pelbagai budaya, satu suara - home page | … asal, dalam gambar dan illustrasi – supaya sentiasa...
TRANSCRIPT
PELBAGAI BUDAYA, SATU SUARAInspirasi cerita-cerita dari kanak-kanak Orang Asal di Sabah & Sarawak
Projek Kerjasama
PELBAGAI BUDAYA, SATU SUARAInspirasi cerita-cerita dari kanak-kanak di Sabah dan Sarawak
PELBAGAI BUDAYA, SATU SUARAInspirasi cerita-cerita dari kanak-kanak di Sabah dan Sarawak
© 2015 Hak cipta terpelihara.
Komuniti-komuniti Orang Asal Kg Ampungoi, Pitas; Kg Kiau Nuluh, Kota Belud; Kg Bantul, Pensiangan; Ba’Kelalan, Lawas; Kg Punan Bah, Belaga; Kg Jagoi Bogag, Bau; UNICEF Malaysia & Jaringan Orang Asal SeMalaysia.
Adalah tidak dibenarkan untuk mencetak, menyimpan atau mengambil mana-mana bahagian buku ini, atau menyebarkannya secara eletronik, mekanikal, fotokopi dan juga dengan apa cara sekali pun tanpa kebenaran bertulis daripada penerbit. Penerbit dan penulis adalah tidak bertanggungjawab keatas kesilapan didalam kandungan buku ini walaupun segala usaha telah diambil untuk mengelakkannya ketika ia dihasilkan. Pihak penerbit dan penulis juga adalah tidak bertanggungjawab sekirannya kandungan buku ini digunakan tanpa kebenaran seperti yang dimaksudkan diatas.
Fotografi Leonard Alaza, Ik Wadell, Gebril AtongIlustrasi kartun Sue and Bob Hartley, Venite Lee, David Suning @ LangkawitPenulis Leonard AlazaPereka Wizart Sdn Bhd Pencetak One Print Station @ Graphic Zone Sdn BhdPenyeralas projek/Penyunting Leonard Alaza & Irene Peter
Peliharalah HutanIa bukan diberikan kepada kamu oleh ibubapa
kamu tetapi dipinjamkan kepada kamu oleh anak-anak kamu. Kita tidak mewarisi Bumi ini daripada Nenek Moyang kita tetapi kita hanya meminjamnya
daripada Anak-Anak kita.
Petikan daripada seorangKetua Masyarakat Orang Asal Amerika
Pendahaluan
Setiap cerita ada pesanannya.
Secara tradisi, pengetahuan, amalan dan cerita-cerita Orang Asal diturunkan dari satu generasi ke generasi secara lisan, kebiasaannya seorang tua bercerita dan dikelilingi oleh kanak-kanak mendengar dengan penuh perhatian. Dengan peredaran masa dan dengan perubahan, tradisi dan cerita secara beransur-ansur terhakis atau hilang sama sekali.
Pelbagai Cerita, Satu Suara, adalah percubaan pertama seumpamanya yang bertujuan untuk merakam kebijaksanaan orang-orang tua , cerita tradisional serta cara hidup Orang Asal, dalam gambar dan illustrasi – supaya sentiasa hidup di dalam jiwa dan imaginasi kanak-kanak.
Setiap cerita ada sejarahnya yang tersendiri.
Pada 2013, UNICEF disokong Jaringan Orang Asal SeMalaysia (JOAS) dalam projek bertajuk: Penghasilan Kandungan: Mendokumentasi Cerita Orang Asal, Amalan dan Pengetahuan Berkaitan Kanak-Kanak dan Pembangunan Kanak-kanak di Sabah dan Sarawak. Projek ini merupakan idea berdasarkan tema Hari Orang Asal Sedunia, pada tahun sebelumnya iaitu ‘media Orang Asal’.
Dalam ucapan memperingati hari itu pada tahun 2012, Setiausaha Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu Ban Ki-moon, berkata:
“Cerita-cerita mereka mengisahkan perjuangan yang berterusan untuk mengatasi ketidakadilan dan diskriminasi yang berlaku beratus tahun lamanya terhadap satu kaum yang berdiri teguh untuk mempertahankan sumber-sumber mereka dan hak-hak yang menjamin pengekalan budaya, bahasa, kepercayaan dan tradisi mereka. Cerita-cerita mereka ini adalah sumber yang berharga untuk kita semua kerana ia menawarkan perspektif alternatif kepada model pembangunan yang sering tidak mengambil kira pengalaman Orang Asal. Ia mempromosi budaya saling hormat-menghormati dan persefahaman antara budaya yang merupakan pra-syarat sesuatu masyarakat yang tiada unsur kemiskinan dan prejudis.”
Ini merupakan titik permulaan projek enam bulan untuk mendokumentasikan cerita penatua Orang Asal yang berkisar dengan sejarah dan perkembangan kanak-kanak dari Ampungoi di Pitas, Kiau Nuluh di Kota Belud, Bantul di Pensiangan di Sabah dan Ba’Kelalan di Lawas, Punan Bah di Belaga dan Jagoi Gunong di Bau, Kuching di Sarawak.
Yang menyerlah dalam projek ini ialah penglibatan anak-anak muda Orang Asal yang telah dilatih untuk mendokumentasikan cerita melalui perbualan secara langsung dan temubual dengan orang yang lebih tua. Harapan kami ialah melalui penglibatan ini, generasi muda telah diberikan ilham untuk menyampaikan tradisi, cerita kehidupan dan apa yang mereka telah belajar tentang identiti mereka kepada generasi akan datang. Kami percaya cerita-cerita ini akan memperkenalkan dan memberi inspirasi kepada semua pembaca akan tradisi dan warisan Orang Asal dan kanak-kanak di Malaysia.
Ini adalah satu penghujung yang gembira dalam cerita ini.
Ms Wivina Belmonte Thomas JalongWakil UNICEF ke Malaysia Presiden JOAS
Dokumenter
Leirin MerikanKg Ampungoi, Pitas, Sabah
Elvina LantingKg Kiau Nuluh, Kota Belud, Sabah
Hendry KassimKg Bantul, Pensiangan, Sabah
Edwin MeruBa’kelalan, Lawas, Sarawak
Gebril AtongPunan Bah, Belaga, Sarawak
Ik Wadel Ik PahonBau, Kuching, Sarawak
Penghargaan
Kami menghargai setinggi-tinggi sokongan yang diberikan oleh UNICEF Malaysia kepada projek ini khasnya kepada Ms Wivina Belmonte dan Dr Victor Karunan selaku wakil dan timbalan wakil UNICEF Malaysia; dan juga kepada Dr Nur Anuar Muthalib. Sokongan agensi ini telah membolehkan satu ilham menjadi projek sebegini yang mana kami harapkan akan menjana pelbagai inisiatif yang mampu memberi manfaat kepada kanak-kanak Orang Asal di wilayah ini.
Kami menyanjung jasa enam komuniti Orang Asal di Sabah dan Sarawak kerana telah menerima kami ke dalam kehidupan mereka dan berkongsi dengan kami impian dan aspirasi mereka. Kami mengucapkan tahniah kepada semua dokumenter yang telah meluahkan masa bersama dengan komuniti untuk mendengar cerita-cerita mereka.
Kami berterima kasih kepada presiden JOAS, kakitangan urusetia dan para ahli kerana komitmen perjuangan mereka untuk memperkasakan komuniti-komuniti Orang Asal di Malaysia merupakan pembakar semangat kami untuk melaksanakan projek ini.
Kami juga berterima kasih kepada semua pihak yang telah menyumbang dari pelbagai segi. Tanpa mereka, kami mungkin tidak dapat mengatasi batas kemampuan kami untuk menjayakan projek ini.
Akhir sekali, kami menghargai perkongsian pengalaman dengan ramai kanak-kanak Orang Asal menerusi projek ini. Kami telah banyak belajar daripada pandangan dunia mereka yang kami, sebagai orang dewasa, telah kehilangan. Pandangan dunia mereka membuka ruang untuk melihat realiti dari sudut yang berbeza; sangat berbeza sehinggakan sang haiwan boleh bercakap dan si pokok pula memiliki roh. Tetapi bukankah ini realiti?
Leonard Alaza & Irene PeterPenyelaras projek
Mengenai projek dan buku
Pada tahun 2013, UNICEF telah menyokong dan bekerjasama dengan Jaringan Orang Asal SeMalaysia (JOAS) untuk melaksanakan projek bertajuk: Penghasilan Kandungan: Mendokumentasi Cerita-Cerita Tradisi, Amalan-Amalan dan Pengetahuan Orang Asal berkenaan dengan Kanak-Kanak dan Pembangunan Kanak-Kanak di Sabah dan Sarawak.’
Ilham projek ini tercetus pada tahun sebelumnya dan secara kebetulan ia merupakan tahun dimana tema sambutan Perayaan Hari Orang Asal Sedunia adalah berkaitan dengan media Orang Asal. Setiausaha Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu Ban Ki-Moon ketika itu telah dipetik sebagai berkata: “Cerita-cerita mereka mengisahkan perjuangan yang berterusan keatas ketidakadilan dan diskriminasi yang telah berlaku beratus tahun lamanya, dan juga diskriminasi terhadap satu kaum yang terpaksa mempertahankan sumber-sumber mereka termasuk hak-hak yang menjamin pengekalan budaya-budaya mereka, bahasa-bahasa mereka dan juga adat, kepercayaan dan tradisi. Cerita-cerita mereka ini adalah amat bernilai sekali kerana mereka memberikan satu perspektif alternatif tentang model-model pembangunan yang sering tidak mengambil kira pengalaman Orang Asal. Mereka juga mempromosi budaya saling hormat menghormati dan persefahaman antara budaya yang merupakan pra-syarat bagi sesebuah masyarakat yang tiada unsur kemiskinan dan prejudis.”
Setelah ilham menjadi lebih jelas, hubungan kerja antara UNICEF dan JOAS dimulakan dengan projek selama enam bulan untuk mendokumentasi cerita-cerita, amalan-amalan dan pengetahuan komuniti Orang Asal yang berkaitan dengan kanak-kanak mereka dari komuniti terpilih. Dalam projek ini, enam komuniti di Sabah dan Sarawak telah dipilih. Komuniti-komuniti ini adalah Kampung Ampungoi di Pitas, Kg Kiau Nuluh di Kota Belud, Kg Bantul di Pensiangan, Ba’kelalan di Lawas, Punan Bah di Belaga dan Jagoi Gunong di Bau, Kuching. Pemilihan mengambil kira faktor geografi dan bahasa.
Antara bahagian yang menarik dalam projek ini ialah penglibatan aktif ahli-ahli belia Orang Asal dari komuniti-komuniti terlibat. Cerita-cerita, amalan-amalan dan pengetahuan Orang Asal diperturunkan dari satu generasi ke generasi seterusnya secara lisan. Bila difikirkan tentang sejarah lisan mereka, gambaran di fikiran ialah seorang tua sedang duduk bercerita di dalam sebuah rumah yang diperbuat daripada bambu.
Dia dikelilingi oleh sekumpulan penduduk termasuk belia dan kanak-kanak yang asyik mendengar cerita-ceritanya. Tetapi amalan ini telah pupus apabila zaman telah berubah. Minat untuk mendengar cerita-cerita dulu-dulu daripada golongan yang lebih tua dan berpengalaman telah hilang. Oleh yang demikian, penglibatan belia Orang Asal di dalam projek ini dilihat sebagai satu usaha kecil untuk menghubungkan semula golongan tua dan muda di dalam komuniti masing-masing melalui aktiviti bercerita. Usaha ini dilakukan dengan kesedaran bahawa golongan tua yang mungkin masih lagi mengingati cerita-cerita atau amalan-amalan dulu-dulu akan pergi selamanya suatu hari nanti. Ini akan menjadi satu kehilangan yang amat besar kepada komuniti kerana cerita-cerita atau amalan-amalan lama merupakan inti utama kepada cara mereka mengenali diri sebagai satu kaum yang unik. Pengalaman para belia dalam proses mendokumentasi adalah diharap akan memberikan hembusan inspirasi kepada generasi muda Orang Asal yang seterusnya akan mula bertanya soalan-soalan berkaitan dengan identiti dan tujuan dalam hidup mereka.
