م ت س ل (kamu bukan seorang mukmin) kamu

mengatakan itu hanyalah untuk menjaga diri dan hartamu, lalu kamu membunuhnya ن و غ ت ب ت (dengan maksud, menuntut) artinya

hendak mencari ا ي ن د ل ا ة ا ي ح ل ا ض ر yakni barang rampasan (harta benda kehidupan dunia)ع ة ر ي ث ك م ن ا غ padahal)م

di sisi Allah harta yang banyak) sehingga kamu tidak perlu membunuh untuk mendapatkan harta itu. ل ب ق ن م م

(Begitu pulalah keadaan kamu dahulu) darah dan harta bendamu dipelihara berkat ucapan syahadat dari kamu م ك ي ل ع ا

(lalu Allah melimpahkan karunia-Nya kepadamu) hingga terkenal keimanan dan keteguhan pendirianmu ا و ن ي ب ت karena itu)فselidikilah) lebih dulu jangan sampai kamu membunuh orang yang telah beriman dan perlakukanlah terhadap orang yang baru

masuk Islam sebagaimana kamu pernah diperlakukan. را ي ب خ ن و ل م ع ت ا م ب ن Sesungguhnya Allah Maha)ا

Mengetahui apa yang kamu kerjakan) sehingga kamu akan mendapat balasan daripada-Nya.

Perbedaan antara Orang yang Berjihad dan yang Tidak Berjihad Kerana uzur

095. ن ي ن م ؤ م ل ا ن م ن و د ع ا ق ل ا ي و ت س ي maksudnya tidak ikut (Tidaklah sama di antara orang-orang mukmin yang duduk)ال

berjihad ر ر ض ل ا ي ل و أ ر ي seperti tua, buta dan lain-lain; marfu (tanpa mempunyai uzur)غ karena sifat dan manshub sebagai

mustatsna ن ي د ع ا ق ل ا ى ل ع م ه س ف ن أ و م ه ل ا و م أ

(dengan orang-orang yang berjihad di jalan Allah berikut harta dan jiwa mereka. Allah melebihkan orang-orang yang berjihad

dengan harta dan jiwa mereka atas orang-orang yang duduk) karena uzur ة ج ر د (satu tingkat) atau satu kelebihan karena

walaupun mereka sama dalam niat, tetapi ada tambahan pada orang-orang yang berjihad, yaitu pelaksanaan ال ك و (dan kepada

masing-masing) mereka dari kedua golongan itu ى ن س ح ل ا ا د ع و (Allah menjanjikan pahala yang baik) yaitu surga. ل ض ف

ن ي د ع ا ق ل ا ى ل ع ن ي د ه ا ج م ل ا (Dan Allah memberi kelebihan terhadap orang yang berjihad atas orang-orang yang duduk)ا

Page 45: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 45/73

tanpa uzur ا م ي ظ ع را ج أ (berupa pahala yang besar) dan sebagai badalnya ialah:

096. ه ن م ت ا ج ر د (Yaitu beberapa tingkat daripada-Nya) yang sebagiannya lebih mulia dari lainnya ة م ح ر و ة dan)ر

keampunan serta rahmat) manshub disebabkan kedua fi'ilnya yang diperkirakan را و ف غ ا ن ا ك و (dan Allah Maha Pengampun)

bagi para wali-Nya ا م ي ح ر (lagi Maha Penyayang) terhadap ahli taat-Nya.

Kewajiban Berhijrah di Jalan Allah SWT. Dan Balasannya

097. م ه س ف ن أ ي م ل ا ظ ة ك ئ ال م ل ا م ه ا ف و ت ن Sesungguhnya orang-orang yang diwafatkan oleh malaikat dalam keadaan)ي

menganiaya diri sendiri) maksudnya orang-orang yang tinggal bersama orang kafir di Mekah dan tidak hendak hijrah ا و ل ا

(malaikat bertanya) kepada mereka sambil mencela م ت ن ك م ي ف ("Kenapa kamu ini?") artinya bagaimana sebenarnya pendirianmu

terhadap agamamu ini? ا و ل ا ق (Ujar mereka) mengajukan alasan ن ي ف ع ض ت س م ا ن ك ("Kami ini orang-orang yang ditindas) artinya

lemah sehingga tidak mampu menegakkan agama ض ر أل ا ي ف (di muka bumi") artinya di negeri Mekah ا و ل ا ق (Kata mereka)

pula sambil mencela ا ه ي ف ا و ر ج ا ه ت ف ة ع س ا و ا ض ر أ ن Bukankah bumi Allah luas hingga kamu dapat berhijrah")ك

padanya?") yakni dari bumi kaum kafir ke negeri lain sebagaimana dilakukan orang lain? Firman Allah swt. م ه ا و أ م

را ي ص م ت ء ا س و م ن ه ج ("Mereka itu, tempat mereka ialah neraka Jahanam dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.")

098. ن ا د ل و ل ا و ء ا س ن ل ا و ل ا ج ر ل ا ن م ن ي ف ع Kecuali orang-orang yang tertindas baik laki-laki maupun wanita dan)ض

anak-anak) yaitu mereka ة ل ي ح ن و ع ي ط ت س ي artinya tak ada tenaga maupun biaya bagi mereka (yang tidak mampu berusaha)ال

Page 46: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 46/73

untuk berhijrah ال ي ب س ن و د ت ه ي ال و (dan tidak mengetahui jalan) yang akan ditempuh menuju tempat berhijrah itu.

099. را و ف غ ا و ف ع ا ن ا ك و م ه ن ع و ف ع ي ن أ ا Maka mereka ini, moga-moga Allah memaafkan mereka dan)ى

Allah Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.)

100. ة ع س و را ي ث ك ا م غ را م ض ر أل ا ي ف د ج ي ا ل ي ب س ي ف ر Dan siapa yang berhijrah di jalan Allah, maka)ج

mereka akan menemukan di muka bumi ini tempat hijrah yang banyak dan kelapangan) dalam rezeki. ه ت ي ب ن م ج ت و م ل ا ه ك ر د ي م ث ه ل و س ر و ا ى ل إ را ج ا ه م (Dan siapa yang keluar dari rumahnya dengan tujuan berhijrah kepada Allah dan

Rasul-Nya lalu ia ditimpa oleh kematian) di tengah jalan seperti terjadi atas Junda bin Dhamrah Al-Laitsi ى ل ع ه ر جا م ي ح ر را و ف غ ا ن ا ك و maka sungguh, telah tetaplah pahalanya di sisi Allah, dan Allah Maha Pengampun lagi Maha)ا

Penyayang).

Kewajiban Mengerjakan Shalat Dalam Keadaan Bagaimanapun

101. م ت ب ر ض ا ذ ا  و (Dan jika kamu mengadakan perjalanan) atau bepergian ح ا ن ج م ك ي ل ع س ي ,di muka bumi)ل

maka tak ada salahnya kamu) ة ال ص ل ا ن م ا و ر ص ق ت ن أ (apabila mengqasar salat) dengan membuat yang empat rakaat

menjadi dua م ك ن ت ف ي ن أ م ت ف خ ن atau mendapat cidera dari (jika kamu khawatir akan diperangi)إ ا و ر ف ك ن ي orang-orang)ذ

kafir) menyatakan peristiwa yang terjadi di kala itu, maka mafhumnya tidak berlaku. Menurut keterangan dari sunah, yang

dimaksud dengan suatu perjalanan panjang ialah empat pos atau dua marhalah. Dan dari firman-Nya, ح ا ن ج م ك

"Maka tak ada salahnya kamu," ditarik kesimpulan bahwa mengqasar salat itu merupakan keringanan dan bukan kewajiban.

Page 47: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 47/73

Dan ini merupakan pendapat Imam Syafii. ا ن ي ب م ا و د ع م ك ل ا و ن ا ك ن ي ر Sesungguhnya orang-orang kafir itu bagi kamu)ف

musuh yang nyata) maksudnya jelas dan terang permusuhannya terhadap kamu.

102. ت ن ك ا ذ ا  و (Dan apabila kamu) hai Muhammad, hadir م ه ي ف (di tengah-tengah mereka) sedangkan kamu khawatir terhadap

musuh ة ال ص ل ا م ه ل ت م ق أ ف (lalu kamu hendak mendirikan salat bersama mereka) ini berlaku menurut kebiasaan Alquran

dalam pola pembicaraan sehingga dengan demikian mafhumnya tidak berlaku ك ع م م ه ن م ة ف ئ maka hendaklah)ا

segolongan dari mereka berdiri, salat, bersamamu) sedangkan golongan lainnya mengundurkan diri ا و ذ خ أ ي ل و (dan hendaklah

mereka mengambil) artinya golongan yang berdiri salat bersamamu tadi م ه ت ح ل س أ (senjata-senjata mereka) bersama mereka.

ا و د ج س ا ذ إ ف (Dan apabila mereka sujud) artinya telah menyelesaikan salat satu rakaat ا و ن و ك ي ل ف (maka hendaklah mereka) yakni

rombongan yang pertama tadi م ك ئ را و ن م (pergi ke belakangmu) untuk menjaga musuh sampai salat selesai ة ف ئ ا ط

م ه ت ح ل س أ و م ه ر ذ ح ا و ذ خ أ ي ل و ك ع م ا و ل ص dan hendaklah datang golongan yang kedua yang belum salat)ي

lalu salat bersamamu dan hendaklah mereka bersikap waspada dan membawa senjata mereka) bersama mereka sampaimereka menyelesaikan salat itu. Dan hal ini pernah dilakukan Nabi saw. di lembah Nakhl, diriwayatkan oleh Bukhari dan Muslim.

