proses menterjemah

10
PROSES MENTERJEMAH Dr. Maheram binti Ahmad Fakulti Pengajian Islam Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM)

Upload: maheram-ahmad

Post on 03-Jul-2015

440 views

Category:

Education


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: Proses menterjemah

PROSES MENTERJEMAH

Dr. Maheram binti AhmadFakulti Pengajian IslamUniversiti Kebangsaan Malaysia (UKM)

Page 2: Proses menterjemah

PROSES MENTERJEMAHNIDA & TABER:

Page 3: Proses menterjemah

PROSES PENTERJEMAHAN

Page 4: Proses menterjemah

PROSES ANALISIS (BACA & FAHAM)

• Proses berlaku dalam fikiran penterjemah.• Melibatkan pencarian makna: kotak memori

/ kamus.• Makna:

• Perkataan• Ayat• Seluruh wacana

• Pelbagai ciri istimewa bahasa sumber:• Idiom / Peribahasa

Page 5: Proses menterjemah

PROSES PEMINDAHAN• Paling penting dalam proses

penterjemahan.• Perlu mencari padanan terjemah

yang sesuai / sepadan / sejadi.• Proses batin: berlaku dalam fikiran

penterjemah.• Dipindahkan ke bentuk bahasa

sasaran.• Ada kalanya berlaku sedikit

pemincangan makna dan konotasi.

Page 6: Proses menterjemah

MENSTRUKTUR SEMULA• Teks perlu distruktur semula mengikut

struktur bahasa sasaran.• Gaya memainkan peranan penting.• Gaya bahasa yang digunakan hendaklah

memudahkan pembaca memahami teks terjemahan itu dengan mudah.

• Struktur ayat hendaklah mudah dan ringkas.

• Ayat hendaklah jelas.• Tanda baca perlu digunakan dengan betul /

baik.

Page 7: Proses menterjemah

PROSES MEMERIKSA

• Boleh dilakukan sendiri.• Penterjemah boleh bersemuka

dengan pakar bidang.• Baca teks dengan suara lantang,

secara bersemuka dengan orang lain.• Periksa dari segi ketepatan terjemah.• Tugas yang sukar.

Page 8: Proses menterjemah

MENYEMAK

• Siapa penyemak???• Tugas pemeriksa & penyemak

kerap kali bertindan.• Teks terjemahan dianggap sebuah

teks yang berdiri sendiri.• Satu cara untuk menyesuaikan

teks terjemahan dengan kehendak pembaca sasaran.

Page 9: Proses menterjemah

MENYUNTING

• Bukan sebahagian daripada proses terjemahan sebenarnya, tetapi ia penting.

• Teks perlu disunting bagi:•Membuang bahan yang tidak perlu.•Mewujudkan gaya yang seragam

sekiranya teks itu diterjemahkan oleh ramai orang.

Page 10: Proses menterjemah

KESIMPULAN• Semua proses perlu difahami

dengan baik agar tugas-tugas penterjemahan dapat dilakukan dengan sempurna dan berkesan.

• Memeriksa, menyemak, dan menyunting ibarat penjamin kualiti bagi faedah dan kegunaan pembaca sasaran.