korespondensi fonemis bahasa melayu kutai dan …
TRANSCRIPT
1
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
KORESPONDENSI FONEMIS BAHASA MELAYU KUTAIDAN BAHASA TONYOOI DI KALIMANTAN TIMUR
PHONEMIC CORRESPONDENCE OF MELAYU KUTAI ANDTONYOOI LANGUAGE IN EAST KALIMANTAN
Nurul MasfufahKantor Bahasa Kalimantan Timur
Jalan Batu Cermin 25 Sempaja Utara SamarindaPos-el mashfufahnurulyahoocom
AbstractResearch on phonemic correspondence between Melayu Kutai and Tonyooi has never been done The purpose of this studyis to describe the form of phonemic correspondence between Melayu Kutai and Tonyooi Data collection is done by themethod of documentation with the technique of reading and taking notes The data analysis using a comparison methodwith phonemic correspondence techniques In this study found 10 phonemic correspondences between Melayu Kutai andTonyooi namely a~e-k ŋ~kŋ - ᴓ~q - d~ᴓ k-v b~ᴓ k-v m~pm- n~tn- c~s- s~h-and u~ok(v)-k The vowels phoneme correspondence was only found in one device while the consonant phonemecorrespondence was found in nine devices The phonemic correspondence set shows the kinship of the two languages Inaddition it can show the characteristics of each language from its phonological aspects such as unique phonemes namelykK pm and tn at the end of words in Tonyooi whereas in Melayu Kutai it is not found
Keywords phonemic correspondence vowels phonemes consonant phonemes
AbstrakPenelitian korespondensi fonemis antara bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi belum pernahdilakukan Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk perangkat korespondensi fonemisantara bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pengumpulan data dilakukan dengan metodedokumentasi dengan teknik baca dan catat Penganalisisan data menggunakan metode perbandingandengan teknik korespondensi fonemis Dalam penelitian ini ditemukan 10 perangkat korespondensifonemis antara bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi yakni a~e-k ŋ~kŋ - ᴓ~q - d~ᴓ k-v b~ᴓ k-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- and u~ok(v)-k Korespondensi fonem vokalhanya ditemukan satu perangkat saja sedangkan korespondensi fonem konsonan ditemukan sembilanperangkat Perangkat korespondensi fonemis tersebut menunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu perangkat korespondensi fonemis dapat menunjukkan karakteristik masing-masingbahasa dari aspek fonologinya seperti ditemukan fonem unik yaitu kK pm dan tn di akhirkata dalam bahasa Tonyooi sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidak ditemukan
Kata kunci korespondensi fonemis fonem vokal fonem konsonan
2
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
PENDAHULUANKedinamisan suatu bahasa banyak dipeng-
aruhi oleh perkembangan masyarakat penuturnyaPerkembangan masyarakat penutur tersebut me-rupakan fakta empiris yang implikasinya sudahdisadari dalam perkembangan telaah bahasa Ber-kembang atau tidaknya suatu bahasa sangat di-tentukan oleh masyarakat penuturnya Nababan(1991) menjelaskan bahwa awalnya perkembang-an bahasa yang relatif berbeda itu terjadi hanyapada tataran dialek yang menyebabkan komuni-kasi dua kelompok penutur bahasa masih dapatsaling memahami Makin berkembang masyarakatatau penutur dan gerak migrasi sosial perbedaandialek dalam masyarakat tutur makin besar Halyang demikian dapat mengakibatkan terjadinyasuatu perbedaan bahasa Namun bahasa-bahasatersebut masih berkerabat atau mempunyai satubahasa tua atau proto