ن و ل ف غ ت و ل ا و ر ف ك ن ي ذ ل ا د و (Orang-orang kafir ingin agar kamu lengah) di waktu kamu mengerjakan salat م ك ت ح ل

ة د ح ا و ة ل ي م م ك ي ل ع ن و ل ي م ي ف م ك ت ع ت م أ yakni (terhadap senjata dan harta bendamu lalu mereka menyerbu kamu sekaligus)و

dengan menyerang dan menawan kamu. Inilah yang menjadi sebab kenapa kamu disuruh membawa senjata. م ك ي ل ع ح م ك ت ح ل س أ ا و ع ض ت ن أ ى ض ر م م ت ن ك و أ ر -Dan tak ada salahnya bagimu meletakkan senjata)ط

senjatamu kalau kamu mendapat gangguan dari hujan atau kamu dalam keadaan sakit) sehingga kamu tidak membawanya. Inimenunjukkan wajibnya membawa senjata di kala tak ada halangan, dan merupakan salah satu di antara kedua pendapat Syafii.

Sedangkan pendapatnya yang kedua bahwa ini hanyalah sunah dan merupakan pendapat yang lebih kuat. م ك ر ذ ح ا Dan)و

hendaklah kamu bersikap waspada) terhadap musuh; artinya selalulah dalam keadaan siap siaga menghadapi serangannya. ن إ

Page 48: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 48/73

ا ن ي ه م ا ب ا ذ ع ن ي ر ف ا ك ل ل د ع أ (.Sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir itu siksa yang menghinakan)ا

103. ا ا و ر ك ذ ا ف ة ال ص ل ا م ت ي ض ق ا ذ إ ف (Dan apabila kamu telah menyelesaikan salat, maka ingatlah Allah) dengan membaca

tahlil dan tasbih م ك ب و ن ج ى ل ع و ا د و ع ق و ا م ا ي ق (baik di waktu berdiri maupun di waktu duduk dan berbaring) tegasnya pada

setiap saat. م ت ن ن أ م ط ا ا ذ إ ف (Kemudian apabila kamu telah merasa tenteram) artinya aman dari bahaya ة ال ص ل ا ا maka)و

dirikanlah salat itu) sebagaimana mestinya. ا ب ا ت ك ن ي ن م ؤ م ل ا ى ل ع ت ن -Sesungguhnya salat itu atas orang)ا

orang yang beriman adalah suatu kewajiban) artinya suatu fardu ا ت و ق و م (yang ditetapkan waktunya) maka janganlah diundur

atau ditangguhkan mengerjakannya. Ayat berikut turun tatkala Rasulullah saw. mengirim satu pasukan tentara untuk menyusulAbu Sofyan dan anak buahnya ketika mereka kembali dari perang Uhud. Mereka mengeluh karena menderita luka-luka:

104. ا و ن ه ت ال و (Dan janganlah kamu merasa lemah) atau tidak mampu م و ق ل ا ء ا غ ت ب ا ي ف (dalam mengejar musuh) yakni orang-

orang kafir yang kamu perangi ن و م ل أ ت ا و ن و ك ت ن disebabkan karena luka misalnya (karena jika kamu menderita sakit)إ م ه ن إ

ن و م ل أ ت ا م ك ن و م ل أ ي (maka sesungguhnya mereka menderita sakit pula sebagaimana kamu menderitakannya) maksudnya

nasib mereka sama dengan kamu, sedangkan mereka tidak merasa takut atau pesimis dalam menghadapimu ا ن م ن و

(dan kamu mengharapkan dari Allah) kemenangan dan pahala ن و ج ر ي ال ا م (sesuatu yang tidak mereka harapkan) hingga

sebetulnya kamu lebih unggul dan ada kelebihan dari mereka, maka seharusnya lebih berani dan bergairah. ا م ي ل ع ا

(Dan Allah Maha Mengetahui) segala sesuatu ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) dalam perbuatan dan pengaturan-Nya. Suatu kali

Thu'mah bin Ubairiq mencuri sebuah baju besi dan menyembunyikannya di rumah seorang Yahudi. Ketika baju besi ituditemukan, Thu'mah menuduh si Yahudi dan si Yahudi bersumpah bahwa ia tidak mencurinya. Lalu kaum si Yahudi itu punmeminta kepada Nabi saw. agar membelanya dan membersihkan dirinya dari tuduhan tersebut, maka turunlah ayat:

KEHARUSAN MENJAGA KEBENARAN DAN KEADILAN

Keharusan Adi l dan Tidak Memihak Dalam Menetapkan Sesuatu Hukum

Page 49: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 49/73

105. ب ا ت ك ل ا ك ي ل إ ا ن ل ز ن أ ا ن yakni Alquran (Sesungguhnya Kami telah menurunkan kitab kepadamu)إ ق ح ل ا ب (dengan benar)

kaitannya ialah kepada "menurunkan" ا ك را أ ا م ب س ا ن ل ا ن ي ب م ك ح ت ل (agar kamu mengadili di antara manusia dengan apa

yang telah diajarkan Allah kepadamu). ا م ي ص خ ن ي ن ئ ا خ ل ل ن ك ت ال و (Dan janganlah kamu menjadi pembela bagi orang yang

berkhianat) seperti Thu mah dan menjadi penentang mereka atau pihak lawannya.

106. ا ر ف غ ت س ا و (Dan mohonlah ampunlah kepada Allah) mengenai apa yang telah kamu rencanakan dan sedianya hendak

kamu lakukan. ا م ي ح ر را و ف غ ن ا ك ا ن (.Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang)إ

107. م ه س ف ن أ ن و ن ا ت خ ي ن ي ذ ل ا ن ع ل د ا ج ت Dan janganlah kamu berdebat dengan orang-orang yang mengkhianati diri)ال

mereka) artinya berkhianat dengan jalan berbuat maksiat karena bencana pengkhianatan itu akan kembali kepada diri sendiri.

ا ن ا و خ ن ا ك ن م ب ح ي ال ا ن artinya suka berkhianat (Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang yang gemar berkhianat)إ

ا م ي ث أ (dan bergelimang dosa) hingga pasti akan menyiksanya.

108. ن و ف خ ت س ي (Mereka bersembunyi) maksudnya Thu'mah dan kaumnya disebabkan malu ن م ن و ف خ ت س

م ه ع م و ه و yakni dengan ilmu-Nya (dari manusia dan tidak bersembunyi dari Allah padahal Dia bersama mereka)ا ذ إ

Page 50: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 50/73

ن و ت ي ب ي (ketika pada suatu malam mereka menetapkan) artinya memutuskan secara rahasia ل و ق ل ا ن م suatu)ى

rencana yang tidak diridai-Nya) yaitu rencana mereka mengucapkan sumpah tidak mencuri dan menuding si Yahudi

melakukannya. ا ط ي ح م ن و ل م ع ي ا م ب ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Meliputi apa yang kamu kerjakan) maksudnya ilmu-Nya.

109. م ت ن أ ا hai (Demikianlah, kamu ini)ه ء ال ؤ diarahkan kepada kaum Thu'mah (kamu sekalian)ه م ه ن ع م ت berdebat)ل

untuk membela mereka) yakni membela Thu'mah dan keluarganya; ada pula yang membaca anhu artinya Thu'mah saja ي ف

ة م ا ي ق ل ا م و ي م ه ن ع ا ل د ا ج ي ن م ف ا ي ن د dalam kehidupan dunia. Maka siapakah yang akan berdebat dengan Allah)ل

untuk membela mereka di hari kiamat nanti) artinya ketika Dia menyiksa mereka ال ي ك و م ه ي ل ع ن atau siapakah)و

yang akan menjadi pelindung mereka kelak?) yakni yang akan mengurus persoalan mereka dan mempertahankan mereka?Tegasnya tidak seorang pun yang mampu berbuat demikian.

110. ا ء و س ل م ع ي ن م و (Dan siapa yang mengerjakan kejahatan) atau dosa yang mengenai orang lain seperti Thu'mah yang

menuduh si Yahudi ه س ف ن م ل ظ ي و أ (atau menganiaya dirinya) artinya berbuat dosa yang hanya menimpa dan terbatas pada

dirinya sendiri ا ر ف غ ت س ي م ث (kemudian ia memohon ampun kepada Allah) atas perbuatannya itu atau ia bertobat ا د جا م ي ح ر را و ف .kepadanya (maka akan didapatinya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang)غ

111. ه س ف ن ى ل ع ه ب س ك ي ا م ن إ ف ا م ث إ ب س ك ي (Siapa yang berbuat dosa, maka sesungguhnya ia mengerjakannya untuk

kerugian dirinya sendiri) karena bencananya akan menimpa dirinya dan bukan diri orang lain. ا م ي ك ح ا م ي Dan)ل

Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana) dalam segala perbuatan-Nya.

Page 51: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 51/73

112. ة ئ ي ط خ ب س ك ي ن م و (Dan siapa yang mengerjakan suatu kesalahan) atau satu dosa kecil ا م ث إ و أ (atau suatu dosa)

besar ا ئ ي ر ب ه ب م ر ي م ث (kemudian dituduhkannya kepada orang yang tidak bersalah) membuatnya ا ن ا ت ه ب ل maka)م

sesungguhnya ia telah memikul suatu kebohongan) dan tuduhannya ا ن ي ب م ا م ث ا  و (dan dosa yang nyata) disebabkan kerja dan

usahanya itu.