Hasil projek pelopor ini merupakan buku-buku yang mengandungi cerita-cerita dan amalan-amalan lama yang telah didokumentasi oleh para belia terlibat dengan bantuan komuniti mereka masing-masing. Satu lagi ialah sebuah buku bergambar. Hasil mereka mungkin bukan yang terbaik atas sebab batasan-batasan yang tidak dapat dielakkan khasnya kehilangan cerita-cerita dan amalan-amalan itu termasuk juga si penceritanya. Terdapat juga faktor-faktor lain seperti masa dan kemampuan. Tetapi apa yang dapat didokumentasi dalam tempoh projek harus dilihat sebagai titik permulaan kepada satu proses yang mencabar tetapi menarik. Sepertimana kebanyakkan cerita-cerita, terkandung satu mesej yang ingin disampaikan kepada si penerima. Mesej ini disampaikan secara menarik untuk tujuan merangsang inspirasi si pembaca. Inilah yang ingin dicapai oleh buku bergambar ini. Walaupun ia berupa satu karya fiksyen tetapi mengandungi unsur realiti yang disampaikan melalui gambar-gambar. Adalah harapan semua pihak yang terlibat dalam menghasilkannya untuk menerangkan bahawa walaupun sejarah lisan Orang Asal sudah beratus ribu tahun lamanya, ia masih amat
relevan dalam dunia moden masa kini.
Ba’kelalanPahit dan Manis Perkahwinan Nenek Saya
BelagaAkuarium Saya Yang Besar Dan Kecil
Pura Ajaib
Sarawak
BauSaya Nampak Tengkorak Pada Hari Bung Jagoi
Miku Angik dan Cucunya
Kandungan
85
3317
63
71
Sabah
PitasTentang Madu dan Kehidupan
PensianganKeistimewaan dan Kepentingan Perahu
Anjing Pemburu Saya
Kiau
53
2545
Hai kawan-kawan,
Adakah kamu suka mendengar cerita? Ya, saya pun suka. Saya telah mendengar
banyak cerita-cerita yang diceritakan oleh ramai orang yang saya temui dalam
pengembaraan saya. Sekarang saya ceritakan pula kepada kamu semua.
Si pencerita yang saya paling minati ialah bapa saya. Dia adalah seorang penulis
and pengembara. Dia suka membaca. Katanya membaca adalah sama seperti pergi
mengembara kerana cerita-cerita membawanya ke tempat-tempat yang menarik dan
berjumpa dengan orang-orang yang sangat istimewa.
Saya telah pergi mengembara bersama bapa saya di beberapa tempat di Sabah
dan Sarawak. Kami pergi ke tempat-tempat yang kawan-kawan saya belum pernah
sampai. Tempat-tempat itu ialah di Bantul, Pensiangan, Kg Kiau Nuluh, Kota Belud,
Kg Ampungoi, Pitas, Bung Jagoi, Bau, Punan Bah, Belaga dan Ba’kelalan di Lawas.
Setiap tempat amat menarik sekali dan penuh dengan keseronokan. Di Bantul,
saya telah pergi mengikuti penduduk memburu di hutan; di Kg Kiau Nuluh saya
berpeluang melihat secara dekat sebuah gunung di mana mengikut kepercayaan
tradisi merupakan tempat roh orang yang meninggal akan pergi. Di Kg Ampungoi
saya di bawa oleh kawan-kawan pergi mengambil madu lebah dari pokok yang
tinggi; di Bau saya tinggal di sebuah kampung tradisi berusia 100 tahun dan melihat
upacara membersihkan tengkorak; di Punan Bah pula saya berdayung di sungai
untuk memasang pukat dan di Ba’kelalan saya menolong keluarga kawan baru saya
menuai sawah padi dan melawat kebun epal. Ya, epal boleh tumbuh di sini!
Semasa pengembaraan, kami telah menaiki kereta berjam-jam lamanya untuk
sampai ke destinasi; kami menaiki kapal terbang kecil dan perahu panjang menerusi
sungai-sungai yang deras. Kami juga mendaki gunung-ganang dan bukit-bukau, dan
berjalan kaki di dalam hutan. Yang paling seronok sekali ialah apabila kami sampai
di sebuah kampung, kami tidur di bawah berjuta-juta bintang di langit. Ia adalah
pengalaman yang indah sekali.
Di sepanjang perjalanan, kami telah berjumpa dengan ramai orang yang istimewa.
Kami telah bertemu dengan pakar adat yang boleh bertutur dengan semangat
orang yang telah meninggal dan juga orang-orang yang mempunyai pengetahuan
mendalam tentang hutan, sungai, gunung-ganang dan hidupan liar. Saya amat suka
mendengar cerita-cerita mereka.
Saya juga telah mendapat ramai kawan baru. Mereka bercerita mengenai kehidupan
harian mereka dan apa yang mereka suka buat setiap hari.
Bapa saya gembira kerana saya mempunyai ramai kawan baru. Katanya seorang
kanak-kanak walaupun di mana mereka berada di dunia ini suka mendengar cerita.
Ini adalah kerana cerita menjadikan dunia mereka menjadi lebih luas.Itulah sebabnya
mengapa bapa saya menjadi seorang penulis dan pengembara.
Sejak zaman kanak-kanak lagi, dia selalu mendengar cerita-cerita
yang diceritakan oleh datuk saya.
Sebagai penulis, bapa saya sentiasa menulis cerita-
cerita yang diceritakan kepadanya. Dia berbuat
demikian agar dia tidak akan lupa. Saya ingin mejadi
seorang penulis sama seperti bapa saya. Dan saya juga
telah mencatitkan banyak cerita-cerita yang telah saya dengar
semasa pengembaraan saya. Sekarang saya ingin ceritakan
kepada kamu semua.
Sentiasa berseronok dan mencari inspirasi.
Permainan Kanak-kanakAktiviti yang melibatkan perkembangan kanak-kanak
Main Layang–Layang
Main Badminton
Di kebun
Main LOMPAT Getah
Artikel 31Konvensyen Mengenai Hak Kanak-kanak
Kanak-kanak berhakuntuk bermain.
K adangkala ibubapa saya membawa saya ke ladang apabila tiada
saudara mara yang dewasa yang menjaga kami adik beradik di
rumah. Bila kami bertolak ke ladang ibu saya akan memasukkan saya ke
dalam bakul rotan yang dipikul olehnya kerana saya anak bongsu. Dia
selalu berkata saya masih terlalu kecil untuk berjalan jauh.
Untuk ke ladang, kami perlu menaiki bot dari kampung kami dan
kemudian berjalan kaki didalam hutan. Saya sering tertidur didalam bakul
rotan ibu saya kerana saya rasa seperti berada didalam pelukannya.
Ibubapa saya bekerja sebagai petani tradisi. Begitu juga dengan semua
penduduk dikampung saya. Mereka menanam padi sebagai makanan
utama kami. Kadangkala bapa saya pergi memburu haiwan liar didalam
hutan. Daging memberikan kami sumber protein untuk badan yang kuat.
Kehidupan sebagai petani dan pemburu memerlukan kekuatan fizikal.
Pura Ajaib
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Kampung Punan Bah, Belaga
17
Pada hari ini, ibubapa saya tidak bercucuk tanam. Mereka memperbaiki
pondok atau sulap diladang yang sudah usang. Mereka membina sulap
sebagai tempat berteduh dari matahari yang panas dan hujan. Ia juga
digunakan sebagai tempat untuk menyimpan hasil tanaman dan perkakas
lain. Kadangkala apabila terlalu banyak kerja yang perlu disiapkan
diladang, mereka akan bermalam didalam sulap. Kami adik beradik
tinggal dirumah dan dijaga oleh makcik, pakcik ataupun jiran kami.
Ketika ibubapa kami membaiki pondok, kami adik beradik mencari
ilham untuk bermain bersama supaya kami tidak bosan sepanjang hari.
Abang saya mencadangkan kami membina pondok kami sendiri. Abang
18
saya sudah cukup besar dan dibenarkan menggunakan parang dengan
selamat. Dia menggunakan parang tersebut untuk memotong bambu
untuk membina pondok kami. Kami yang lain pula pergi mencari daun-
daun untuk membina atap.
Apabila pondok kami siap dibina, kami semua masuk didalam. Kami
sangat seronok dan berasa bangga dengan sulap kami. Kakak saya
menamakannya sebagai pondok ajaib. Katanya pondok itu boleh
membawa kami ke suatu tempat yang ajaib dimana terdapat banyak
jenis buah-buahan untuk dimakan
dan haiwan-haiwan ajaib yang
boleh bercakap dengan manusia.
Tetapi sebelum kami pergi ke
tempat ajaib itu, dia mengatakan
yang kami perlu membawa
makanan kerana perjalanan kami
amat jauh.
Abang saya pun menyalakan api
untuk kami memasak makanan. Kami masak
rumput, ranting kayu, daun-daun dan batu kecil. Seronok juga bermain
masak-masak.
Setelah kami menyiapkan makanan untuk dibawa, kami masuk ke dalam
sulap dan dalam sekelip mata... kami ghaib. Setelah jauh perjalanan,
kami pun sampai di tempat ajaib itu. Memang betul kata kakak saya.
Tempat ini sangat indah dan terdapat banyak jenis buah-buahan
BATU-BATU INI DIPERCAYAI BOLEH membiak SENDIRI
19
yang boleh dimakan. Petik satu, ia akan tumbuh semula dalam sekelip
mata. Tetapi disebalik keindahan tempat ajaib itu, penduduk di situ
memberitahu kami terdapat seorang raja yang kejam. Mereka mengatakan
behawa raja itu menjadikan mereka hamba dan memaksa mereka
bekerja untuknya. Raja itu juga mempunyai sekumpulan pengikut yang
jahat. Mereka sering memusnahkan ladang milik penduduk, hutan dan
merampas tanah penduduk. Tetapi raja itu juga mempunyai musuh. Dia
adalah seorang pahlawan perkasa yang tinggal di kampung yang lain.
Menurut penduduk kampung, pahlawan itu merancang untuk menyerang
raja kejam dan pengikut-pengikutnya yang jahat belaka dalam beberapa
hari lagi. Tetapi mereka takut kerana pahlawan itu datang menyerang
dengan tenteranya, raja kejam itu akan memaksa penduduk kampung
untuk berlawan untuknya.
Mereka memohon pertolongan kami untuk melarikan diri dari kampung
sebelum serangan berlaku dalam beberapa hari. Kami memberitahu
mereka bahawa kami bersedia untuk menolong mereka membina sebuah
sulap ajaib sama seperti yang kami miliki. Tetapi mereka perlukan sebuah
sulap yang jauh lebih besar untuk memuatkan semua penduduk termasuk
kanak-kanak kecil. Kata penduduk, ini tidak menjadi masalah sebab
didalam hutan terdapat banyak haiwan yang boleh bercakap dengan
manusia. Mereka tetap akan datang untuk menolong.
Kami membina sulap secara senyap dari siang hari hingga malam.
Haiwan-haiwan yang boleh bercakap itu juga bekerja keras untuk
menolong kami menyiapkannya. Tidak kira yang besar ataupun kecil, 20
mereka memberikan yang terbaik. Mereka juga tidak sukakan raja kejam
dan pengikut-pengikutnya kerana sebelum ini mereka telah beberapa
kali memusnahkan hutan tempat mereka tinggal. Hutan adalah rumah
haiwan-haiwan itu.