Pada umumnya orang beranggapan bahwasuatu bahasa amat erat hubungannya dengankeadaan alam suatu bangsa dan keadaan budayadi daerah yang bersangkutan Oleh karena itu didalam usaha menentukan batas-batas pemakaiansuatu bahasa pun didasarkan pada kenyataan-ke-nyataan tersebut Begitu juga pada tingkat bahasaperkembangan sesuatu bahasa atau dialek sangattergantung pada sejarah daerah yang bersangkutanMenurut Guiraud dalam Ayatrohaedi (1979 hlm5) perkembangan tersebut akan menyebabkanperubahan bahasa Hal ini senada dengan pen-dapat Subroto (2011) dalam Masfufah (2016 hlm29) yang menyatakan bahwa suatu bahasa dalamperjalanannya dari waktu ke waktu pasti meng-alami perubahan baik secara bentuk maupun artidalam hal sistem kosakatanya
Perubahan bahasa merupakan suatu feno-mena yang bersifat umum dan dapat diamati me-lalui perubahan bunyi Perubahan bunyi tersebutsecara mendasar dapat diamati pada kajianfonologi yang merupakan suatu kajian kebahasaan
yang paling dasar dan penting dalam rangka kajiandi bidang perbandingan bahasa (Fernandez dalamMasrukhi 2002 hlm 86) Perubahan bunyi suatubahasa tersebut dapat dimanfaatkan untuk menge-tahui tingkat kekerabatan antarbahasa yaitu dengancara mengkaji perubahan pada tahap yang palingawal yaitu perubahan bunyi bahasa pada tataranfonologis Dengan demikian bahasa Melayu Kutaidan bahasa Tonyooi dapat dikaji
Berdasarkan latar belakang tersebut masalahyang akan dikaji dalam penelitian ini yaitu bagai-mana bentuk perangkat korespondensi fonemisbahasa Melayu Kutai dengan bahasa TonyooiAdapun tujuan tulisan ini yaitu untuk mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi diKalimantan Timur
LANDASAN TEORISecara teoretis penelitian ini berlandaskan
pada kerangka teori linguistik historis komparatifTeori tersebut digunakan dalam mendeskripsikanperbedaan unsur kebahasaan yang terdapat diantara bahasa-bahasa yang dibandingkan Perbeda-an unsur kebahasaan tersebut meliputi perbedaanbidang fonologi dan leksikon
Perbedaan pada tataran fonologi meliputiperbedaan yang bersifat teratur atau korespondensidan perbedaan yang bersifat sporadis (tidak teratur)atau yang disebut variasi (Mahsun 1995 hlm 28)Termasuk ke dalam perbedaan yang bersifat ter-atur yaitu apa yang disebut sebagai korespondensisangat sempurna sempurna dan kurang sempurnaPerbedaan disebut korespondensi sangat sempurnaapabila perbedaan yang disebabkan oleh perubah-an bunyi itu terjadi pada semua data yang disyaratioleh kaidah perubahan serta sebaran geografisnyasama Perbedaan yang berupa korespondensi sem-purna juga terjadi pada semua data yang disyaratioleh kaidah perubahan Namun sebaran geografis
3
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
antarcontoh yang satu dengan contoh yang laintidak sama Perbedaan disebut korespondensikurang sempurna jika perubahan bunyi itu terjadipada 2mdash5 buah contoh dengan sebaran geografis-nya sama Perbedaan disebut variasi jika kaidahperubahan bunyi itu hanya terjadi pada sebuahatau dua buah contoh dengan sebaran geografisyang berbeda Perbedaan yang berupa variasi iniantara lain dapat berupa metatesis asimilasidisimilasi apokope sinkope kontraksi dan lain-lain (Mahsun 1995 hlm 33mdash39)