113. ه ت م ح ر و ك ي ل ع ا ل ض ف ال و ل و (Dan kalau bukanlah karena karunia dan rahmat Allah kepadamu) hai Muhammad ت م ه

م ه ن م ة ف ئ ا ط (tentulah segolongan mereka bertekad) yakni kaum Thu mah ك و ل ض ي ن أ (akan menyesatkanmu) sehingga

dengan penipuan mereka kamu menyimpang dari pengadilan yang benar. ن م ك ن و ر ض ي ا م و

(Tetapi yang mereka sesatkan hanyalah diri mereka sendiri sedangkan mereka tidak dapat memberi mudarat kepadamu) min

merupakan tambahan ء ي ش (sedikit pun juga) karena bencana perbuatan mereka yang menyesatkan itu kembali pada diri

mereka sendiri ب ا ت ك ل ا ك ي ل ع ا ل ز ن أ و (Allah telah menurunkan kepadamu kitab) Alquran ة م ك ح ل ا و (dan hikmah) maksudnya

hikmah-hikmah yang terkandung di dalamnya م ل ع ت ن ك ت م ل ا م ك م ل ع و (dan mengajarkan kepadamu apa yang belum kamu

ketahui) berupa hukum-hukum dan berita-berita gaib. ك ي ل ع ا ل ض ف ن ا ك و (Dan karunia Allah padamu) disebabkan

demikian dan karena lain-lainnya ا م ي ظ .(amat besar)ع

Page 52: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 52/73

114. م ه ا و ج ن ن م ر ي ث ك ي ف ر ي خ artinya bisikan-bisikan (Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka)ال

manusia dan apa yang mereka percakapkan ال bisikan (kecuali)إ ف و ر ع م و أ ة ق د ص ب orang yang menyuruh)ر

mengeluarkan sedekah atau melakukan perbuatan baik) atau kebaikan ك ل ذ ل ع ف ي ن م و atau)س

mengadakan perdamaian di antara manusia. Siapa yang melakukan demikian) yakni yang telah disebutkan tadi ء ا غ ت demi)ب

menuntut) mencari ا ة ا ض ر م (keridaan Allah) dan bukan karena hal-hal lainnya berupa urusan dunia ه ي ت ؤ ن ف maka)و

akan Kami beri dia) memakai nun dan ya maksudnya Allah ا م ي ظ ع را ج أ (pahala yang besar).

ق.115 ق ا ش ي ن م و (Dan siapa yang menyalahi) atau menentang ل و س ر ل mengenai kebenaran yang dibawanya (Rasul)ا د ع ب ن ى د ه ل ا ه ل ن ي ب ت ا م (setelah nyata baginya petunjuk) artinya setelah jelas baginya kebenaran dengan adanya mukjizat-mukjizat

ع ب ت ي و (dan ia mengikuti) jalan ن ي ن م ؤ م ل ا ل ي ب س ر ي artinya jalan keagamaan yang (yang bukan jalan orang-orang mukmin)غ

biasa mereka lalui dengan cara menyimpang dan mengingkarinya ى ل و ت ا م ه ل و ن (maka Kami jadikan ia menguasai apa yang

telah dikuasainya berupa kesesatan) artinya Kami jadikan ia membina hubungan di antaranya dengan kesesatan itu di atas

dunia, lalu ه ل ص ن و (Kami masukkan ia) di akhirat م ن ه ج (ke dalam neraka Jahanam) hingga ia terbakar hangus di dalamnya

را ي ص م ت ء ا س و (dan itulah seburuk-buruk tempat kembali).

Kejelekan Syirik dan Pengaruh Setan

116. ا د ي ع ب ال ال ض ل ض د ق ف ا ب ك ر ش ي ن م و ء

(Sesungguhnya Allah tidak akan mengampuni dosa mempersekutukan sesuatu dengan-Nya, dan Dia akan mengampuni dosaselain itu bagi siapa yang dikehendaki-Nya. Dan siapa yang mempersekutukan sesuatu dengan Allah, maka sungguh ia telahtersesat sejauh-jauhnya) dari kebenaran.

Page 53: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 53/73

Page 54: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 54/73

120. م ه د ع ي (Setan itu menjanjikan pada mereka) panjang umur م ه ي ن م ي و (dan meniupkan angan-angan kosong) tercapainya

cita-cita di dunia dan bahwa tak ada hari kebangkitan dan pembalasan ن ا ط ي ش ل ا م ه د ع ي dan tidaklah apa yang dijanjikan)ا

setan itu) seperti yang disebutkan tadi را و ر غ ال .atau kosong semata (kecuali tipu daya belaka)إ

121. ا ص ي ح م ا ه ن ع ن و د ج ي ال و م ن ه ج م ه ا و أ م (Mereka itu tempatnya ialah neraka Jahanam dan mereka tak dapat

menghindarkan diri daripadanya.)

122. ا ق ح ا د ع و ا د ب أ ا ه ي ف ن ي د ل ا خ ر ا ه ن أل

(Orang-orang yang beriman dan beramal saleh akan Kami masukkan mereka ke dalam surga yang di bawahnya mengalir anak-anak sungai, kekal mereka di dalamnya buat selama-lamanya. Itu adalah janji yang benar dari Allah) artinya Allah telah

menjanjikan demikian kepada mereka dan Allah pastilah akan menepati janji-Nya. ن م و (Dan siapakah lagi) maksudnya tak ada

lagi ال ي ق ا ن م ق د ص أ (yang lebih benar dari Allah ucapannya) perkataan dan janjinya. Ayat berikut turun tatkala kaum

Muslimin dan golongan Ahli kitab membangga-banggakan diri mereka:

Pembalasan itu Sesuai Dengan Perbuatan, Bukan Menurut Angan-Angan

123. س ي ل (Tidaklah) masalahnya tergantung kepada ب ا ت ك ل ا ل ه أ ي ن ا م أ ال angan-anganmu dan tidak pula)و

angan-angan Ahli kitab) tetapi kepada amal saleh. ه ب ز ج ي ا ء و س ل م ع ي ن م (Siapa mengerjakan kejahatan niscaya akan

diberi pembalasan) adakalanya di akhirat dan adakalanya di dunia dengan cobaan dan bala bencana sebagaimana tersebut

dalam sebuah hadis ا ي ل و ا ن و د ن م ه ل د ج ي ال و (dan tidaklah akan dijumpainya selain dari Allah pelindung) yang akan

Page 55: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 55/73

melindunginya را ي ص ن ال و (dan tidak pula pembela) yang akan membelanya.

124. ل م ع ي ن م و (Dan siapa yang mengerjakan) sesuatu ن و ل خ د ي ك ئ ل و أ ف ن م ؤ م

(dari amal saleh, baik laki-laki atau wanita dan dia beriman, maka mereka itu akan masuk) ada yang membaca dalam bentuk

aktif dan ada yang dalam bentuk pasif را ي ق ن ن و م ل ظ ي ال و ة ن ج ل (ke dalam surga dan tidak akan dianiaya walau sedikit pun)ا

walau sebesar lubang kecil sekalipun.

125. ن م و (Dan siapakah) maksudnya tidak seorang pun ه ه ج و م ل س أ ن م م ا ن ي د yang lebih baik agamanya daripada)ن

orang yang menyerahkan dirinya) artinya ia tunduk dan ikhlas dalam beramal ن س ح م و ه و (karena Allah, sedangkan dia

berbuat kebaikan) bertauhid م ي ه را ب إ ة ل م ع ب ت ا و (serta mengikuti agama Ibrahim) yang sesuai dengan agama Islam ا ف ي ن yang)ح

lurus) menjadi hal, arti asalnya jalan condong, maksudnya condong kepada agama yang lurus dan meninggalkan agama

lainnya. ال ي ل خ م ي ه را ب إ ا ذ خ ت ا و (Dan Allah mengambil Ibrahim sebagai kesayangan-Nya) yang disayangi-Nya secara tulus

dan murni.

126. ض ر أل ا ي ف ا م و ت ا و ا م س ل ا ي ف ا م و (Dan milik Allahlah apa yang terdapat di langit dan apa yang terdapat di bumi)

baik sebagai kepunyaan, maupun sebagai makhluk dan sebagai hamba. ا ط ي ح م ء ي ش ل ك Dan Allah Maha)بMeliputi segala sesuatu) maksudnya ilmu dan kekuasaan-Nya yang tetap melekat dan tidak terpisah-pisah daripada-Nya.

Keharusan Memberikan Hak-Hak Orang yang Lemah dan Cara Menyelesaikan Kesulitan Rumah Tangga

Page 56: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 56/73

127. ك ن و ت ف ت س ي و (Dan mereka minta fatwa kepadamu) mohon agar mereka diberi fatwa ي ف (tentang) keadaan ء ا س ن ل (wanita)ا

dan pembagian warisan mereka. ل ق (Katakanlah) kepada mereka!, ب ا ت ك ل ا ي ف م ك ي ل ع Allah")ى

akan memberi fatwa kepada kamu tentang mereka itu, dan apa yang dibacakan kepadamu dalam Kitab) yakni Alquran berupa

ayat warisan, juga memfatwakan padamu ب ت ك ا م ن ه ن و ت ؤ ت ال ي ت ال ل ا tentang wanita-wanita yatim yang)ء

tidak kamu beri apa yang telah diwajibkan) ن ه ل (sebagai hak mereka) berupa pusaka ن و ب غ ر ت و (sedangkan kamu tak ingin) hai

para wali ن ه و ح ك ن ت ن أ (untuk mengawini mereka) disebabkan derajat mereka yang rendah atau paras mereka yang buruk, dan

kamu halangi kawin karena mengharapkan harta warisan mereka itu. Maksudnya Allah mengeluarkan fatwa yang berisi supaya

kamu jangan melakukan itu و (dan) tentang ن ي ف ع ض ت س م ل atau masih kecil (golongan yang dianggap lemah)ا ن ا د ل و di)ل

antara anak-anak) agar kamu berikan kepada mereka hak-hak mereka و (dan) disuruhnya kamu ط س ق ل ا ب ى

(agar mengurus anak-anak yatim secara adil) dalam soal harta warisan dan maskawin. ه ب ن ا ك ا ن إ ف ر ا م ي ل hingga akan (".Dan apa juga yang kamu kerjakan berupa kebaikan, maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahuinya)ع

membalasnya.