Kerana saya masih kecil, kakak tidak membenarkan saya menolong
membina sulap itu. Tetapi dia memberikan saya sehelai daun. Katanya
daun itu sangat istimewa. Dia mengajar saya meniup daun itu untuk
menghasilkan bunyi. Kemudian dia memberi saya tugas sebagai tukang
jaga. Sekiranya saya melihat orang yang tidak dikenali datang saya hanya
perlu meniup daun itu untuk memberi amaran kepada mereka yang lain.
2 1
Setelah sulap itu siap dibina, penduduk amat
berterima kasih kepada kami dan juga haiwan-
haiwan yang boleh bercakap dengan manusia.
Mereka semua masuk ke dalamnya dan dalam
sekelip mata, mereka hilang bersama dengan
sulap mereka yang baru siap dibina.
Seperti yang telah dijangka, beberapa hari kemudian
pahlawan perkasa itu dan tenteranya menyerang
raja kejam itu dan pengikut-pengikutnya. Dia pergi
ke kampung untuk mengarah penduduk melawan
bagi pihaknya. Tetapi semua ini sudah terlambat
apabila dia menyedari tidak ada seorang pun
yang tinggal di kampung itu. Raja dan sekutunya diserang bertubi-
tubi sehingga dia menyerah kalah dan ditawan untuk dijadikan hamba
kepada pahlawan perkasa itu.
Bagi kami adik-beradik, sulap ajaib kami selamat membawa kami pulang
ke ladang. Setibanya disana, ibubapa kami sedang berkemas untuk
pulang ke kampung. Ibu saya meletakkan saya sekali lagi ke dalam bakul
rotan yang dipikul olehnya. Ketika kami berjalan menuju ke hutan untuk
pergi ke bot kami di sungai, saya melihat pondok ajaib yang kami telah
bina sekali lagi. Dalam hati, saya berharap ibubapa saya akan membawa
kami adik beradik lagi pada keesokan hari.
Bila kami tiba di kampung, ibu saya sibuk bersedia untuk memasak
makanan untuk makan malam. Dia menyuruh kakak saya untuk 22
mengambil beberapa batang kayu api diluar. Sebelum itu, kakak
meletakkan sehelai daun ditangan saya. Katanya itu ialah daun yang
sama yang dia berikan kepada saya semasa kami berada di tempat ajaib
itu. Dia menyuruh saya untuk menyimpannya.
Apabila ada orang yang
meninggal dunia, kanak-kanak tidak dibenarkan untuk
berada di kampung. Ibu atau bapa mereka akan membawa mereka ke ladang dan tinggal semalaman
di dalam sulap. Mereka akan di bawa pulang selepas upacara
pengkebumian.
Parang merupakan alat yang
sangat penting bagi komuniti yang sangat bergantung kepada sumber hutan untuk kehidupan
harian. Mereka akan sentiasa membawa parang apabila keluar dari rumah
untuk ke ladang, hutan ataupun ke sungai. Kanak-kanak yang sudah besar diajar menggunakannya
dengan cara yang selamat.
Kebanyakkan kanak-kanak Orang Asal khususnya yang tinggal di pendalaman menimba pengetahuan dan kepakaran daripada ibubapa, komuniti dan alam persekitaran mereka. Seperti dalam
cerita ini, kanak-kanak belajar membina sebuah sulap dengan
meniru ibubapa mereka.
23
Pada suatu pagi setelah saya bangun dari tidur, saya melihat bapa
saya sedang mengukir sebuah perahu kecil. Saya berasa sangat
seronok kerana perahu kecil itu adalah untuk saya. Memang sudah lama
saya mahukannya. Perahu adalah nama panggilan bot panjang yang
biasa digunakan oleh penduduk di kampung saya dan juga di kampung-
kampung yang lain. Abang saya sudah ada perahu mainan seperti
yang diukir oleh bapa saya tetapi dia tidak membenarkan saya bermain
dengannya. Kami sentiasa bergaduh apabila dia enggan membenarkan
saya menyentuh perahu mainannya, apatah lagi bermain dengannya.
Bapa saya memberitahu saya bahawa perahu kecil yang sedang diukir
olehnya itu adalah sebagai hadiah harijadi saya pada hari itu.
Kanak-kanak di kampung saya tidak memiliki banyak alat permainan.
Disebabkan itu, kami terpaksa mencari ilham untuk membuat alat
Keistimewaan dan Kepentingan Perahu
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Bantul, Pensiangan, Sabah
25
permainan sendiri. Kadangkala kami membuat pondok di hutan sambil
menunggu penduduk kampung yang keluar memburu. Kami juga bermain
sorok-sorok dan membina istana pasir di tepi sungai. Tetapi bermain
perahu mainan adalah yang paling seronok sekali. Saya suka melihatnya
bergerak diatas air. Ia seakan-akan perahu sebenar yang selalu
digunakan oleh penduduk kampung sebagai pengangkutan utama.
Tahukah anda bahawa perahu adalah sangat penting bagi komuniti saya?
Saya berasal dari Kampung Bantul di dearah Pensiangan, Sabah. Ramai
orang tidak tahu dimanakah kampung saya terletak kerana ia sangat
26
jauh dan terpencil. Untuk sampai
ke sini, anda perlu menaiki kereta
dan perjalanannya mengambil
masa berjam-jam. Selepas itu,
anda perlu menaiki perahu
panjang selama lebih kurang
satu jam untuk sampai ke
kampung saya. Jika air sungai terlalu cetek, masa
perjalanan akan menjadi lebih panjang sebab penumpang terpaksa
turun untuk menarik perahu ke air yang dalam. Air sungai yang cetek
juga boleh membuat perjalanan menjadi merbahaya kerana air menjadi
lebih deras dan terdapat banyak batu-batu besar. Hanya pemandu perahu
yang berpengalaman sahaja yang boleh mengemudi dengan selamat dan
mengelak dari berlaku pelanggaran dengan batu-batu tersebut.
Bapa saya merupakan antara pemandu perahu yang terbaik di kampung
saya. Penduduk sering meminta dia untuk menghantar mereka ke
tempat-tempat yang mereka ingin
pergi. Mereka memuji kebolehan
bapa saya. Mereka juga pernah
mengatakan bahawa bapa saya
sangat mahir sehingga dia juga
boleh memandu perahu dalam
suasana gelap gelita. Saya masih
ingat tidak lama dahulu saya
SEORANG KANAK-KANAK BERMAIN DENGANSEEKOR AYAM DI SUNGAI
RUMAH PANJANG DI BANTUL 27
mengikutinya pulang. Pada malam
itu, saya tidak boleh melihat apa-
apa kerana terlalu gelap. Tetapi
bapa dengan tenang membawa
kami pulang dengan selamat.
Saya mahu menjadi seperti bapa
saya apabila saya besar kelak.
Saya ingin membina perahu
saya sendiri dan melawat tempat-tempat yang saya belum pernah
pergi. Bapa saya pernah berjanji kepada saya untuk mengajar saya
memahami keadaan sungai dan bagaimana ia mengalir. Katanya, untuk
menjadi seorang pemandu yang hebat saya perlu ada sepasang mata
yang istimewa. Dia berkata lagi bahawa semua pemandu perahu yang
berpengalaman di kampung kami ada sepasang mata istimewa seperti
yang dia maksudkan.
Perahu mainan kecil yang bapa saya sedang ukir itu adalah daripada
sebatang kayu keras. Saya duduk disebelahnya sambil melihatnya
mengukir. Dia berkata nenek moyang kami pada zaman dahulu sudah
mahir membuat perahu. Pengetahuan ini kemudian mereka turunkan
dari generasi ke generasi hingga ke hari ini. Kami menggunakan perahu
sebagai pengangkutan termasuk untuk pergi menangkap ikan dan
memburu. Tetapi kata bapa saya, pada zaman dia masih lagi kanak-
kanak sebaya saya, perahu tidak menggunakan enjin. Sebaliknya,
penduduk terpaksa menggunakan dayung. Saya dapat bayangkan
SEORANG KANAK-KANAK DENGAN PERAHUNYA
28
betapa kuat dan perkasanya penduduk ketika itu kerana mendayung
perahu yang panjang melawan arus dan deras air bukan sesuatu yang
mudah untuk dilakukan.
Tidak lama dahulu, sebuah syarikat pembalakan telah masuk ke
kawasan berdekatan dengan kampung kami dan membina jalan
balak hingga ke simpang besar yang menuju ke pekan terdekat. Ini
memudahkan penduduk kampung. Tetapi masalahnya ialah penduduk
kampung tidak memiliki kenderaan.
Oleh sebab itu, mereka masih lagi
bergantung kepada perahu sebagai
pengangkutan utama. Bagi kami
kanak-kanak, memiliki perahu
mainan yang diukir oleh bapa
kami adalah suatu kebanggaan.
Biasanya, perahu-perahu mainan
yang di miliki oleh kanak-kanak
di kampung saya diukir hampir serupa dengan
perahu yang sebenar. Ia berukuran lebih kurang enam inci dan di tarik
di atas air dengan tali. Ia di tarik bukan sahaja diatas air tetapi di mana
sahaja. Sambil menarik perahu, mereka akan membuat bunyi suara
seakan-akan bunyi enjin perahu. Perahu mainan abang saya berwarna
merah dan hijau, sama seperti perahu pakcik kami. Tetapi abang saya
tidak pernah membenarkan saya bermain dengan perahunya. Dia selalu
berkata “boleh tengok saja tapi jangan sentuh.” Kadangkala bila dia
KANAK-KANAK SEDANG BERMAIN DI PERAHUYANG MASIH BELUM SIAP DI BINA
29
KANAK-KANAK dengan perahu mereka yang dicipta oleh bapa mereka
nyenyak tidur, saya akan mengambil perahunya. Tetapi saya tidak
berani membawanya ke sungai kerana takut dia bangun dan menyedari
perahunya sudah tiada. Saya takut dia akan marah. Bagi saya, saat
yang paling seronok sekali ialah apabila melihat perahu-perahu kecil
milik kawan-kawan dan abang saya bergerak di atas air di anak sungai.
Ia seakan-akan perahu yang sebenar. Saya boleh duduk berjam lamanya
30
hanya melihat perahu-perahu
mereka.
Apabila bapa saya siap
mengukir perahu mainan
untuk saya, dia bertanya
apakah warna pilihan saya.
Saya memilih warna merah
dan putih, sama seperti
perahunya. Selepas perahu itu diwarnakan, dia
menjemurnya di luar dan menyuruh saya untuk menunggu beberapa
jam. Perahu itu adalah hadiah harijadi yang terbaik sekali bagi saya.
Saya tidak sabar membawanya ke sungai dan bermain bersama kawan-
kawan dan abang saya. Saya membayangkan diri saya sebagai seorang
pemandu perahu yang hebat kerana saya mempunyai sepasang mata
yang boleh melihat dalam keadaan gelap gelita.
SEORANG DEWASA SEDANG MEMIKUL kanak-kanak
YANG KECIL SEMENTARA KANAK-KANAK LAIN
BERMAIN PERAHU MEREKA DI ANAK SUNGAI.
Perahu yang direka oleh
suku kaum Murut yang tinggal di sepanjang Sungai Pensiangan
adalah sangat panjang untuk memudahkannya bergerak di
atas permukaan air.
Sungai sangat penting bagi komuniti
di sini. Bagi mereka, sungai adalah seperti jalanraya yang
menghubungkan satu tempat dengan yang lain. Sungai juga merupakan
punca makanan harian mereka. Jika sungai dan hutan dimusnahkan,
ikan-ikan akan mati.
