sejauh mana al qur’an mungkin diterjemahkan
TRANSCRIPT
Disediakan untuk :
DR. Maheram binti Ahmad
Disediakan oleh :
Ramadanti binti idrus ( A142324)
Terjemahan Arab-Melayu-Arab II
pendahuluan
Sesungguhnya kitab suci al-Qur’an mempunyai pelbagai makna.
Semua ayat al-Qur’an adalah daripada kalam Arab yang baligh
(indah lagi sempurna)
Al-syatibi menjelaskan berhubung aspek makna al-Qur’an yang
boleh diterjemahkan.
Setiap lafaz bahasa arab ada menunjukkan makna dan ia terbahagi
kepada dua jenis (al-Syatibi, 1966: 2:377)
I. makna al-Ma’aniy al-Awwaliyyat Aw al-Asliyyat.
II. makna al-Ma’aniy al-Thanawiyyat Aw al-Tabi’at
A. Makna al-Ma’aniy al-Awwaliyyat Aw al-Asliyyat.
Al-Qur’an mempunyai makna al-Ma’aniy al-Awwaliyyat Aw al-Asliyyat. Ini
bermaksud dari aspek lafaz dan ungkapan ayatnya menunjukkan makna
umum yang tersirat (al-Syatibi, 1996: 2: 377). Dalam erti kata lain, setiap
orang yang menggetahui dilalat (petunjuk-petunjuk) lafaz sama ada dari segi
kata mufradnya (kata tunggal), bentuk-bentuk I’rabnya (perubahan
kedudukan perkataan dan baris) sama ada fa’il (pelaku) dan maf’ul (objek);
hal ( keterangan hal) serta idafat (sandaran) dan perbahasan lain yang
termasuk dalam ilmu nahwu nescaya akan memahami nya dengan mudah
dan sama.
Sebagai contoh firman Allah s.w.t
Mereka yang mahir dalam bahasa arab dan menggetahui dilalat
lafaz ayat ini serta bentuk I’rabnya dapat memahami makna asal
yang tersurat dalam ayat ini. Oleh itu difahami bahawa
pembunuhan yang dikenakan hukum qisas (bunuh balas) ialah
pembunuhan yang bukan atas kenebaran. Qisas ialah hukuman
berat yang menakutkan. Ia bertujuan untuk mengelak daripada
berlaku nya pembunuhan secara berleluasa dan untuk
memastikan umat manusia dapat hidup dalam suasana aman.
(Husayn, Muhammad al-Khidr. 1931:122)
B. Ma’na al-Ma’aniy al-Thanawiyyat Aw al-Tabi’at
Al-Qur’an juga mempunyai makna al-Ma’aniy al-
Thanawiyyat Aw al-Tabi’at. Yang bermaksud daripada aspek
lafaz dan ungkapan ayat tertentu menunjukkan makna halus
yang tersirat (al-Syatibiy, 1966:2 :377). Dalam erti kata lain
makna al-Thanawiyyat ini ialah keistimewaan kedudukan
nuzum dan uslub yang dapat meningkatkan kalam dan
dengannya al-Qur’an itu sebagai mu’jizat yang terbesar (al-
Qattan, 1993:314).
Pendapat al-Syatibiy tentang penterjemahan ayat al-
Qur’an
Al-Qur’an boleh diterjemahkan khusus kepada makna pertama
iaitu (al-Ma’aniy al-Awwaliyyat Aw al-Asliyyat). Daripada nya
juga boleh ditafsirkan al-Qur’an dan di huraikan maknanya bagi
mereka yang tidak upaya memahami maksudnya. Dan ini
dibenarkan mengikut persepakatan para ‘ulama islam.
Berdasarkan persepakatan tersebut maka boleh dijadikan hujah
bahawa terjemahan al-Qur’an khusus kepada makna pertama
adalah dibenarkan (al-Syatibiy, 1996: 2: 379)
Makna kedua pula iaitu al-Thanawiyyat hanya didapati dalam
bahasa arab sahaja terutama dari segi jenis-jenis uslubnya seperti
jelas dan kabur, ringkas dan tersusun,bidalan, terang dan jenis-
jenis lain lagi (al-Syatibiy, 1996: 2: 377).
Terjemahan al-Qur’an khusus kepada makna al-Thanawiyyat
bukanlah suatu kerja yang mudah melainkan apabila terdapat
bahasa yang benar-benar menyamai bahasa arab pada dilalat
lafaznya. Menurut ahli balaghat makna al-Thanawiyyat adalah
keistimewaan susunan atau aturan ayat al-Qur’an.
Pendapat al-Syatibiy tentang penterjemahan al-
Qur’an secara al-Ma’aniy al-Tanawiyyat
Tidak mungkin mengungkapkan aspek yang terakhir
iaitu al-Ma’aniy al-Thanawiyyat dalam
menterjemahkan kata-kata daripada bahasa arab kepada
bahasa bukan arab, lebih-lebih lagi yang diterjemahkan
itu adalah kitab suci al-Qur’an dan ia dinukilkan
kepada bahasa bukan arab (al-Syatibiy, 1996:2:378)
kesimpulan
Terjemahan al-Qur’an khusus kepada makna
pertama agak mudah dan boleh dilakukan.
Terjemahan yang dikhususkan kepada makna
kedua adalah mustahil Kerana al-Qur’an
merupakan kitab yang mu’jiz. Adalah mustahil
memindahkan I’jaz daripada bahasa sumber
( bahasa asal al-Qur’an ) kepada bahasa sasaran
yang lain ( Mohd. Shukri Hanafi :2003:9)