128. ة أ ر م ا ن ا  و (Dan jika seorang wanita) imra-atun marfu' oleh fi'il yang menafsirkannya ت ف ا خ (takut) atau khawatir ا ه ل ع بزا و ش ن (dari suaminya nusyuz) artinya sikap tak acuh hingga berpisah ranjang daripadanya dan melalaikan pemberian

nafkahnya, adakalanya karena marah atau karena matanya telah terpikat kepada wanita yang lebih cantik dari istrinya itu و أ ا ض را ع daripadanya (atau memalingkan muka)إ ا ح ل ص ا م ه ن ي ب ا ح ل ص ي ن أ ا م ه ي ل ع maka tak ada salahnya bagi)ح

keduanya mengadakan perdamaian yang sebenarnya). Ta yang terdapat pada asal kata diidgamkan pada shad, sedangmenurut qiraat lain dibaca yushliha dari ashlaha. Maksud perdamaian itu ialah dalam bergilir dan pemberian nafkah, misalnya

Page 57: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 57/73

dengan sedikit mengalah dari pihak istri demi mempertahankan kerukunan. Jika si istri bersedia, maka dapatlah dilangsungkan

perdamaian itu, tetapi jika tidak, maka pihak suami harus memenuhi kewajibannya atau menceraikan istrinya itu. ر ي خ ح ل

(Dan perdamaian itu lebih baik) daripada berpisah atau dari nusyuz atau sikap tak acuh. Hanya dalam menjelaskan tabiat-tabiat

manusia, Allah berfirman: ح ش ل ا س ف ن أل ا ت ر ض ح أ و (tetapi manusia itu bertabiat kikir) artinya bakhil, seolah-olah sifat ini selalu

dan tak pernah lenyap daripadanya. Maksud kalimat bahwa wanita itu jarang bersedia menyerahkan haknya terhadap suaminya

kepada madunya, sebaliknya pihak laki-laki jarang pula yang memberikan haknya kepada istri bila ia mencintai istri lain. ن ا  و ا و ن س ح ت (Dan jika kamu berlaku baik) dalam pergaulan istri-istrimu ا و ق ت ت و (dan menjaga diri) dari berlaku lalim atau aniaya

kepada mereka را ي ب خ ن و ل م ع ت ا م ب ن ا ك ا ن إ ف (maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu lakukan)

hingga akan memberikan balasannya.

129. ا و ل د ع ت ن أ ا و ع ي ط ت س ت ن ل و (Dan kamu sekali-kali takkan dapat berlaku adil) artinya bersikap sama tanpa berat sebelah

ء ا س ن ل ا ن ي ب (di antara istri-istrimu) dalam kasih sayang م ت ص ر ح و ل و (walaupun kamu amat menginginkan) demikian. ال ف ل ي م ل ا ل ك ا و ل ي م ت (Sebab itu janganlah kamu terlalu cenderung) kepada wanita yang kamu kasihi itu baik dalam soal giliran

maupun dalam soal pembagian nafkah ا ه و ر ذ ت ف (hingga kamu tinggalkan) wanita yang tidak kamu cintai ة ق ل ع م seperti)ل

bergantung) janda tidak bersuami pun bukan. ا و ح ل ص ت ن ا  و (Dan jika kamu mengadakan perjanjian) yakni dengan berlaku adil

dalam mengatur giliran ا و ق ت ت و (dan menjaga diri) dari berbuat kecurangan را و ف غ ن ا ك ا ن إ ف (maka sesungguhnya Allah

Maha Pengampun) terhadap kecenderungan yang terdapat dalam hatimu ا م ي ح ر (lagi Maha Penyayang) kepadamu dalam

masalah tersebut.

130. ا ق ر ف ت ي ن ا  و (Jika keduanya berpisah) maksudnya laki-istri itu dengan perceraian ه ت ع س ن م ال ك ا ن غ ي (maka Allahakan memberi kecukupan kepada masing-masing mereka dari limpahan karunia-Nya) misalnya dengan menjodohkan pihak laki-

laki dengan istri yang lain, dan pihak istri dengan suami yang lain. ا ع س ا و ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Luas) karunia-Nya

terhadap makhluk-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) mengenai peraturan-peraturan yang ditetapkan-Nya bagi mereka.

Keharusan Bertaqwa

Page 58: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 58/73

131. ب ا ت ك ل ا ا و ت و أ ن ي ذ ل ا ا ن ي ص و د ق ل و ض Dan milik Allahlah apa yang terdapat di)ر

langit dan apa yang terdapat di bumi. Dan sungguh telah Kami pesankan kepada orang-orang yang diberi Kitab) maksudnya

kitab-kitab م ك ل ب ق ن م (sebelum kamu) yaitu orang-orang Yahudi dan Nasrani م ك ا ي ا  و (dan juga kepada kamu) hai Ahli Alquran

ن أ (supaya) artinya berbunyi: ا ا و ق ت ",takutilah siksa-Nya dengan jalan menaati-Nya (Bertakwalah kamu kepada Allah")ا و

(dan) kepada mereka juga kepada kamu sendiri Kami katakan: ا و ر ف ك ت ن terhadap apa yang Kami (",Jika kamu ingkar")إ

pesankan itu ض ر أل ا ي ف ا م و ت ا و ا م س ل ا ي ف ا م maka, ketahuilah, bahwa apa yang terdapat di langit dan apa yang)إ ن

terdapat di bumi milik Allah belaka) baik sebagai makhluk maupun sebagai ciptaan dan hamba-Nya hingga keingkaran kamu itu

tidaklah akan merugikan-Nya sedikit pun juga. ا ي ن غ ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Kaya) sehingga tiada membutuhkan makhluk

dan ibadah mereka ا د ي م ح (lagi Maha Terpuji) mengenai perbuatan-Nya terhadap mereka.

132. ض ر أل ا ي ف ا م و ت ا و ا م س ل ا ي ف ا م و (Dan kepunyaan Allahlah apa yang terdapat di langit dan apa yang terdapat di

bumi) diulangi-Nya di sini untuk memperkuat kewajiban manusia supaya bertakwa. ال ي ك و ا ب ى ف ك Dan cukuplah Allah)وsebagai saksi) yang menjadi saksi bahwa semua itu memang milik-Nya semata.

133. ن ي ر خ آ ب ت أ ي و س ا ن ل ا ا ه ي أ م ك ب ه ذ ي أ Jika dikehendaki-Nya niscaya dimusnahkan-Nya kamu hai manusia dan)ش

didatangkan-Nya umat yang lain) sebagai penggantimu را ي د ق ك ل ذ ى ل ع ا ن ا ك و (dan Allah Maha Kuasa berbuat demikian).

134. د ي ر ي ن ا ك ن م (Siapa yang menginginkan) dengan amal perbuatannya ة ر خ آل ا و ا ي ن د ل ا

(pahala dunia, maka di sisi Allah tersedia pahala dunia dan akhirat) yakni bagi orang yang menginginkannya, dan bukan untukumumnya manusia. Mengapa seseorang di antara kalian mencari yang paling rendah di antara keduanya, dan kenapa ia tidak

Page 59: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 59/73

mencari yang lebih tinggi saja, yaitu yang akan diperolehnya dengan jalan mengikhlaskan tuntutan kepada-Nya serta yang tidak

akan ditemuinya hanyalah pada Zat Yang Maha Kaya. را ي ص ب ا ع ي م س ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha

Melihat.)

Keharusan Berlaku adil

135. ن ي م ا و ق ا و ن و ك ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai orang-orang yang beriman! Hendaklah kamu menjadi penegak) atau benar-benar

tegak dengan ط س ق ل ا ب (keadilan) ء ا د ه ش (menjadi saksi) terhadap kebenaran و ل و (karena Allah walaupun) kesaksian itu

م ك س ف ن أ ى ل maka menjadi saksilah dengan mengakui kebenaran dan janganlah kamu (terhadap dirimu sendiri)ع

menyembunyikannya و أ (atau) terhadap ن ك ي ن إ ن ي ب ر ق أل ا و ن ي د ل ا و (kedua ibu bapak dan kaum kerabatmu. Jika ia)ل

maksudnya orang yang disaksikan itu ا م ه ب ى ل و أ ا ف را ي ق ف و أ ا ي ن kaya atau miskin, maka Allah lebih utama bagi)غ

keduanya) daripada kamu dan lebih tahu kemaslahatan mereka. ى و ه ل ا ا و ع ب ت ت ال ف (Maka janganlah kamu mengikuti hawa

nafsu) dalam kesaksianmu itu dengan jalan pilih kasih, misalnya dengan mengutamakan orang yang kaya untuk mengambil

muka atau si miskin karena merasa kasihan kepadanya ن أ (agar) tidak ا و ل د ع ت (berlaku adil) atau menyeleweng dari kebenaran.

ا و و ل ت ن ا  و (Dan jika kamu mengubah) atau memutarbalikkan kesaksian, menurut satu qiraat dengan membuang huruf wawu

yang pertama sebagai takhfif ا و ض ر ع ت و أ (atau berpaling) artinya enggan untuk memenuhinya ن و ل م ع ت ا مرا ي ب خ (maka sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan) hingga akan diberi-Nya balasannya.

136. و ن م آ ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai orang-orang yang beriman, berimanlah kamu) artinya tetaplah beriman ه ل و س ره ل و س ر ى ل ع ل ز ن ي ذ ل ا ب ا ت ك ل ا و (kepada Allah dan rasul-Nya dan kepada kitab yang diturunkan-Nya kepada rasul-Nya)

Muhammad saw. yakni Alquran ل ب ق ن م ل ز ن أ ي ذ ل ا ب ا ت ك ل ا و (serta kitab yang diturunkan-Nya sebelumnya) maksudnya kitab-

kitab yang diturunkan-Nya kepada para rasul, dan menurut satu qiraat kedua kata kerjanya dalam bentuk pasif. ا ب ر ف كا د ي ع ب ال ال ض ل ض د ق ف ر خ آل ا م و ي ل ا و ه ل س -Dan siapa yang ingkar kepada Allah, malaikat-malaikat)ر

Page 60: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 60/73

Nya, kitab-kitab-Nya, rasul-rasul-Nya dan hari akhirat, maka sungguhnya ia telah sesat sejauh-jauhnya) dari kebenaran.