3 1
32
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Punan Bah, Belaga, Sarawak
Saya tinggal di hilir sungair yang terpanjang di Malaysia. Sungai
itu ialah Sungai Rajang. Nama kampung saya ialah Punan Bah. Ia
terletak sangat jauh di pendalaman. Untuk sampai ke sini, anda perlu
menaiki kereta pacuan empat roda selama enam jam dari bandar Bintulu.
Jika anda mengambil perjalanan dalam masa yang sama dengan menaiki
kapal terbang, anda akan hampir sampai ke negara Australia! Perjalanan
ke kampung saya sangat jauh kerana jalan yang diikuti ialah jalan balak.
Jalan ini penuh dengan lubang. Bila cuaca panas, jalan akan berdebu.
Jika hari hujan pula, jalan sangat berlumpur, licin dan merbahaya. Anda
boleh menaiki feri dari pekan Kapit. Perjalanan memakan selama tiga jam.
Sekali lagi, jika anda menaiki kapal terbang dengan jangka masa yang
sama, anda akan sampai ke negara China. Kampung saya sangat jauh.
Disinilah saya dilahirkan dan membesar.
Akuarium SayaYang Besar dan Kecil
33
Saya pergi ke sebuah sekolah di
kampung saya. Ia hanya sekolah
yang kecil tetapi saya mempunyai
ramai kawan. Di sekolah, saya
menimba banyak pengetahuan.
Pada suatu hari, guru kelas
saya telah mengajar saya dan
kawan-kawan tentang jenis-
jenis ikan: ikan di laut dan juga
di sungai. Saya tidak tahu banyak
tentang ikan di laut. Tetapi terdapat beberapa
jenis ikan di sungai yang saya tahu kerana bapa saya sering membawa
saya untuk pergi memeriksa pukat dan bubuh yang telah dipasang
olehnya. Saya suka mengikutinya dan saat yang paling seronok ialah
melihat banyak ikan-ikan yang ditangkap. Saya selalu melihat bapa saya
gembira apabila dapat menangkap banyak ikan. Tetapi kadangkala, dia
pulang dengan tangan kosong.
Sebelum kelas berakhir, guru kami menyuruh kami untuk masing-masing
membawa akuarium ke sekolah keesokan hari. Pada mulanya saya tidak
tahu apa itu akuarium. Guru saya menerangkan bahawa akuarium
adalah tempat ikan dipelihara sebagai haiwan peliharaan. Ia diperbuat
daripada kaca agar sesiapa dapat melihat ikan-ikan didalam berenang.
Di sebelah petang hari itu, saya dan kawan saya berhajat untuk pergi
memancing ikan untuk akuarium kami masing-masing. Setelah mendapat
SEKUMPULAN KANAK-KANAK MENYEBERANGI
JAMBATAN GANTUNG DENGAN SUNGAI RAJANG
KELIHATAN DI BELAKANG
34
kebenaran dari ibubapa kami, kami pun mengambil pancing dan pergi
mencari umpan. Saya juga membawa botol yang diberikan oleh ibu saya.
Itulah akuarium saya.
Sungai kami dipanggil Sungai Bah. Ia adalah anak sungai kepada Sungai
Rajang. Tidak lama dahulu, sungai Bah mempunyai banyak ikan kerana
penduduk di kampung kami sentiasa menjaganya. Bapa saya pernah
menceritakan kepada saya tentang pengalamannya pergi menangkap
ikan semasa kecil. Katanya pada musim kemarau, dia boleh memenuhi
hampir setengah karung guni dengan ikan dengan menghulur jala sekali
sahaja. Dia sudah tentu boleh memenuhi karung itu jika dia menjala kali
kedua tetapi menurutnya, penduduk di ampung kami
tidak akan mengambil lebih dari apa yang
kami perlukan. Kami harus ingat bahawa ada
orang lain juga yang perlukan ikan untuk
dimakan. Bila bapa saya dapat hasil ikan
yang banyak dan lebih dari cukup untuk
dimakan oleh kami sekeluarga, ikan-ikan
yang lain akan diasapkan agar ia tahan
lebih lama. Inilah cara kami kerana kami
tidak mempunyai peti sejuk.
Sungai Bah tidak seperti dahulu lagi.
Ia sudah tercemar. Orang-orang tua
di kampung kami pernah mengatakan
bahawa ini terjadi akibat hutan kami yang telah
SEORANG PENDUDUK PULANGDARI MEMANCING
35
Suasana semasa awal pagi di Punan Bah. Seorang
penduduk kelihatan sedang memeriksa pukat.
dimusnahkan oleh orang luar
dan banyak kawasan telah
dibuka untuk ladang-ladang
besar. Sejak saya dilahirkan,
saya tidak pernah mandi di
sungai itu. Kami mengumpul
air hujan untuk diminum,
mencuci dan mandi.
Kadangkala saya berasa
hairan bagaimana ikan-ikan masih boleh hidup
dalam keadaan sungai kami yang sudah tercemar.
Setelah lama duduk memancing di tepi sungai, pancing saya mengena.
Saya tarik sekuat hati. Saya telah menangkap seekor ikan yang besar.
Saya menyimpannya di dalam botol. Tetapi ia terlalu besar untuk
berenang di dalam botol itu. Kawan saya yang melihat tangkapan
saya berkata yang dia berharap akan dapat
ikan sebesar yang saya dapat.
Kami tunggu sekian lama tetapi
umpannya masih tidak mengena.
Saya berkata mungkin buaya
telah menelan semua ikan-ikan di
sungai itu dan tinggalkan hanya
seekor yang saya telah pancing
tadi. Terdapat banyak cerita-SEORANG DKANAK-KANAK MENUNJUKKAN
AKUARIUMNYA SEMASA KE SEKOLAH.
DUA ORANG PENDUDUK KAMPUNG SEDANG MENCARI
IKAN PADA AWAL PAGI DI SUNGAI BAH
38
cerita tentang buaya gergasi yang tinggal di
Sungai Rajang. Tetapi saya tidak takut dengan
buaya. Mereka tidak akan mengganggu manusia
sekiranya tidak diganggu. Apa yang saya paling
takut sekali ialah roh-roh yang dikatakan akan
mencolek kanak-kanak yang masih belum
pulang ke rumah pada waktu lewat senja.
Hari semakin gelap. Kawan saya masih lagi
belum berjaya mendapat apa-apa. Saya
mencadangkan agar kami berkongsi ikan
saya. Saya tidak sabar untuk menunjukkan
kepada guru kelas saya.
Pada keesokan hari, semua murid di kelas
saya telah membawa akuarium mereka
masing-masing. Saya dan kawan saya
menunjukkan ikan dan akuarium yang kami
kongsi bersama. Guru kelas kami memberi
pujian kepada semua sambil memberikan
markah untuk: ikan yang paling besar,
ikan tercantik dan akuarium paling kreatif.
Seorang murid pula membawa seekor
katak yang di simpan di dalam kotak.
Dia juga mendapat markah sebab katak
hidup dalam dua alam: air dan darat.
39
Kami semua amat berbangga dengan markah dan pujian dari guru kami.
Tetapi guru kami mengingatkan kami agar sentiasa berasa bangga dengan
sungai kami. Katanya, sungai adalah seperti aquarium kami yang besar.
Seperti akuarium, kami perlu sentiasa menjaganya supaya ia sentiasa
bersih dan kehidupan didalamnya sentiasa sihat.
Dalam perjalanan pulang dari sekolah, saya dan kawan saya kembali
ke tempat kami memancing kelmarin dan melepaskan ikan yang saya
pancing itu ke sungai. Saya harap sungai kami ini akan mempunyai
banyak ikan agar bapa saya akan sentiasa berasa gembira dengan
tangkapan hariannya.
Suku Punan tidak sama
dengan Penan.Antara ciri-ciri unik
di Punan Bah ialah apa yang dipanggil sebagai ‘Kerieng”. Ini merupakan
sebuah batang kayu yang besar yang diukir khas sebagai tempat bersemadi individu yang mempunyai
status yang tinggi di dalam komuniti. Malangnya, ulun
atau orang suruhan simati harus mati bersama dengan tuannya. Amalan ini sudah lama tidak diamalkan lagi. Akhir
sekali sebuah batu besar akan diletakkan di atas ‘Kerieng’. Ramai yang amat kagum dengan komuniti Punan di sini kerana boleh mengukir ‘Kerieng’ dari kayu keras dengan ukiran yang cantik sekali tanpa alat-alat moden. Mereka
juga hairan bagaimana penduduk ketika itu dapat meletakkan batu yang sangat berat di atas
“Kerieng”.
4 1
00
Permainan Kanak-kanakAktiviti yang melibatkan perkembangan kanak-kanak
Menjahit Mengangkat Tanah
Memanjat Pokok ManggaMenyusun Kayu
00
Artikel 29Konvensyen Mengenai Hak Kanak-kanak
Pendidikan harus membinapersonaliti kanak-kanak sepenuhnya.
Ia harus menggalakkan mereka menghormati ibubapa dan
budaya mereka dan juga budaya-budaya lain.
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Bantul, Pensiangan, Sabah
Bila anda berada dalam perjalanan ke kampung saya, anda akan
melihat sebuah papan tanda yang tertulis dengan perkataan
‘ANJING KU MAHAL’. Sudah pastinya, sesiapa yang mencederakan seekor
anjing di tempat saya, dia harus membayar saman. Anjing adalah
haiwan yang sangat berharga bagi kaum saya kerana merekalah yang
membantu kami memburu di hutan. Mereka membantu kami mencari
sumber makanan harian. Kaum saya telah menggunakan anjing untuk
memburu sejak dari zaman nenek moyang lagi.
Saya ada seekor anak anjing yang bernama Berason. Ada cerita
disebalik nama anak anjing saya itu. Bila dia dilahirkan, bapa saya tahu
bahawa dia akan menjadi anjing pemburu yang sangat baik. Tahukah
anda bahawa kaum saya dapat mengenali anjing yang akan membesar
sebagai anjing pemburu yang baik dengan hanya melihat sususan
Anjing PemburuSaya
45
putingnya? Pengetahuan ini telah
diperturunkan dari zaman nenek
moyang kami lagi. Apabila anak
anjing saya sudah mula boleh
memakan makanan, bapa saya
memberinya nasi bercampur
dengan cili. Tujuan dia buat
demikian ialah agar dia pandai memburu bila besar nanti. Sejak dari
itu, saya menamakanya Berason. Tetapi saya kasihan apabila melihatnya
kepedasan. Walaubagaimanapun, setelah minum air, dia baik semula.
Kerana masih kecil, Berason masih lagi menyusu.
Ibubapa Berason juga adalah anjing pemburu yang hebat. Kami
mempunyai sepuluh ekor anjing pemburu dan bapa Berason adalah
ketua mereka. Bila memburu di hutan, dia akan berada di hadapan
untuk mengesan haiwan liar. Apabila dia terhidu haiwan liar, dia akan
menyalak untuk memanggil yang anjing-anjing lain dan seterusnya
mengejar haiwan liar itu.
Pada suatu hari, bapa saya mengajak saya dan dua abang saya untuk
pergi memburu bersamanya. Dia memberitahu kami bahawa kami
akan berjalan jauh ke dalam hutan dan terpaksa bermalam. Ini adalah
kerana haiwan liar tidak lagi mudah untuk diburu seperti dahulu. Bapa
saya berpendapat ini mungkin disebabkan oleh hutan kami yang sudah
diganggu oleh orang dari luar. Bunyi jentera dan mesin pemotong kayu
membuatkan haiwan liar menjadi takut dan lari jauh ke dalam hutan. Ini
BEBERAPA ekor anjing sedang menaiki perahu
46
adalah sebab mengapa kami perlu berjalan sangat jauh untuk memburu.