Beberapa Keburukan orang Munafik

137. ا و ن م آ ن ي ذ ل ا ن kepada Musa, maksudnya orang-orang Yahudi (Sesungguhnya orang-orang yang beriman)إ ا و ر ف ك

(kemudian mereka kafir) dengan menyembah anak sapi ا و ن م آ م ث (kemudian beriman) sesudah itu ا و ر ف ك م ث (lalu kafir lagi)

kepada Isa ا و ر ف ك م ث (kemudian bertambah kekafiran mereka) kepada Muhammad saw. م ه ل ر ف غ ي ل maka Allah)ا

sekali-kali takkan mengampuni mereka) selama mereka dalam keadaan demikian ال ي ب س م ه ي د ه ي dan tidak pula akan)ل

menuntun mereka ke jalan yang lurus) atau benar.

138. ا م ي ل أ ا ب ا ذ ع م ه ل ن أ ب ن ي ق ف ا ن م ل ا ر Beritakanlah hai Muhammad kepada orang-orang munafik bahwa mereka akan)ش

mendapat siksaan yang pedih) yang menyakitkan yaitu siksa neraka.

139. ن ي ذ ل menjadi badal atau na'at bagi orang-orang munafik (Yaitu orang-orang)ا ن و د ن م ء ا ي ل ون ي ن م ؤ م ل karena dugaan (yang mengambil orang-orang kafir sebagai temannya yang setia dan bukan orang-orang mukmin)ا

mereka bahwa orang-orang kafir itu mempunyai kekuatan. ة ز ع ل ا م ه د ن ع ن و غ ت ب ي Apakah mereka hendak mencari kekuatan)أ

pada mereka itu?) Pertanyaan bermakna sanggahan, artinya mereka takkan menemukan hal itu padanya. ا ع ي م ج ة

(Karena sesungguhnya semua kekuatan itu milik Allah) baik di dunia maupun di akhirat, dan takkan tercapai kecuali olehkekasih-kekasih-Nya.

Page 61: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 61/73

140. ل ز ن د ق و (Dan sungguh, Allah telah menurunkan) dapat dibaca nazzala dan nuzzila ب ا ت ك ل ا ي ف م kepadamu dalam)ك

Kitab) yakni Alquran surah Al-An'am ن أ (bahwa) ditakhfifkan sedangkan isimnya dibuang dan asalnya annahu م ت ع م س

ا ت ا ي آ (jika kamu dengar ayat-ayat Allah) maksudnya ayat-ayat Alquran م ه ع م ا و د ع ق ت زال ه ت س ي و

(diingkari dan diperolok-olokkan, maka janganlah kamu ikut duduk bersama mereka) maksudnya bersama orang-orang kafir dan

yang memperolok-olokkan itu ا ذ إ م ك ن إ ه ر ي غ ث ي د ح ي ف ا و ض و .sampai mereka memasuki pembicaraan yang lain)خ

Karena sesungguhnya kamu jika demikian) artinya duduk bersama mereka م ه ل ث م (serupa dengan mereka) dalam kedosaan. ن إ

ا ع ي م ج م ن ه ج ي ف ن ي ر ف ا ك ل ا و ن ي ق ف ا ن م Sesungguhnya Allah akan mengumpulkan semua orang munafik dan)ل

orang kafir di dalam neraka Jahanam) sebagaimana mereka pernah berkumpul di atas dunia dalam mengingkari danmemperolok-olokkan Alquran.

141. ن ي ذ ل menjadi badal bagi "orang-orang" yang sebelumnya (Yakni orang-orang)ا م ك ب ن و ص ب ر ت ي (yang menunggu-nunggu

datangnya padamu) giliran peristiwa ح ت ف م ك ل ن ا ك ن إ ف (jika kamu beroleh kemenangan) berikut harta rampasan ا و ل ا ق ا

(dari Allah, mereka berkata) kepadamu م ك ع م ن ك ن م ل أ ("Bukankah kami bersama kamu") baik dalam keagamaan maupun

dalam berjihad? Lalu mereka diberi bagian harta rampasan itu. ب ي ص ن ن ي ر ف ا ك ل ل ن ا ا ك و (Sebaliknya jika orang-orang kafir

yang beroleh nasib baik) berupa kemenangan terhadapmu ا و ل ا ق (mereka berkata) kepada orang-orang kafir itu: ذ و ح ت س

م ك ي ل padahal kalau kami mau, kami mampu pula menahan dan (Bukankah kami turut berjasa memenangkanmu")ع

memusnahkanmu tetapi itu tidak kami lakukan?" و ("Dan) tidakkah ن ي ن م ؤ م ل ا ن م م ك ع -kami membela kamu dari orang)ن

orang mukmin) agar mereka tidak beroleh kemenangan, yaitu dengan mengirim berita kepadamu, membukakan rahasia dan

siasat mereka, hingga jasa besar kami itu tidak dapat kamu ingkari dan lupakan?" Firman Allah swt.: م ك ن ي ب م ك Maka")ح

Allah akan memberi keputusan di antara kamu) dengan mereka ة م ا ي ق ل ا م و ي (pada hari kiamat) yaitu dengan memasukkanmu

ke dalam surga dan memasukkan mereka ke dalam neraka. ال ي ب س ن ي ن م ؤ م ل ا ى ل Dan Allah)ع

sekali-kali tidak akan memberi jalan kepada orang kafir terhadap orang-orang beriman.") maksudnya jalan untuk mencelakakandan membasmi mereka

Page 62: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 62/73

142. ا ن و ع د ا خ ي ن ي ق ف ا ن م ل ا ن yaitu dengan menampakkan hal-hal (Sesungguhnya orang-orang munafik itu menipu Allah)إ

yang berlawanan dengan kekafiran yang mereka sembunyikan dengan maksud untuk menghindari hukum-hukum keduniaan

yang bertalian dengan itu م ه ع د ا خ و ه و (dan Allah menipu mereka pula) maksudnya membalas tipuan mereka itu dengan

diberitahukannya apa yang mereka sembunyikan itu oleh Allah kepada nabi-Nya hingga di dunia ini rahasia mereka terbuka

sedangkan di akhirat kelak mereka menerima siksa. ة ال ص ل ا ى ل إ ا و م ا ق ا ذ ا  و (Dan jika mereka berdiri untuk mengerjakan salat)

bersama orang-orang mukmin ى ل ا س ك ا و م ا ق (mereka berdiri dengan malas) merasa berat. س ا ن ل ا ن و ؤ را ي (Mereka bersifat riya

di hadapan manusia) dengan salat itu ا ن و ر ك ذ ي ال و (dan tidak berzikir kepada Allah) maksudnya tidak melakukan salat ال إ

ال ي ل ق (kecuali sebentar) disebabkan riya tadi.

143. ن ي ب ذ ب ذ م (Mereka dalam keadaan bimbang) ragu-ragu ك ل ذ ن ي ب (antara demikian) yakni antara kafir dan iman ال (tidak)

masuk ء ال ؤ ه ى ل ء artinya golongan orang-orang kafir (kepada mereka ini)إ ال ؤ ه ى ل إ ال و (dan tidak pula kepada mereka itu)

artinya golongan orang-orang beriman. ال ي ب س ه ل د ج ت ن ل ف ا ل ل ض ي Dan siapa yang disesatkan Allah, maka tidak)ن

akan kamu temui baginya jalan) untuk menerima petunjuk.

144. م ك ي ل ع و ا ل ع ج ت ن أ ن و د ي ر ت أ ن ي ن م ؤ -Hai orang)م

orang yang beriman, janganlah kamu ambil orang-orang kafir dan bukan orang-orang mukmin sebagai pelindung! Apakah kamu

hendak memberikan kepada Allah buat menyiksamu) dengan mengambil mereka sebagai pelindung itu ا ن ي ب م ا suatu)نalasan yang nyata) atau bukti yang tegas atas kemunafikanmu?

Page 63: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 63/73

145. ك ر د ل ا ي ف ن ي ق ف ا ن م ل ا ن atau tingkat (Sesungguhnya orang-orang munafik itu pada tempat)إ ر ا ن ل ا ن م (yang

paling bawah dari neraka) yakni bagian kerak atau dasarnya. را ي ص ن م ه ل د ج ت ن ل و (Dan kamu sekali-kali tidak akan

mendapatkan seorang penolong pun bagi mereka) yakni yang akan membebaskannya dari siksa.

146. ا و ب ا ت ن ي ذ ل ا ال dari kemunafikan (Kecuali orang-orang yang bertobat)إ ا و ح ل ص أ و (dan mengadakan perbaikan) terhadap

amal perbuatan mereka ه م ن ي د ا و ص ل خ أ و ا ب ا و م ص ت ع ا و (serta berpegang teguh kepada, agama, Allah dan

mengikhlaskan agama mereka karena Allah) artinya daripada riya ن ي ن م ؤ م ل ا ع م ك ئ ل -maka mereka itu bersama orang)و

orang yang beriman) yakni mengenai apa-apa yang akan mereka peroleh ا م ي ظ ع را ج أ ن ي ن م ؤ م ل dan)اAllah akan memberikan kepada orang-orang beriman itu pahala yang besar) di akhirat kelak yaitu surga.

147. م ت ر ك ش ن إ م ك ب ا ذ ع ب ا ل ع ف ي ا م (Mengapa Allah akan menyiksamu, jika kamu bersyukur) atas nikmat-Nya م ت ن م dan)آ

beriman) kepada-Nya? Pertanyaan ini berarti tidak, jadi maksudnya Allah tidaklah akan menyiksamu. را ك ا ش ا Dan)ن

Allah Maha Mensyukuri) perbuatan-perbuatan orang-orang beriman dengan memberi mereka pahala ا م ي ل lagi Maha)ع

Mengetahui) akan makhluk-Nya.

JUZ 6

Larangan Melontarkan Ucapan-ucapan Buruk Kepada Seseorang

148. ل و ق ل ا ن م ء و س ل ا ب ر ه ج ل ا ا ب ح ي dari (Allah tidak menyukai perkataan buruk yang diucapkan secara terus terang)ال

siapa pun juga, artinya Dia pastilah akan memberinya hukuman م ل ظ ن م ال sehingga (kecuali dari orang yang dianiaya)إ

apabila dia mengucapkannya secara terus terang misalnya tentang keaniayaan yang dideritanya sehingga ia mendoakan si

pelakunya, maka tidaklah dia akan menerima hukuman dari Allah. ا ع ي م س ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Mendengar) apa-apa

yang diucapkan ا م ي ل .apa-apa yang diperbuat (lagi Maha Mengetahui)ع

Page 64: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 64/73

149. ا و د ب ت ن atau memperlihatkan (Jika kamu melahirkan)إ را ي خ (suatu kebaikan) di antara perbuatan-perbuatan baik و أ

ه و ف خ ت (atau menyembunyikannya) artinya melakukannya secara sembunyi-sembunyi ء و س ن ع ا و ف ع atau memaafkan)ت

sesuatu kesalahan) atau keaniayaan orang lain را ي د ق ا و ف ع ن ا ك ا ن إ ف (maka sesungguhnya Allah Maha Pemaaf lagi Maha

Kuasa).

Akibat kekafiran dan Buah Keimanan

150. ه ل س ر و ا ن ي ب ا و ق ر ف ي ن أ ن و د ي ر ي و ه ل Sesungguhnya orang-orang yang kafir kepada)س

Allah dan rasul-rasul-Nya dan bermaksud akan membeda-bedakan di antara Allah dengan rasul-rasul-Nya) yakni dengan

beriman kepada-Nya serta kafir terhadap mereka ض ع ب ب ن م ؤ ن ن و ل و ق ي و (serta mengatakan, "Kami beriman kepada sebagian)

di antara rasul-rasul itu ض ع ب ب ر ف ك ن و (dan kami kafir terhadap yang lain") dari mereka ك ل ذ ن ي ب ا و ذ serta)خ

bermaksud hendak mengambil di antara demikian) maksudnya di antara kufur dan iman ال ي ب س (jalan) yang akan mereka

tempuh.

151. ا ق ح ن و ر ف ا ك ل ا م ه ك ئ ل و أ (Merekalah orang-orang yang kafir sebenar-benarnya) haqqan adalah mashdar yang

memperkuat isi kalimat sebelumnya ا ن ي ه م ا ب ا ذ ع ن ي ر ف ا ك ل ل ا ن د dan telah Kami sediakan bagi orang-orang yang kafir itu)ت

siksaan yang menghinakan) artinya azab neraka.

152. ه ل س ر و ا ب ا و ن م آ ن ي ذ ل ا و (Orang-orang yang beriman kepada Allah dan para rasul-Nya) artinya semua mereka م ل و

م ه ي ت ؤ ي ف و س ك ئ ل و أ م ه ن م د ح أ ن ي ب ا و ق dan tidak membeda-bedakan seorang pun di antara mereka kelak Allah akan)ر

Page 65: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 65/73

memberikan kepada mereka) dengan memakai nun atau ya م ه ر و ج أ (pahala mereka) artinya pahala amal perbuatan mereka

را و ف غ ا ن ا ك و (dan Allah Maha Pengampun) bagi kekasih-kekasih-Nya ا م ي ح ر (lagi Maha Penyayang) kepada ahli taat-Nya.

KESATUAN AGAMA ALLAH SWT.

Pembalasan Allah SWT. Terhadap Pelanggaran-Pelanggaran Orang-orang Yahudi

153. ب ا ت ك ل ا ل ه أ ك ل أ س ي (Ahli Kitab meminta kepadamu) hai Muhammad; maksudnya orang-orang Yahudi م ه ي ل ع ل ء ا م س ل ا ن م ا ب ا ت ك (agar kamu menurunkan kepada mereka sebuah kitab dari langit) maksudnya sekaligus seperti pernah

diturunkan-Nya kepada Musa guna mempersulit permintaan itu. Dan sekiranya menurut kamu itu berat ا و ل أ س maka)د

sesungguhnya mereka telah pernah meminta) maksudnya nenek moyang mereka ا ا ن ر أ ا و ل ا ق فة ر ه ج (kepada Musa yang lebih besar dari itu, kata mereka, "Perlihatkanlah Allah kepada kami dengan jelas.") atau nyata.

ة ق ع ا ص ل ا م ه ت ذ خ أ ف (Maka mereka disambar oleh petir) artinya maut sebagai hukuman bagi mereka م ه م ل ظ disebabkan)ب

keaniayaan mereka) yakni meminta barang yang sulit. ل ج ع ل ا ا و ذ خ ت ا م ث (Kemudian mereka mengambil anak sapi) sebagai

tuhan ت ا ن ي ب ل ا م ه ت ء ا ج ا م د ع ب ن م (setelah datang kepada mereka bukti-bukti yang nyata) artinya mukjizat-mukjizat atas

kekuasaan Allah ك ل ذ ن ع ا ن و ف ع ف (maka Kami maafkan mereka dari hal yang demikian) dan tidak Kami basmi mereka secara

tuntas ا ن ي ب م ا ن ا ط ل س ى س و م ا ن ي ت آ و (dan telah Kami berikan kepada Musa kekuasaan yang nyata) artinya keunggulan yang

menakjubkan bagi mereka hingga sewaktu mereka disuruh membunuh diri mereka guna bertobat mereka pun menurutinyadengan patuh.

154. ر و ط ل ا م ه ق و ف ا ن ع ف ر و (Dan Kami angkat ke atas kepada mereka Thur) nama sebuah bukit م ه ق ا ث ي disebabkan)م

perjanjian dengan mereka) maksudnya hendak mengadakan perjanjian agar mereka takut dan bersedia menerimanya م ه ل ا

(dan kata Kami kepada mereka) sementara bukit itu dinaungkan kepada mereka ب ا ب ل ا ا و ل خ د (Masukilah pintu gerbang itu")ا

Page 66: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 66/73

maksudnya pintu gerbang kampung atau negeri ا د ج س (sambil bersujud") yang menunjukkan ketundukkan ا و د ع ت ال

(dan Kami wahyukan kepada mereka, "Janganlah kamu melanggar perintah) menurut suatu qiraat dibaca ta adduu dengan

diidgamkan ta aslinya pada dal yang menjadi ta taduu; artinya melanggar perintah ت ب س ل ا ي ف (pada hari Sabtu") dengan

menangkap ikan padanya ا ظ ي ل غ ا ق ا ث ي م م ه ن م ا ن ذ خ أ و (dan Kami telah menerima perjanjian erat dari mereka) mengenai hal itu

tetapi mereka melanggarnya.

155. م ه ض ق ن ا م ب ف (Maka disebabkan mereka melanggar) ma merupakan tambahan; ba sababiyah berkaitan dengan yang

dibuang, yang maksudnya: Kami kutuk mereka disebabkan mereka melanggar ء ا ي ب ن أل ا م ه ل ت ق وم ه ل و ق و ق ح ر ي غ ب (perjanjian mereka dan karena kekafiran mereka terhadap ayat-ayat Allah dan pembunuhan yang mereka

lakukan kepada nabi-nabi tanpa alasan yang benar dan kata mereka) kepada Nabi saw. ف ل غ ا ن ب و ل ق ("Hati kami tertutup") tak

dapat mendengar apa yang kamu katakan م ه ر ف ك ب ا ه ي ل ع ا ع ب ط ل ب (bahkan Allah telah mengunci hati mereka itu

disebabkan kekafiran mereka) hingga tak dapat mendengarkan nasihat dan pelajaran ال ي ل ق ال إ ن و ن oleh karena itu)م

mereka tidak beriman kecuali sebagian kecil) dari mereka seperti Abdullah bin Salam dan kawan-kawannya.

156. م ه ر ف ك ب و (Dan karena kekafiran mereka) buat kedua kalinya yakni terhadap Isa, dan ba diulang-ulang menyebutkannya

untuk memisah di antaranya dengan tempat mengathafkannya ا م ي ظ ع ا ن ا ت ه ب م ي ر dan tuduhan mereka)م

terhadap Maryam berupa kedustaan besar) di mana mereka menuduhnya berbuat zina.