Itu pun, kalau ada haiwan untuk diburu.
Disebabkan kami akan terpaksa bermalam, saya ditugaskan untuk
membawa Berason bersama didalam bakul rotan yang saya pikul.
Berason masih kecil dan perlu menyusu dengan ibunya. Kami menaiki
perahu dengan kesemua anjing-anjing kami ke tempat pemburuan. Saya
perhatikan yang Berason tidak berasa selesa dengan bunyi bising enjin
sangkut perahu yang kami naiki. Tetapi dia perlu membiasakan diri
sama seperti dengan anjing-anjing dewasa kami yang lain ketika mereka
masih kecil.
Ketika menaiki perahu, saya terkenang kembali kata-kata datuk saya.
Katanya hutan sentiasa memberi kami makanan. Kami hanya perlu
pergi mencarinya. Pada zaman dia masih muda, memang makanan
tidak susah untuk di cari kerana hutan belum diganggu. Keadaan sudah
berubah sekarang. Saya tidak
dapat bayangkan apa akan
terjadi kepada hutan kami ini
apabila saya dewasa kelak.
Mungkin saya akan terpaksa
pergi lebih jauh ke dalam
hutan untuk memburu. Itu
pun, sekiranya masih lagi ada
haiwan liar untuk di buru. sekumpulan penduduk dengan kanak-
kanak menaiki bot untuk pergi memburu
dengan anjing-anjing mereka
47
Perjalanan kami memakan masa yang panjang untuk tiba ke tempat
pemburuan. Dari situ, kami masih lagi perlu berjalan kaki ke dalam
hutan. Saya mengangkat bakul rotan dengan Berason didalamnya. Dia
tidak dapat melihat apa yang sedang berlaku kerana saiznya terlalu
kecil untuk mengeluarkan kepala di mulut bakul untuk melihat di luar.
Tetapi dia masih boleh melihat menerusi lubang-lubang kecil di bakul itu.
Sejak turun dari perahu, bapanya menghidu kawasan untuk mengesan
haiwan liar. Saya pasti Berason sedang memerhatikan apa yang
dilakukan oleh bapanya.
Setelah beberapa jam berjalan di
dalam hutan, bapa saya mengarah
kami berhenti untuk berehat. Kedua
abang saya mengambil makanan
untuk diberikan kepada anjing-
anjing kami. Mereka kelihatan
sangat lapar. Saya menunggu ibu
Berasan menghabiskan makanannya.
Sementara itu, kami pun membuka
daun yang membungkus nasi dan ikan
yang kami bawa dari rumah. Makan nasi beralaskan daun membuatkan
kami sangat berselera. Apabila ibu Berason selesai makan, saya
keluarkannya dari bakul rotan dan meletakkannya dekat dengan ibunya.
Sebagai anak anjing yang membesar, ia memerlukan susu ibunya.
Minumlah sepuas hati, Berason, kerana perjalanan kita masih jauh.
kanak-kanak terpaksa menutup muka
untuk menghindari daripada habuk
ketika menaiki kenderaan menerusi sebuah
kem kayu balak di bantul
48
Kami meneruskan perjalanan
kami hingga ke petang. Apabila
keadaan hampir gelap, kami
mula memotong dahan-dahan
kayu untuk dijadikan sebagai
katil kami di hutan. Walaupun
kurang selesa, bapa kami
pernah memberitahu bahawa bila
berada di hutan kami perlu menyesuaikan diri. Dia juga
sentiasa mengingatkan kami supaya sentiasa senyap kerana haiwan liar
sudah mengetahui kehadiran kami sebelum kami tahu di mana mereka
bersembunyi. Itulah sebabnya kami memerlukan anjing untuk mengesan
mereka. Deria hidu mereka sangat kuat.
Pada awal pagi keesokan hari, saya terbangun oleh bunyi salakan
bapa Berason sebagai ketua kumpulan anjing-anjing kami. Dia telah
mengesan seekor haiwan. Tidak lama kemudian, anjing-anjing kami
yang lain berlari kearahnya sambil menyalak. Suku kaum kami sudah
lama belajar untuk mengenali jenis salakan anjing. Salah satu bunyi
salakan menandakan anjing-anjing sedang mengejar haiwan liar. Bila
kami mendengar bunyi salakan ini, bapa kami mengarah supaya kami
turun untuk pergi ke sungai di bawah bukit. Bila kami tiba disana, kami
mendengar bunyi salakan anjing-anjing kami semakin hampir. Kami pun
menunggu. Bapa saya sedang memegang tombak. Dalam bila-bila masa
haiwan itu akan muncul dan masuk ke dalam air sungai.
sebuah perahu yang merentasi sungai pensiangan
49
50
Haiwan itu adalah seekor babi hutan. Bila saja ia berada di air, ia tidak
lagi dapat melarikan diri. Anjing-anjing kami terus mengepungnya.
Bapa saya kemudian menikamnya dengan tombak. Babi hutan itu
bersaiz besar dan dagingnya cukup untuk dimakan oleh keluarga kami
untuk beberapa lama. Anjing-anjing kami pun akan mendapat bahagian
mereka.
Ketika semua ini berlaku, saya memikul
bakul rotan dengan Berason berada
didalamnya. Dia telah melihat apa
yang telah dilakukan oleh anjing-anjing
kami yang lain dan saya pasti dia telah
mempelajari cara-cara untuk memburu
haiwan liar. Suatu hari kelak, dia pula yang
akan memburu seperti mereka yang lain.
Dan saya yakin, dia akan menjadi seekor
anjing pemburu yang terhebat. SEorang kanak-kanak
sedang memerhatikan hasil
buruan.
5 1
Hutan amat penting bagi komuniti-komuniti yang masih bergantung
kepada sumber hutan untuk kehidupan harian. Tanpa hutan
kehidupan mereka amat susah. Di Kg Ampungoi, sumber hutan seperti
madu memberikan mereka satu harapan untuk meraih pendapatan.
52
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Kg Ampungoi, Pitas, Sabah
Saya sangat suka mencari pengalaman baru.Anda bagaimana?
Pengalaman saya yang paling menarik sekali ialah ketika pergi mengutip
madu lebah bersama ahli-ahli komuniti saya yang lain. Saya pernah
mengalami pengalaman ini beberapa kali sebelum ini. Setiap pengalaman
saya adalah sangat manis sekali. Tetapi apa yang saya ingin ceritakan
ialah pengalaman terbaru yang saya alami sebagai pengutip madu lebah.
Ketika itu adalah musim madu lebah. Penduduk di kampung saya sudah
lama menantikannya. Terdapat sebatang pokok yang tinggi tidak jauh
dari tempat tinggal saya dan diatas pokok itu terdapat sarang lebah.
Penduduk rasa sudah tiba masanya untuk mengutip madu yang terdapat
didalam sarang itu.
Tentang Madudan Kehidupan
53
Kami semua amat seronok. Kerja mengutip madu lebah adalah kerja
yang sukar. Kadangkala ia berbahaya kerana lebah-lebah tidak mahu
sarang mereka diganggu. Apabila diganggu mereka akan menyengat.
Kamu pernah disengat? Sakit kan?
Sekiranya kerja ini sukar dan berbahaya, mengapa perlu dilakukan?
Saya pernah bertanya soalan ini dengan diri sendiri dahulu sehingga
saya menyedari bahawa madu lebah merupakan punca pendapatan
penduduk di kampung saya. Mereka menjual madu lebah untuk
perbelanjaan rumah dan menghantar anak-anak ke sekolah. Tanpa hasil
madu lebah, kehidupan mereka akan menjadi susah. Ibu saya sentiasa
memberi saya sedikit wang untuk ke sekolah. Saya sentiasa pastikan
untuk membelanjakan wang itu dengan baik kerana saya faham betapa
sukarnya kerja mengutip madu lebah.
Bila tiba masanya untuk pergi ke hutan, bapa saya mengumpulkan
beberapa penduduk kampung. Kerja ini harus dilakukan secara
berpasukan dan semangat tolong menolong perlu
ada. Saya ditugaskan sebagai
pembawa minuman. Kata
bapa saya, tugas itu adalah
yang sangat penting. Saya
berasa sangat bangga memikul
tanggungjawab itu.
Kami berjalan kaki dari kampung
menerusi sebuah ladang getah 54
sebelum sampai di sebuah kawasan di
hutan. Di situ, saya melihat sebatang pokok
besar dan tinggi. Diatas dahan pokok itu
terdapat sarang lebah yang sangat besar. Ia
sebesar tayar lori yang sering berulang-alik di
kampung saya. Sarang itu berada lebih kurang
100 kaki dari tanah. Saya dapat melihat beribu-
ribu lebah yang sibuk menghasilkan madu.
Kami memerlukan tangga yang panjang untuk
mencapai sarang lebah itu. Beberapa orang
penduduk pun mula pergi mencari bambu.
Bambu tidak mudah didapati lagi seperti dahulu disebabkan keadaan
hutan yang sudah berubah. Banyak kawasan hutan telah dibuka untuk
perladangan. Penduduk kampung takut suatu hari nanti hutan ini
tidak lagi mempunyai pokok-pokok yang tinggi dan besar untuk lebah
membuat sarangnya. Jika ini berlaku, penduduk akan hilang punca
pendapatan. Kehidupan mereka akan menjadi susah.
Sementara mereka mencari bambu, beberapa orang tua dan kanak-kanak
termasuk saya menunggu dekat dengan pokok tinggi itu. Untuk mengisi
masa, orang-orang tua itu mula bercerita diantara mereka. Saya pula
sibuk memberikan mereka air untuk diminum. Tetapi saya memasang
telinga dan saya ingin menceritakan salah satu daripada cerita mereka:
Pada suatu ketika dahulu jauh didalam hutan terdapat sekumpulan
haiwan. Diantara mereka ialah seekor kura-kura. Kura-kura itu sedang
Pondok kanak-kanak
bermain
55
mencari makanan untuk dimakan. Apabila ia menemui sebiji buah tarap,
ia pun memakannya. Tiba-tiba muncul seekor beruang. Beruang itu
sangat sombong.
“Hai kura-kura. Apa yang kamu sedang buat” tanya beruang itu.
“Saya berasa lapar tadi dan keluar mencari makanan. Kemudian saya
terjumpa buah tarap ini. Kita boleh memakannya bersama jika kamu
mahu,” jawab kura-kura.
“Tidak payah. Saya sudah kenyang makan madu tadi,” kata beruang
dengan sombong.
Sebaliknya, beruang itu pula mencabar kura-kura dalam satu
pertandingan. “Pertandingan macam mana tu?” kura-kura bertanya.
“Kita main bakar-bakar. Siapa yang tidak mati kebakaran dia lah
pemenang,” kata beruang.
Kura-kura amat takut dengan beruang itu kerana
dia memang sudah terkenal sebagai pembuli.
Tetapi dia tidak berani menolak cabaran beruang
itu. Dia tahu sekiranya dia menolak, beruang itu akan
mencederakannya. Dalam ketakutan,
kura-kura menerima cabaran. Mereka
kemudian menentukan tarikh dan
tempat untuk bertanding.
56
Bila hari itu tiba, beruang berkata,
“Siapa yang bakar dirinya dulu?”
Kura-kura hanya berdiam. “Kamu
dulu lah,” kata beruang lagi.
Dia tahu apabila kura-kura mati
terbakar, dia akan menang
pertandingan itu.
Kura-kura itu pula tahu dia terpaksa
mengikuti arahan beruang itu.
“Baiklah. Timbun saya dengan dahan
kayu mati itu dan daun-daun kering.
Kemudian bakarlah saya.” Beruang itu
dengan gembiranya menimbun dahan kayu mati dan daun-daun kering
diatas kura-kura sehingga menutupinya. Dia berfikir bahawa kura-kura
itu sangat bodoh.
Tetapi sebenarnya kura-kura itu jauh lebih bijaksana. Ketika beruang itu
sedang sibuk menimbunnya, dia secara senyap-senyap menggali lubang
dalam tanah dan masuk ke dalam. Beruang itu tidak menyedarinya
kerana timbunan dahan dan daun menutup segala apa yang dibuat oleh
kura-kura.
Setelah siap menimbun, beruang dengan gembira sekali menyalakan
api. Ketika api sedang membara, beruang membayangkan kura-kura
itu mati terbakar dan menjadi abu. Dia memuji dirinya sendiri kerana
kepandaiannya. 57
Apabila api sudah padam, kura-kura keluar dari lubang. Beruang sangat
terkejut. Dia berasa hairan bagaimana kura-kura masih hidup.
“Sekarang giliran kamu pula,” kata kura-kura.
Disebabkan beruang itu terlalu sombong, dia
terpaksa mengambil gilirannya untuk dibakar.
Lagi pun, dia yang dahulu mencabar kura-
kura untuk bertanding. Dia terlalu sombong
untuk mengaku kalah.
Kura-kura menimbun dahan dan daun-daun kering
diatas beruang dan menyalakan api. Beruang pun mati
kebakaran. Tiada yang tinggal daripadanya
kecuali sebatang tulang.
Kura-kura mengambil tulang itu dan
menggunakkannya sebagai alat
muzik. Dalam bahasa Rungus alat
ini dipanggil sebagai Turuding. “Kamu cabar saya
tetapi akhirnya kamu pula yang terbakar.” Demikian bunyi lagu yang
dimainkan oleh kura-kura.
Keindahan alunan bunyi Turuding itu didengari oleh haiwan-haiwan lain
di huta termasuk sekumpulan monyet. Ketua kumpulan monyet itu ingin
memiliki alat itu dan mengarah pengikut-pengikutnya untuk pergi mencari.
Mereka mengesan bunyi alat itu hingga ke tempat kura-kura berada.
Bila kura-kura tidur, kumpulan monyet mencuri alat itu. 58
Apabila bangun dari tidur, kura-kura mendapati Turuding itu sudah
tiada. Dia berasa sangat sedih dan pergi mencarinya di sekitar hutan.
Tidak lama kemudian, dia terjumpa dengan ketua kumpulan monyet
yang duduk diatas pokok sambil bermain dengan alat itu.
Kerana kura-kura tidak boleh memanjat pokok, dia meminta pertolongan
dengan seekor ketam. “Turuding saya
telah dicuri. Tolonglah saya
mengambilnya semula,” Ketam
berasa kasihan dengan kura-
kura dan bersetuju untuk
menolong.
Ketam itu memanjat pokok
dan dengan sekuat hati menyepit
kaki ketua monyet itu. Dia menjerit
kesakitan dan melepaskan alat itu. Kura-
kura yang menanti di bawah pokok pun
59
menyambutnya dan terus pergi dari situ. Ketam kemudian berjumpa
dengan kura-kura dan sejak dari hari itu mereka menjadi kawan baik.
Apabila cerita ini tamat, saya teringatkan nasihat ibubapa saya supaya
sentiasa bersikap rendah diri dan jangan mengambil apa jua benda yang
bukan milik saya. Tetapi saya terfikir pula
tentang lebah-lebah itu.
Tiba-tiba saya terasa
bersalah mengutip madu
daripada sarang mereka.
Saya pun bertanya
dengan salah satu
daripada orang tua itu
dan dia menerangkan
60
kepada saya. Katanya: “Madu dihasilkan oleh lebah daripada nektar
bunga. Kita mengambil madu sebagai mata pencarian kita. Kita
berterima kasih dengan cara menjaga hutan agar bunga-bunga akan
hidup dan lebah akan terus menghasilkan madu.” Saya faham maksud
orang tua itu.
Tidak lama kemudian, kumpulan pencari bambu telah tiba. Mereka
bekerjasama untuk mebuat tangga yang panjang untuk mencapai sarang
lebah. Saya pula sibuk menyediakan mereka air untuk diminum. Selepas
tangga itu siap, kami semua menanti hari menjadi gelap. Sambil menanti,
mereka meneruskan sesi bercerita.
Bila hari sudah menjadi gelap, salah seorang daripada kami mula
memanjat pokok itu dengan tangga. Dia membawa obor untuk menghalau
lebah-lebah yang pasti akan mengamuk. Yang lain pula di bawah sibuk
membakar untuk menghasilkan asap. Lebah tidak sukakan asap.
Apabila semua lebah telah pergi, kami pun mengambil sarang mereka
untuk di bawa pulang. Setibanya kami di kampung, sekumpulan wanita
sedang menunggu untuk membersihkan sarang lebah itu dan membahagi-
bahagikannya secara sama rata untuk kami semua. Ibu saya juga berada
bersama mereka. Selepas dia mendapat bahagian sarang lebah untuk
keluarga kami, dia memandang seketika kearah saya. Dia memberikan
satu senyuman manis kerana gembira dengan kutipan kami. Saya tidak
sabar untuk pergi mengutip madu lebah di musim akan datang.
6 1
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Ba’kelalan, Lawas, Sarawak
Pada suatu ketika dahulu, nenek saya pernah menceritakan tentang
kasih sayang. Tetapi kasih sayang yang dia maksudkan ada sedikit
kelainan. Ceritanya itu ada kaitan dengan perkahwinannya bertahun-
tahun dahulu. Ketika itu, nenek saya akan berkahwin dengan seorang
pemuda yang tampan yang berasal dari kampung yang lain. Pemuda
itu juga merupakan seorang petani yang sangat rajin. Tetapi pada hari
perkahwinannya, nenek saya berasa sangat sedih kerana dia sebenarnya
belum bersedia untuk berkahwin. Apa lagi dengan seorang pemuda yang
dia belum pernah kenal.
Perkahwinan nenek saya sebenarnya telah diatur oleh ibubapanya
yang juga moyang saya. Nenek saya tidak mampu menolak kerana
menghormati pilihan ibubapanya. Begitu juga dengan bakal suaminya.
Pada zaman mereka, keputusan orang tua perlu dituruti dan dihormati.
Pahit dan Manis Perkahwinan Nenek Saya
63
Hari perkahwinan nenek saya dihadiri oleh ramai jemputan termasuk
penduduk dari kampung-kampung lain. Ada yang datang dari kampung
yang jauh. Mereka berjalan berhari-hari merentasi hutan dan bukit bukau
untuk ke kampung nenek saya. Pesta perkahwinan sangat meriah dengan
banyak makanan dan minuman yang dihidangkan termasuk persembahan
nyanyian dan tarian tradisi. Semua orang berasa sangat gembira kecuali
nenek saya. Dia tidak mempunyai pilihan. Begitu juga dengan pemuda yang
bakal menjadi datuk saya. Tetapi nenek saya adalah seorang wanita yang
tabah. Tiada seorang pun yang menyedari apa isi hatinya yang sebenar.
Tetapi setelah pesta perkahwinan selesai dan tiba pula masanya untuk
nenek saya meninggalkan kampung halaman untuk mengikuti suaminya
ke kampungnya, dia akhirnya tidak dapat menahan perasaan dan terus
menangis sekuat hati. Dia tidak mahu meninggalkan keluarga tersayang
dan kampung halaman. Dia menangis dan terus menangis tetapi tiada
apa yang dapat dia lakukan. Sudah menjadi amalan bagi seorang
isteri untuk mengikuti suami dan tinggal dengan keluarganya selepas
berkahwin. Nenek saya tahu dia akan merindui keluarga dan kampung
halamannya. Dalam perjalanan jauh menerusi hutan dan bukit bukau ke
kampung suaminya, nenek saya tidak berhenti menangis.
Lima puluh tahun selepas perkahwinannya itu, nenek saya menangis lagi.
Kali ini, dia tangisi pemergian suaminya pula yang telah meninggal dunia
akibat sakit. Suaminya tersayang yang pada suatu ketika dahulu adalah
seroang pemuda yang nenek saya terpaksa kahwin kini sudah tiada buat
selama-lamanya. Hingga ke hari ini, nenek saya masih sangat merinduinya.
64
Saya hairan bagaimana nenek saya telah hidup bahagia dengan datuk
saya walaupun perkahwinan mereka telah diatur dan bukan pilihan
mereka masing-masing. Setelah saya bertanya, nenek saya hanya
tersenyum sambil berkata: “Nenek rasakan semua ini adalah disebabkan
oleh sebuah patung mainan yang nenek buat daripada sehelai kain lama
dan juga sawah padi pusaka keluarga kita.”
Saya tidak faham. Nenek pun cuba terangkan.
Pada zaman nenek saya masih kecil, ibubapanya tidak pernah
membelikannya alat permainan. Tetapi nenek saya sangat pintar. Dia
mendapatkan sehelai kain yang lama dan melipat-lipatnya sehingga
ia menjadi berupa bantal. Dia menggangap itu sebagai anak patung.
Ketika bermain, nenek saya akan mengangkat anak patungnya itu
seperti ibunya mengangkatnya semasa dia masih lagi seorang bayi.
Sambil itu dia menyanyikan dodoi yang ibunya juga sering menyanyikan
kepadanya. Secara olok-olok, nenek saya akan memberi makanan kepada
anak patungnya apabila lapar dan mengubatinya ketika sakit. Nenek
saya kemudian berkata: “Begitulah nenek belajar menjadi seorang ibu.
Apabila nenek dan datuk kamu mula mendapat beberapa orang anak,
tanggungjawab nenek adalah untuk menjaga mereka sepenuh masa.
Nenek sangat sayang kepada mereka semua.”
Semasa nenek saya mula membesar, dia terpaksa mengurangkan masa
bermain kerana perlu menolong ibubapanya bekerja di sawah padi. Kerja
di sawah adalah berat dan memenatkan. Tidak kira panas atau hujan,
nenek saya perlu pergi ke sawah dari awal pagi hingga kerja yang perlu 65
dilakukan siap. Sawah perlu disediakan sebelum padi ditanam pada
musim menanam. Setelah padi ditanam, nenek saya dan keluarganya
akan mula bercucuk tanam di ladang pula untuk menambah pendapatan.
Bila padi sudah masak, mereka akan mula mengetam. Kerja ini juga
bukan mudah. Tetapi walaupun berat, ia terpaksa dilakukan kerana
beras adalah makanan utama dan juga pendapatan mereka. Nenek saya
kemudian berkata kepada saya: “Kerja keras telah mengajar nenek untuk
bersabar. Apabila anak-anak semakin membesar, keperluan mereka juga
meningkat. Nenek dan datuk kamu perlu bekerja dengan lebih tekun
untuk mencari pendapatan lebih supaya mereka mendapat pendidikan.
Tanggungjawab sebagai ibu dan bekerja di sawah atau ladang sama
sahaja. Nenek perlu berbakti sepenuh masa.”
Nenek bertanya saya lagi sekiranya saya memahami ceritanya. Saya
hanya menganggukkan kepala.
Balik kepada saat perkahwinan nenek saya. Walaupun ketika itu dia
berada dalam kesedihan, kata-kata ibunya telah memberinya sedikit
harapan. Pada malam sebelum hari perkahwinan, ibu nenek saya
berkata bahawa dia juga telah mengalami apa yang nenek saya sedang
alami ketika itu. Perkahwinan ibu nenek saya juga telah dirancang oleh
ibubapanya. Dia memberi jaminan kepada nenek saya bahawa kesedihan
yang dirasainya akan hilang suatu hari nanti.