157. م ه ل و ق و (Serta karena ucapan mereka) dengan membanggakan diri ا ل و س ر م ي ر م ن ب

("Sesungguhnya kami telah membunuh Almasih Isa putra Maryam utusan Allah") yakni menurut dugaan dan pengakuanmereka. Artinya disebabkan semua itu Kami siksa mereka. Dan Allah berfirman menolak pengakuan mereka telah

Page 67: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 67/73

membunuhnya itu م ه ل ه ب ش ن ك ل و ه و ب ل ص ا م و ه و ل ت ق padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak pula menyalibnya)ا

tetapi diserupakan bagi mereka dengan Isa) maksudnya yang mereka bunuh dan mereka salib itu ialah sahabat mereka sendiri

yang diserupakan Allah dengan Isa hingga mereka kira Nabi Isa sendiri. ه ي ف ا و ف ل ت خ ا ن ي ذ ا ل و (Sesungguhnya orang-orang

yang berselisih paham padanya) maksudnya pada Isa ه ن م ك ش ي ف ل (sesungguhnya dalam keragu-raguan terhadapnya)

maksudnya terhadap pembunuhan itu. Agar terlihat orang yang dibunuh itu, sebagian mereka berkata, "Mukanya seperti muka

Isa, tetapi tubuhnya lain, jadi sebenarnya bukan dia!" Dan kata sebagian pula, "Memang dia itu Isa!" ه ب م ه ل ا mereka tidak)م

mempunyai terhadapnya) maksudnya pembunuhan itu ن ظ ل ا ع ا ب ت ا ال إ م ل ع ن keyakinan kecuali mengikuti persangkaan)م

belaka) disebut sebagai istitsna munqathi'; artinya mereka hanya mengikuti dugaan-dugaan hasil khayal atau lamunan belaka

ا ن ي ق ي ه و ل ت ق ا م و (mereka tidak yakin telah membunuh Isa) menjadi hal yang menyangkal pembunuhan Isa itu.

158. زا ي ز ع ا ن ا ك و ه ي ل إ ا ه ع ف ر ل ب (Tetapi Allah telah mengangkatnya kepada-Nya dan Allah Maha Tangguh) dalam

kerajaan-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) dalam perbuatan-Nya.

159. ب ا ت ك ل ا ل ه أ ن م ن ا  و (Dan tidak ada di antara Ahli Kitab) seorang pun juga ه ب ن ن م ؤ ي ل ال kecuali akan beriman)إ

kepadanya) yakin kepada Isa ه ت و م ل ب ق (sebelum meninggalnya) artinya sebelum ahli Kitab itu meninggal di waktu ia melihat

malaikat maut, tetapi keimanannya itu sudah tidak berguna lagi. Atau sebelum wafatnya Isa, yakni ketika dia turun dekat

datangnya hari kiamat sebagaimana tercantum dalam sebuah hadis ن و ك ي ة م ا ي ق ل ا م و ي yakni Isa (Dan pada hari kiamat itu, ia)و

ا د ي ه ش م ه ي ل mengenai apa yang mereka lakukan sewaktu ia diutus kepada mereka (akan menjadi saksi terhadap mereka)ع

dahulu.

160. م ل ظ ب ف (Maka karena keaniayaan) artinya disebabkan keaniayaan م ه ل ت ل ح أ ت ا ب ي ط

(dari orang-orang Yahudi Kami haramkan atas mereka makanan yang baik-baik yang dihalalkan bagi mereka dulu) yakni yang

tersebut dalam firman-Nya, ر ف ظ ي ذ ل ك ا ن م ر ح "Kami haramkan setiap yang berkuku..." sampai akhir ayat م ه د ص juga)ب

karena mereka menghalangi) manusia ا ل ي ب س ن maksudnya agama-Nya (dari jalan Allah)ع را ي ث ك (banyak).

Page 68: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 68/73

161. ه ن ع ا و ه ن د ق و ا ب ر ل ا م ه ذ خ أ و (Dan karena memakan riba padahal telah dilarang daripadanya) dalam Taurat م ه ل ك

ل ط ا ب ل ا ب س ا ن ل ا ل ا و م أ (dan memakan harta orang dengan jalan batil) dengan memberi suap dalam pengadilan ا ن د ت ع

ا م ي ل أ ا ب ا ذ ع م ه ن م ن ي ر ف ا ك ل ل (dan telah Kami sediakan untuk orang-orang kafir itu siksa yang pedih) atau menyakitkan.

162. ن و خ س را ل ا ن ك ل (Tetapi orang-orang yang mendalam) artinya kukuh dan mantap م ه ن م م ل ع ل ا ilmunya di antara)ي

mereka) seperti Abdullah bin Salam ن و ن م ؤ م ل ا و (dan orang-orang mukmin) dari golongan Muhajirin dan Ansar ا م ب ن و

ك ل ب ق ن م ل ز ن أ ا م و ك ي ل إ ل ز ن أ (mereka beriman pada apa yang diturunkan kepadamu dan apa-apa yang diturunkan

sebelummu) di antara kitab-kitab ة ال ص ل ا ن ي م ي ق م ل ا و (sedangkan orang-orang yang mendirikan salat) manshub karena pujian,

dan ada pula yang membacanya dengan marfu م ه ي ت ؤ ن س ك ئ ل و أ ر خ آل ا م dan)و

membayar zakat serta orang-orang yang beriman kepada Allah dan hari akhir, mereka itulah yang akan Kami beri) fi'ilnya dibaca

dengan nun atau dengan ya ا م ي ظ ع را ج أ (pahala yang besar) yakni surga.

Persamaan Pokok-Pokok Agama yang Diwahyukan Kepada Para Rasul

163. و ه د ع ب ن م ن ي ي ب ن ل ا و ح و ن ى ل إ ا ن ي ح و أ Sesungguhnya Kami telah menurunkan wahyu kepadamu)ا

sebagaimana Kami telah menurunkannya kepada Nuh dan nabi-nabi sesudahnya dan) seperti ل ي ع ا م س ا  و م ي ه را ب إ ى ل إ

ق ا ح س ا  و (telah Kami turunkan kepada Ibrahim, Ismail, Ishak) yakni kedua putranya ب و ق ع ي و (serta Yakub) bin Ishak ط ا ب س

(dan anak-anaknya) yakni anak-anak Yakub ا ن ي ت آ و ن ا م ي ل س و ن و ر ا ه و (serta Isa, Ayub, Yunus,

Harun, Sulaiman dan Kami datangkan kepada) bapaknya, yakni bapak dari Sulaiman را و ب ز د و ا د (Daud Zabur) dibaca dengan

fathah hingga artinya ialah nama kitab yang diturunkan, dan ada pula yang membaca dengan marfu yaitu mashdar yang berarti

Page 69: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 69/73

mazbuura artinya yang tertulis.

164. و (Dan) telah Kami utus ك ي ل ع م ه ص ص ق ن م ل ال س ر و ل ب ق rasul-rasul yang telah)ن

Kami kisahkan tentang mereka kepadamu dulu, dan rasul-rasul yang belum Kami kisahkan). Diriwayatkan bahwa Allah swt.mengirim delapan ribu orang nabi, empat ribu dari kalangan Bani Israel dan empat ribu lagi dari kalangan manusia lainnya ini

dikatakan oleh Syekh dalam surah Ghafir. ا م ي ل ك ت ى س و م ا م ل ك و (Dan Allah telah berbicara dengan Musa sebenar

berbicara) artinya secara langsung.

165. ال س ر (Yaitu rasul-rasul) menjadi badal bagi rasul-rasul yang sebelumnya ن ي ر ش ب م (selalu pembawa berita gembira)

dengan diberinya pahala kepada orang yang beriman ن ي ر ذ ن م و (dan penyampaian peringatan) dengan adanya siksa kepada

orang yang ingkar. Mereka Kami utus itu ialah ة ج ح ا ى ل ع س ا ن ل ل ن و ك ي agar tidak ada lagi bagi manusia terhadap)ال

Allah alasan) yang dapat dikemukakan د ع ب (setelah) pengiriman ل س ر ل kepada mereka, misalnya dengan (rasul-rasul itu)ا

mengatakan, "Wahai Tuhan kami! Kenapa tidak Tuhan kirim kepada kami seorang rasul agar kami dapat mengikuti ayat-ayat-Mudan menjadi orang-orang beriman!" Maka Tuhan pun telah lebih dulu mengirimkan mereka untuk mematahkan alasan mereka

tadi زا ي ز ع ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Tangguh) dalam kerajaan-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) dalam perbuatan-Nya. Ayat

berikut diturunkan tatkala orang-orang Yahudi ditanyai orang mengenai kenabian Muhammad saw. lalu mereka ingkari:

166. د ه ش ي ا ن ك ل (Tetapi Allah menyaksikan) artinya tentang kenabianmu ك ي ل إ ل ز ن أ ا م ب (dengan apa yang diturunkan-Nya

kepadamu) berupa Alquran yang menjadi mukjizat itu ه ل ز ن أ (diturunkan-Nya) sebagai hasil ه م ل ع ب (dari ilmu-Nya) atau memuat

ilmu-Nya ن و د ه ش ي ة ك ئ ال م ل ا و (dan malaikat-malaikat pun menjadi saksi) pula atas kenabianmu itu. ا د ي ه ش ا Dan)ب

cukuplah Allah sebagai saksi)-nya.

Page 70: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 70/73

167. ا و ر ف ك ن ي ذ ل ا ن kepada Allah (Sesungguhnya orang-orang yang kafir)إ ا و د ص و (dan menghalang-halangi) manusia ن ع

ا ل ي ب س (dari jalan Allah) artinya dari agama Islam dengan menyembunyikan ciri-ciri Nabi Muhammad saw.; maksudnya ialah

orang-orang Yahudi ا د ي ع ب ال ال ض ا و ل ض د ق (maka sesungguhnya mereka telah sesat sejauh-jauhnya) dari kebenaran.

168. ا و ر ف ك ن ي ذ ل ا ن kepada Allah (Sesungguhnya orang-orang yang kafir)إ ا و م ل ظ و (dan berlaku aniaya) kepada nabi-Nya

dengan menyembunyikan ciri-cirinya itu ا ق ي ر ط م ه ي د ه ي ل ال و م ه ل ر maka Allah sekali-kali tidak akan)ف

mengampuni mereka dan tidak pula akan menunjukkan kepada mereka suatu jalan) di antara jalan-jalan yang banyak ini.

169. م ن ه ج ق ي ر ط ال maksudnya jalan menuju ke sana (Kecuali jalan neraka Jahanam)إ ن ي د ل ا خ (kekal mereka) artinya

ditakdirkan kekal ا ه ي ف (di dalamnya) jika mereka telah memasukinya را ي س ي ا ى ل ع ك ل ذ .buat selama-lamanya)ن

Dan yang demikian itu bagi Allah mudah) artinya gampang dan tidak sulit adanya.