Ketika ini, nenek saya menambah bahawa ada lagi pengajaran tentang
kehidupan yang telah dia pelajari selain dari pengalaman bermain dengan
anak patung buatan sendiri daripada kain lama dan juga bekerja keras 66
di sawah padi dan ladang. Pengajaran itu datang daripada buah epal.
Katanya ramai orang sukar mempercayai bahawa pokok epal dapat
tumbuh di kawasan tropika. Pada hari perkahwinannya nenek saya sukar
mempercayai bahawa perkahwinannya akan dapat kekal lama walaupun
setelah ibunya memberi sedikit harapan. Tetapi sama seperti buah epal
Ba’kelalan yang sudah terkenal itu, kasih sayang nenek dan datuk saya
terus tumbuh dari tahun demi tahun.
Dan nenek saya memberikan saya nasihat ini: “Apabila tiba giliran
cucu pula suatu hari nanti, ingatlah pesanan nenek. Kasih sayang akan
bertambah kuat hanya jika terdapat usaha untuk menguatkannya. Begitu
juga apabila kita perlu menanam padi dan pokok epal. Kadangkala pula,
kita perlu membuat yang terbaik dengan apa yang kita ada seperti kain
lama yang nenek jadikan anak patung.
Perkahwinan yang dirancang oleh orang tua merupakan amalan biasa
pada zaman dahulu. Antara sebab amalan ini ialah untuk
mengekalkan dan mengeratkan lagi hubungan antara
dua keluarga.
Komuniti Orang Asal
di sini dikenali sebagai suku Lun
Bawang.
Pokok epal tumbuh dan berbuah di
Ba’kelalan. Walaupun kawasan ini termasuk dalam negara
tropika, ia terletak di kawasan pergunungan dan dikelilingi oleh
hutan tebal. Ini menjadikan Ba’kelalan sejuk dan sesuai
bagi pokok epal untuk tumbuh.
67
Permainan Kanak-kanakAktiviti yang melibatkan perkembangan kanak-kanak
Main ‘Malakat’
Main ‘Kurutut’
Membuka Kulit Buah Kelapa
Kanak–Kanak Melihat Cara–Cara
Menyulam Rumbia (Monorut)
Artikel 12 & 14Konvensyen Mengenai Hak Kanak-kanak
Kanak-kanak berhak untuk mempercayai apa yang mereka mahu percaya. Dan mereka juga
berhak untuk didengari.
70
Pernahkah kamu lihat tengkorak manusia? Maksud saya secara dekat? Saya pernah.
Ketika itu bersempena dengan Hari Bung Jagoi. Ramai penduduk dari
beberapa kampung berdekatan dengan sebuah bukit yang di kenali
sebagai Bung Jagoi berkumpul di puncaknya untuk merayakan hari
peringatan asal usul mereka. Dalam bahasa Bidayuh Jagoi, Bung bererti
puncak. Bukit ini setinggi lebih kurang 360 meter yang
terletak di Kampung Jagoi Gunong atau Romin di
daerah Bau di Kuching, Sarawak. Saya tinggal di
kampung ini. Terdapat beberapa lagi kampung-
kampung berdekatan. Saya diberitahu semua
penduduk disini berasal dari sebuah kampung
tradisi suku Bidayuh Jagoi yang berumur lebih
Inspirasi dari pengalaman kanak-kanak
Gunung Jagoi, Bau, Sarawak
Saya NampakTengkorak PadaHari Bung Jagoi
7 1
100 tahun yang terletak puncak Bung Jagoi. Tetapi mereka sudah tidak
tinggal disana lagi. Hanya seorang wanita sahaja yang tinggal disana.
Saya akan menceritakan tentang wanita ini kemudian. Dan juga seorang
lelaki tua yang penuh dengan misteri yang saya telah temui.
Tengkorak-tengkorak yang saya lihat pada hari itu telah
dikeluarkan dari sebuah ruang penyimpanan yang khas
di sebuah rumah tradisi masyarakat Bidayuh Jagoi
yang dikenali sebagai Baruk. Mereka diletakkan
didalam sebuah kotak kayu. Disebelahnya terletak
pelbagai jenis bahan-bahan yang digunakan untuk
uparaca mencuci tengkorak. Ini adalah upacara yang
sudah lama diamalkan. Dekat dengan bahan-bahan
itu terdapat seekor ayam hidup. Ia akan disembelih
untuk tujuan upacara itu.
Seorang lelaki tua yang merupakan pengamal adat tiba di Baruk
itu. Bapa saya membisik kepada saya bahawa lelaki tua mempunyai
pengetahuan yang sangat mendalam tentang adat suku Bung Jagoi.
Sambil duduk di atas sehelai tikar, pengamal adat itu kemudian
menuturkan perkataan yang saya tidak faham. Ia adalah bahasa yang
lama yang ramai penduduk juga belum pernah dengari atau faham.
Bapa saya menerangkan bahawa lelaki tua tersebut sedang cuba
berhubung dengan makluk-makluk halus. Pada masa itu, pembantunya
menyembelih ayam tersebut dan memberikanya kepada pengamal adat.
Ayam itu adalah korban untuk upacara yang seterusnya dijalankan
73
dengan pembersihan tengkorak-tengkorak itu oleh pengamal adat
dengan menggunakan sejenis daun. Ketika itu, dia masih lagi bercakap-
cakap dalam bahasa kuno sambil penduduk yang lain perlahan-lahan
meninggalkan Baruk itu. Saya memerhatikan sekali lagi tengkorak-
tengkorak yang sedang dicuci itu dan ternampak apa yang saya lihat
seakan-akan sebatang tanduk. Menurut lelaki yang menyembelih ayam itu
tadi, tanduk itu adalah milik seorang puteri pada suatu zaman dahulu.
Apabila dia meninggal dunia, penduduk menggunakan tanduk itu untuk
meramal apa yang akan berlaku ke atas kampung mereka. Sekiranya
tanduk itu menegak, ia menandakan sesuatu yang buruk akan berlaku.
74
Ketika saya meninggalkan Baruk, saya masih berfikir tentang tengkorak-
tengkorak itu tadi. Adakah itu adalah tengkorak-tengkorak musuh yang
cuba menyerang kampung pada suatu masa dahulu? Atau mungkin
kepala tentera Jepun yang telah di pancung oleh penduduk? Saya telah
mempelajari dalam kelas sejarah bahawa amalan memancung kepala
amat berleluasa pada zaman dahulu kala. Ia diamalkan untuk tujuan
tertentu tetapi kebanyakkan adalah ketika perbalahan yang berlaku
diantara puak-puak tertentu.
75
Amalan memancung kepala yang berleluasa dan perbalahan diantara
puak merupakan sebab nenek moyang saya berpindah untuk mewujudkan
kampung di puncak Bung Jagoi 100 tahun dahulu. Selepas keadaan
menjadi lebih tenang beberapa tahun kemudian, sekumpulan penduduk
mula turun dari bukit itu dan memulakan penempatan di bawah. Kampung
saya adalah antaranya. Seterusnya, dari masa ke semasa, penduduk lain
juga turut serta sehingga tiada lagi yang tinggal di puncak.
Tetapi apa yang menghairankan, seorang wanita masih lagi menetap di
kampung tradisi nenek moyang kami. Semua penduduk mengenalinya
sebab dia adalah seorang yang baik hati kerana menjaga kampung
itu walaupun tiada lagi penduduk lain yang tinggal di situ. Bagi saya,
wanita itu adalah seorang yang berani kerana rumahnya tidak jauh dari
Baruk di mana tengkorak-tengkorak itu di simpan. Setiap malam dia
hanya menggunakan lampu minyak tanah untuk
menerangkan rumahnya kerana di kampung
itu tidak mempunyai eletrik. Saya tidak tahu
mengapa dia berani tinggal berseorangan.
Ibu saya pernah berkata kita tidak perlu
takutkan apa-apa jika kita mempunyai hati
yang ikhlas dan murni. Pada Hari
Bung Jagoi, saya melihat wanita itu
sangat gembira sekali kerana ramai
ahli keluarganya, saudara mara
dan penduduk berada di situ. Dia
76
sibuk masak di dapur untuk menyediakan berjenis-jenis makanan tradisi
Bidayuh Jagoi. Makanan kegemaran saya ialah ayam yang di masak di
dalam bambu.
Tetapi ini hanya merupakan
setengah daripada keseronokan
pada hari itu. Tahukah anda
bagaimana saya berada di bukit
itu? Pada awal pagi hari itu,
saya telah menyertai acara
perlumbaan mendaki bukit
Bung Jagoi.
Kebanyakan perserta lumba lari telah berada di
kaki Bung Jagoi pada malam sebelumnya. Mereka terdiri daripada
orang dewasa, belia dan kanak-kanak dari beberapa kampung. Pada
malam itu ada persembahan pentas khas sempena dengan Hari Bung
Jagoi. Mereka menyanyi dan menari hingga larut malam. Suasana
amat seronok sekali. Tapi saya tidak mahu tidur terlalu lewat kerana
esok saya perlukan tenaga. Saya tidur di rumah saudara dekat dengan
pentas. Kerana mengantuk, bunyi kugiran yang kuat tidak mengganggu
tidur saya. Saya dibuai dengan mimpi-mimpi indah.
Pada keesokan harinya, saya berasa segar dan bersedia untuk menawan
bukit setinggi 360 meter itu. Ia sangat curam tetapi laluan pendakian
sentiasa redup dan tidak panas kerana pokok-pokok gergasi yang
kebanyakkanya berumur lebih 100 tahun menutupi cahaya matahari.
MAKAN BERSAMA!
77
Apabila wisel dibunyikan, semua peserta
berlari selaju yang mungkin untuk berada
di hadapan. Saya tidak jauh di belakang
kumpulan yang paling hadapan sekali.
Tetapi tidak lama. Dalam beberapa minit
sahaja, saya mula merasa penat. Saya tidak
malu mengatakan yang saya berbadan
gemuk sedikit. Ahli keluarga saya sering
mentertawakan saiz badan saya yang
mereka kata seakan-akan buah nangka yang
di bungkus. Saya tidak pernah ambil hati. Malah saya ketawa
bersama mereka. Jika pada awal perlumbaan saya berlari, kini pula saya
hanya mendaki perlahan-lahan. Saya mengatakan kepada diri sendiri,
biar ketinggalan yang penting sampai di puncak.
Di tengah pendakian, saya terlihat seorang lelaki tua. Dia juga mendaki
perlahan-lahan dengan bantuan sebatang tongkat kayu. Saya tahu dia
juga merupakan seorang peserta kerana di belakang kemejanya terlekat
sehelai kain yang bertulis nombor peserta. Lelaki tua itu menyedari
kehadiran saya di belakangnya dan terus bertanya siapakah nama saya.
Dia juga ingin tahu siapakah nama ibubapa saya dan kampung asal
saya. Orang dewasa sering bertanya soalan-soalan seperti ini apabila
bertemu kanak-kanak yang mereka tidak kenal. Lelaki tua itu bertanya
pelbagai soalan lagi sambil kami mendaki bersama. Bila kami tiba di
sebuah pondok rehat, dia berkata kami perlu berhenti seketika. Saya
KANAK-KANAK SEDANG MENDAKI
BUNG JAGOI
78
melihat di sebelah pondok itu ada air yang mengalir dari sebatang
bambu panjang. Penduduk memanggilnya ayak. Air itu yang berpunca
dari bukit sentiasa mengalir dan sesiapa sahaja yang singgah di situ
boleh meminumnya. Air itu sangat bersih dan sejuk. Sambil lelaki tua itu
minum air itu, dia tiba-tiba bertanya kepada saya jika saya tahu hutan
itu penuh dengan rahsia. Saya kata saya tidak tahu. Dia kemudian
membuka cerita ini kepada saya:
“Saya pernah tinggal di kampung
yang terletak di atas bukit ini.