170. س ا ن ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai manusia) maksudnya warga Mekah ل و س ر ل ا م ك ء ا ج د ق (sesungguhnya telah datang kepadamu rasul)

yakni Muhammad saw. ا و ن م آ ف م ك ب ر ن م ق ح ل ا ب (membawa kebenaran dari Tuhanmu, maka berimanlah kamu) kepadanya

م ك ل را ي خ (dan usahakanlah yang terbaik bagi kamu) dari apa yang melingkungimu ا و ر ف ك ت ن ا  و (Dan jika kamu kafir) kepadanya

ض ر أل ا و ت ا و ا م س ل ا ي ف ا م إ ن ف (maka bagi-Nya apa yang di langit dan yang di bumi) baik sebagai milik maupun sebagai

makhluk dan hamba hingga tidaklah merugikan kepada-Nya kekafiranmu itu ا م ي ل ع ا ن ا ك و (Dan Allah Maha Mengetahui)

terhadap makhluk-Nya ا م ي ك ح (lagi Maha Bijaksana) mengenai perbuatan-Nya terhadap mereka.

Pandangan Al Qur’an Terhadap Nabi Isa A.S.

Page 71: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 71/73

171. ب ا ت ك ل ا ل ه أ ا ي (Hai Ahli kitab) maksudnya kitab Injil ال إ ا ى ل ع ا و ل و ق ت ال و janganlah kamu)م

melampaui batas dalam agamamu dan janganlah kamu katakan terhadap Allah kecuali) ucapan ق ح ل yaitu (yang benar)ا

menyucikan-Nya dari kemusyrikan dan mempunyai anak. ا ه ا ق ل أ ه ت م ل ك و ا ل و

(Sesungguhnya Almasih Isa putra Maryam itu adalah utusan Allah dan kalimat-Nya yang diucapkan-Nya) atau disampaikan-Nyaح و ر و م ي ر م ى ل artinya yang mempunyai roh (kepada Maryam dan roh)إ ه ن م (daripada-Nya) diidhafatkan kepada Allah swt.

demi untuk memuliakan-Nya dan bukanlah sebagai dugaan kamu bahwa dia adalah anak Allah atau Tuhan bersama-Nya atausalah satu dari oknum yang tiga. Karena sesuatu yang mempunyai roh itu tersusun sedangkan Tuhan Maha Suci dari tersusun

dan dari dinisbatkannya tersusun itu kepada-Nya ا و ل و ق ت ال و ه ل س ر و ا ب ا و Maka berimanlah kamu kepada Allah dan)ن

kepada rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu katakan) bahwa Tuhan itu ة ث ال ث (tiga) yakni Allah, Isa dan ibunya ا و ه ت

(hentikanlah) demikian itu م ك ل را ي خ (dan perbuatlah yang lebih baik bagi kamu) yakni bertauhid ه ن ا ح ب س د ح

(Sesungguhnya Allah Tuhan Yang Maha Esa Maha Suci Dia) artinya bersih dan terhindar ي ف ا م ه ل د ل

ض ر أل ا ي ف ا م و ت ا و ا م س ل baik sebagai (dari mempunyai anak. Bagi-Nya apa yang terdapat di langit dan yang di bumi)ا

makhluk maupun sebagai milik dan hamba sedangkan pemiliknya itu bertentangan dengan mempunyai anak ال ي ك و ا ب

(Dan cukuplah Allah sebagai wakil) atau saksi atas demikian itu.

172. ح ي س م ل ا ف ك ن ت س ي ن ل (Almasih tidak merasa malu) maksudnya Almasih yang kamu katakan sebagai Tuhan itu tidak

merasa enggan dan takabur ن و ب ر ق م ل ا ة ك ئ ال م ل ا ال و د ا ب ع menjadi hamba bagi Allah dan tidak pula enggan)ن

malaikat-malaikat yang terdekat) kepada Allah mereka juga tidak malu untuk menjadi hamba-Nya. Ini suatu kalimat selang yangterbaik yang dikemukakan untuk menolak anggapan sementara orang bahwa mereka adalah Tuhan atau putri-putri Allah

sebagaimana kalimat yang sebelumnya digunakan untuk menolak anggapan kaum Nasrani bahwa Isa adalah putra-Nya. ن م و

ا ع ي م ج ه ي ل إ م ه ر ش ح ي س ف ر ب ك ت س ي و ه ت د Siapa yang enggan untuk menyembah-Nya dan menyombongkan)ا

Page 72: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 72/73

diri maka kelak Allah akan mengumpulkan mereka semua kepada-Nya) yakni di akhirat.

173. م ه ر و ج أ م ه ي ف و ي ف ت ا ح ل ا ص ل ا ا و ل م ع و (Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh maka

Allah akan menyempurnakan ganjaran mereka) artinya pahala dari amal perbuatan mereka itu ه ل ض ف ن م dan)م

menambah untuk mereka dari karunia-Nya) yakni yang belum pernah dilihat oleh mata, tidak didengar telinga dan tidak pula

terdetik dalam hati manusia. ا و ر ب ك ت س ا و ا و ف ك ن ت س ا ن ي ذ ل ا ا dari (Adapun orang-orang yang malu dan menyombongkan diri)م

mengabdikan diri kepada-Nya ا م ي ل أ ا ب ا ذ ع م ه ب ذ ع ي ف (maka akan disiksa-Nya mereka dengan siksaan yang pedih) atau

menyakitkan yaitu siksa neraka ا ي ل و ا ن و د ن م م ه ل ن و د ج ي ال و (dan mereka tidak akan memperoleh bagian bagi diri

mereka selain daripada Allah, pelindung) yang akan melindungi diri mereka را ي ص ن ال و (dan tidak pula pembela) yang akan

menolong mereka.

174. ن ا ه ر ب م ك ء ا ج د ق س ا ن ل ا ا ه ي أ ا ي (Hai manusia, sesungguhnya telah datang kepadamu keterangan) bukti kebenaran ن م

م ك ب ر (dari Tuhanmu) yaitu Nabi saw. ا ن ي ب م را و ن م ك ي ل إ ا ن ل ز ن أ و (dan telah Kami turunkan kepadamu cahaya yang terang)benderang yakni Alquran.

175. ا م ي ق ت س م ا ط را ص ه ي ل إ م ه ي د ه ي و ل ض ف و ه ن م ة م Adapun)ح

orang-orang yang beriman kepada Allah dan berpegang teguh kepada-Nya, maka Allah akan memasukkan mereka ke dalamrahmat dan limpahan karunia-Nya dan membimbing mereka ke jalan yang lurus menuju kepada-Nya) yakni agama Islam.

Masalah Pusaka Kalalah

Page 73: Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

8/8/2019 Tafsir Jalalain - Surah an Nisa' (Melayu)

http://slidepdf.com/reader/full/tafsir-jalalain-surah-an-nisa-melayu 73/73

176. ك ن و ت ف ت س ي (Mereka meminta fatwa kepadamu) mengenai kalalah, yaitu jika seseorang meninggal dunia tanpa

meninggalkan bapak dan anak ؤ ر م ا ن إ ة ل ال ك ل ا ي ف م ك ي ت ف ي Katakanlah, "Allah memberi fatwa kepadamu tentang)ا

kalalah; jika seseorang) umru-un menjadi marfu' dengan fi'il yang menafsirkannya ك ل maksudnya meninggal dunia (celaka)ه

د ل و ه ل س ي ل (dan dia tidak mempunyai anak) dan tidak pula bapak yakni yang dimaksud dengan kalalah tadi ت خ أ ه ل tetapi)و

mempunyai seorang saudara perempuan) baik sekandung maupun sebapak و ه و ك ر ت ا م ف ص ن maka bagi)ا

saudaranya yang perempuan itu seperdua dari harta yang ditinggalkannya, dan dia) maksudnya saudaranya yang laki-laki ا ه ث ر

(mewarisi saudaranya yang perempuan) pada seluruh harta peninggalannya د ل و ا ه ل ن ك ي م ل yakni jika ia tidak mempunyai)ن

anak). Sekiranya ia mempunyai seorang anak laki-laki, maka tidak satu pun diperolehnya, tetapi jika anaknya itu perempuan,maka saudaranya itu masih memperoleh kelebihan dari bagian anaknya. Dan sekiranya saudara laki-laki atau saudara

perempuan itu seibu, maka bagiannya ialah seperenam sebagaimana telah diterangkan di awal surah. ا ت ن ا ك ن إ Jika mereka)ف

itu) maksudnya saudara perempuan ن ي ت ن ث atau lebih, karena ayat ini turun mengenai Jabir; ia meninggal dunia (dua orang)ا

dengan meninggalkan beberapa orang saudara perempuan ك ر ت ا م م ن ا ث ل ث ل ا ا م ه maka bagi keduanya dua pertiga dari)ل

harta peninggalan) saudara laki-laki mereka. ا و ن ا ك ن ا  و (Dan jika mereka) yakni ahli waris itu terdiri dari ء ا س ن و ال ار ك ذ ل ل ف (saudara laki-laki dan perempuan, maka bagian seorang laki-laki) di antara mereka م ك ل ا ن ي ب ي ن

(sebanyak bagian dua orang perempuan." Allah menerangkan kepadamu syariat-syariat agama-Nya ن أ (agar kamu) tidak

م ي ل ع ء ي ش ل ك ب ا و ا و ل ض ت (sesat. Dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu) di antaranya tentang pembagian harta

warisan. Diriwayatkan oleh Bukhari dan Muslim dari Barra bahwa ia merupakan ayat yang terakhir diturunkan, maksudnyamengenai faraid.