Pada usia saya sama seperti kamu,
kehidupan penduduk ketika itu
jauh berbeza sekali. Saya tinggal
di sebuah rumah panjang bersama
dengan ibubapa dan adik beradik
saya. Jiran kami juga tinggal di
rumah panjang itu. Kami semua sangat
rapat sekali dan sentiasa hidup tolong menolong diantara satu sama
lain. Kami tidak mempunyai harta benda tetapi kami sangat bahagia.
Bagi saya, saat yang paling bahagia ialah pada musim buah. Saya
paling suka makan buah durian bersama dengan kawan-kawan.
Lelaki tua itu berhenti bercakap seketika sambil menunjukkan kepada
saya sebatang pokok durian yang tidak auh dari pondok rehat itu:
“Kamu nampak pokok durian itu? Ia sudah ada sejak saya masih kanak-
kanak lagi. Malah sebelum saya lahir lagi.”
KANAK-KANAK SEDANG MENYERTAIPERLUMBAAN ‘JAGOITHON’
79
Artikel 17 CRC’Kanak-kanak berhak untuk mendapatkan maklumat menerusi media yang mereka boleh faham dan tidak memberi kesan tidak baik kepada mereka.’
Para gadis Bidayuh sedang bermain dengan telefon bimbit.
80
“Apabila saya lebih dewasa, saya membantu ibubapa saya di ladang
yang terletak di bawah bukit ini. Setiap pagi saya akan bangun untuk
pergi ke ladang dan pulang di sebelah petang seboleh-bolehnya sebelum
hari gelap. Begitulah kehidupan saya setiap hari; naik dan turun bukit
ini. Dan inilah tempat saya berhenti berehat untuk minum air bila berasa
dahaga. Air ini belum pernah berhenti mengalir hingga ke hari ini.”
“Pada suatu petang, saya pulang lambat dari ladang. Hari sudah gelap.
Ketika dalam pendakian pulang, saya merasakan sesuatu yang anih
seperti ada orang yang sedang memerhatikan saya dan mengikuti saya.
Bulu-bulu di belakang leher saya mula naik. Saya mula berfikir mungkin
ada makluk-makluk halus bersama saya. Saya pun berlari sekuat hati.”
Pada saat lelaki tua itu bercerita, saya pun mula berasa takut. Saya
duduk menghampirinya. Ketika itu, hanya kami berdua sahaja.
“Bila saya sampai di rumah, saya memberitahu ibu saya apa yang telah
berlaku kepada saya. Dia hanya senyum sambil berkata bahawa saya
tidak perlu takut kerana hutan akan mengeluarkan rahsia-rahsianya
kepada sesiapa yang berhati murni dan ikhlas. Dia berkata lagi bahawa
makluk-makluk halus yang tinggal di hutan bertanggungjawab untuk
menjaganya dan memastikan ianya sentiasa memberi kebaikan kepada
manusia yang bergantung kepadanya untuk hidup.”
Lelaki tua itu sekali lagi mengambil ayak untuk di isi di dalam botol
yang di simpan di dalam bakul rotan yang di pikulnya.
8 1
“Air ini tidak pernah berhenti mengalir kerana hutan ini di jaga. Ramai
orang dari zaman dahulu hingga sekarang telah meminumnya. Dan
pokok durian itu masih hidup dan menghasilkan buah untuk di makan
kerana hutan ini mempunyai nyawanya sendiri. Makluk-makluk halus di
hutan ini telah menjaga segala apa yang ada di sini dengan baik dan
sempurna sekali. Oleh itu, manusia juga perlu menjaga dan menghormati
hutan. Sesiapa yang tidak menghormatinya akan jatuh sakit. Inilah yang
ibu saya telah memberitahu saya.”
Tidak lama kemudian, sekumpulan peserta tiba di pondok itu dan
menggesa agar kami teruskan pendakian. Lelaki tua itu dan saya pun
meninggalkan pondok dan teruskan pendakian.
Apabila kami sampai di kampung, acara pemberian hadiah kepada
pemenang sedang berjalan. Saya
dan lelaki tua itu adalah peserta
yang paling akhir sekali tiba di
garisan penamat. Tidak lama
kemudian, wanita yang tinggal
seorang diri di kampung
itu datang untuk berjumpa
dengan lelaki tua yang
tiba bersama saya. Saya
mendapat tahu bahawa
ada seorang wanita
muda sedang sakit
82
Kampung tradisi yang bernama
Jagoi Gunong adalah kampung terawal wujud sejak tahun 1800. Majoriti penduduk yang tinggal di
kawasan ini adalah dari suku kaum etnik Bidayuh, iaitu kaum etnik kedua terbesar di Sarawak selepas kaum Iban. Kampung Jagoi
Gunong adalah asal usul Bidayuh Jagoi dan sekarang terdapat 11 buah kampong
mengelilingi Gunung Jagoi ini dan 5 buah kampung lagi di Kalimantan,
Indonesia.
dengan tiba-tiba. Ada yang percaya bahawa dia telah di ganggu oleh
makluk halus. Lelaki tua itu diminta untuk mengubatinya.
Saya nampak bagaimana lelaki itu mengambil air and merenjis ke dahi
wanita muda yang sakit itu. Dia menggunakan ayak yang diambilnya
tadi. Dalam beberapa minit kemudian, wanita muda itu pulih kembali
seperti biasa. Apabila lelaki tua itu mengambil bakul rotannya, dia
melihat saya sambil berkata: “Sudah saya katakan ada makluk halus
dalam hutan ini.”
Ketika ini orang ramai yang hadir sedang pergi menuju ke Baruk. Pada
masa itulah saya melihat tengkorak-tengkorak dan upacara pencucian
yang saya telah ceritakan awal tadi.
Walaupun hanya 360 meter tinggi,
pendakian ke puncak Bung Jagoi mengambil
masa dalam 1 jam lamanya.
83
Nota Lapangan dari Ik Wadel Ik Pahon
Hutan Gunung Jagoi, Bau, Kuching, Sarawak
Hari ini ketika saya berada di Gunung Jagoi, saya terjumpa
dengan Miku Angik dengan cucunya yang masih bersekolah
Tahun 1. Mereka memakai pakaian lama dihiasi dengan manik-manik
tradisional dan bersenjatakan parang, tombak dan sumpit. Senjata ini
adalah kepunyaan Miku Angik sendiri. Pada pagi itu. Miku mengajak
cucunya ke hutan untuk memperturunkan pengetahuan tradisi ini
kepadanya supaya dia sentiasa akan ingat asal usulnya dan mempelajari
nama senjata termasuk kegunaan dalam bahasa Bidayuh.
Saya dapat perhatikan cucu Miku adalah seorang kanak-kanak yang
pintar dan bersifat ingin tahu tentang budaya kaumnya. Saya diberitahu
dia tidak akan menolak ajakan datuknya untuk mendaki Gunung Jagoi
walaupun untuk sampai ke puncak mengambil masa satu jam. Di puncak
terletak sebuah kampung tradisi kaum Bidayuh di kawasan ini.
Miku Angik dan Cucunya
85
Saya kagum dengan sifat cucu Miku. Saya berfikir alangkah baiknya
sekiranya ramai lagi kanak-kanak komuniti kami ingin mengetahui adat
dan budaya mereka.
Gambar ini saya ambil ketika Miku sedang mengajar cucunya cara
memegang sumpit dan menyumpit dengan cara yang betul. Jangan
risau. Mereka bukannya menyumpit haiwan tetapi sekadar belajar.
Kegiatan memburu tidak dibenarkan di kawasan hutan komuniti Gunung
Jagoi. Tetapi pada zaman dahulu, beginilah cara komuniti di sini mencari
kehidupan harian. Hutan sentiasa memberikan mereka makanan untuk
dimakan, air untuk diminum dan tumbuh-tumbuhan untuk dijadikan
ubat bila mereka jatuh sakit. Disebabkan ini, mereka menjaga hutan dan
hutan pula menjaga mereka.
86
Selain itu, Miku juga mengajar cucunya memakai parang dengan cara
yang betul dan selamat. Biasanya, kanak-kanak kecil tidak dibenarkan
menggunakan benda-benda tajam seperti ini. Tujuan Miku adalah
hanya untuk memberi tunjuk ajar betapa pentingnya parang bagi
Semasa kami berada di situ, datanglah seekor gonggok atau dalam
bahasa Bidayuh, singang singung. Maka, Miku Angik pun mulalah bercerita mengenai
‘singang singung:
SINGANG SINGUNGMenurut cerita Miku Angik, singang singung adalah jelmaan semangat/roh nenek moyang yang baik yang datang unutuk memberi pemberkatan kepada seseorang
jikalau dia membuat sesuatu perkara yang baik. Ia juga datang supaya kerja yang dibuat itu
memberi hasil yang bernas, diberkati daripada segala keadaan yang tidak baik dan juga memberi petunjuk
kepada seseorang itu. Kedatangan singang singung ini dipercayai oleh
orang Bidayuh adalah sangat mulia dan memberi kebenaran
dalam membuat sesuatu pekerjaan.
87
orang Bidayuh. Katanya parang adalah pensil kepada mereka seperti
kanak-kanak yang menggunakannya untuk menulis di sekolah. Bagi
orang Bidayuh yang masih bergantung kepada sumber hutan, tanpa
parang, mereka tidak akan dapat hasil makanan, membuat sawah padi,
berkebun, membuat kraftangan dan sebagainya. Jika parang berupa
pensil, hutan pula adalah sekolah mereka.
Miku juga mengajar cucunya beberapa jenis tumbuhan tempatan yang
biasanya digunakan oleh orang Bidayuh sama ada untuk kegunaan
ubatan, membuat rumah, makanan dan
yang mempunyai kegunaan
penting dalam kehidupan
seharian.
Saya amat menyanjungi Miku
kerana telah memperturunkan
sedikit sebanyak pengetahuan
dan amalan tradisi suku Bidayuh
kepada cucunya agar ianya tidak
akan hilang. MIKU dan cucunya memikul bakul tradisional
suku bidayuh.
88
Buku yang pertama kali diterbitkan ini adalah menerusi satu projek yang disokong oleh UNICEF Malaysia. Projek in telah dilaksanakan di enam lokasi, tiga lokasi di Sabah and tiga lokasi di Sarawak. Lokasi- lokasi yang dipilih adalah Kampung Ampungoi di Pitas, Kampung Kiau Nuluh di Kota Belud, Kampung Bantul di Pensiangan, Ba’kelalan di Lawas, Punan Bah di Belaga dan Jagoi Gunong di Bau, Kuching. Pilihan ini dbuat berdasarkan lokasi and bahasa komuniti tersebut.
Projek pelopor ini bertujuan untuk mendokumetasi cerita-cerita dan amalan-amalan serta pengetahuan tradisi Orang Asal yang berkaitan dengan kanak-kanak termasuklah perkembangan kanak-kanak di komuniti mereka tersendiri.
Kebanyakan cerita, amalan dan pengetahuan tradisi Orang Asal sudah hilang ditelan arus kemodenan dan factor-faktor lain. Usaha mendokumentasi ini, dengan kerjasama golongan belia Orang Asal dan komuniti mereka masing-masing, merupakan satu titik permulaan untuk menggalakkan komuniti-komuniti untuk megekalkan Khazanah dan warisan pengetahuan mereka. Amat diharapkan juga buku-buku yang telah dihasilkan oleh mereka akan dapat dikongsi bersama dengan masyarakat umum sebagai bahan bacaan yang menarik.
PELBAGAI BUDAYA, SATU SUARAInspirasi cerita-cerita dari kanak-kanak Orang Asal di Sabah & Sarawak
Projek Kerjasama