Istilah korespondensi dalam kajian ilmuLinguistik Historis Komparatif dipopulerkan olehJacob Grim Grims berpendapat bahwa bunyi-bunyi akan memiliki pergeseran secara teratur antarabahasa satu dengan bahasa lain tanpa kecuali(Crowley dalam Musayyedah 2002 hlm 355)Teknik penetapan korespondensi bunyi antar-bahasa lebih lanjut akan menjadi dasar untuk me-nyusun hipotesis mengenai bunyi proto dalambahasa tua yang menurunkan bahasa-bahasa ke-rabat (Keraf 1990 hlm 40) Mengingat istilahhukum bunyi mengandung tendensi adanya ikatanyang ketat istilah korespondensi bunyi tersebutdiganti dengan istilah korespondensi fonemis(Keraf 1996 hlm 9) Lebih lanjut Keraf menyata-kan bahwa segmen-segmen yang berkorespondensibagi glos yang sama baik dilihat dari segi bentukmaupun makna dalam bermacam-macam bahasatersebut diperbandingkan satu sama lain Prinsipdasar dalam linguistik historis komparatif iniyakni dua bahasa atau lebih dapat dikatakankerabat apabila bahasa-bahasa tersebut berasaldari satu bahasa yang dipakai pada masa lampauSelama pemakaiannya semua bahasa mengalamiperubahan dan bahasa bisa pecah menjadi dua ataulebih bahasa turunan Adanya hubungan ke-kerabatan antara dua bahasa atau lebih ditentukanoleh adanya kesamaan bentuk dan makna
Bentuk-bentuk kata yang sama antara berbagaibahasa dengan makna yang sama diperkuat lagi
dengan kesamaan-kesamaan unsur-unsur tatabahasa dapat dijadikan dasar penentuan bahwabahasa-bahasa tersebut berkerabat yang diturun-kan dari satu bahasa proto yang sama Langkahkerja dalam Linguistik Historis Komparatif antaralain (a) menekankan hubungan-hubungan antarabahasa-bahasa serumpun dengan mengadakan per-bandingan mengenai unsur-unsur yang menunjuk-kan hubungan dan tingkat kekerabatan antar-bahasa-bahasa itu (b) mengadakan rekonstruksibahasa-bahasa yang ada dewasa ini kepada bahasa-bahasa yang dianggap lebih tua atau menemukanbahasa-bahasa proto yang menurunkan bahasakontemporer (c) mengadakan pengelompokan(sub-grouping) bahasa-bahasa yang termasuk dalamsuatu rumpun bahasa Ada beberapa bahasa yangmemperlihatkan keanggotaan lebih dekat satusama lain apabila dibandingkan dengan beberapaanggota lainnya (Keraf 1990 hlm 23)
Indonesia merupakan negara yang memilikikeberagaman bahasa yang luar biasa Berdasarkanhasil pemetaan dan verifikasi Badan BahasaKemdikbud sampai saat ini bahasa daerah diIndonesia yang masih hidup dan berkembangdengan baik sebanyak 652 bahasa daerah(Kemdikbud 2018) Jumlah tersebut belum ter-masuk dialek dan subdialek yang jumlahnya ba-nyak juga Berdasarkan hipotesis Grims Lawbahasa di seluruh dunia dahulunya merupakan satubahasa yang sama dari rumpun Austronesia Olehkarena itu permasalahan dalam penelitian inipeneliti akan mencoba mengidentifikasi situasikebahasaan bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi dan mendeskripsikan bentuk-bentukkorespondensi fonemis bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Wilayah persebaran kedua bahasatersebut tidak terlalu berjauhan yaitu banyakdituturkan di Kabupaten Kutai Kartanegara danKutai Barat Kedua bahasa tersebut masih di-tuturkan atau digunakan oleh masyarakat penuturdan berkembang di daerah tersebut Daerah per-
4
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
tuturan yang saling berdekatan dan dalam satuprovinsi yang sama yaitu Kalimantan Timur mem-buat kedua bahasa tersebut mengalami kontakbahasa Secara geografis kondisi masyarakat pe-nutur yang berdekatan tersebut akan mendukungkonsep kekerabatan bahasa
Bahasa Melayu Kutai banyak dituturkan diKabupaten Kutai Kartanegara Sementara itubahasa Tonyooi atau Tunjung banyak dituturkandi Kabupaten Kutai Barat Namun masyarakattutur kedua bahasa tersebut saling bermigrasi diantara kedua kabupaten tersebut dan kabupatenlainnya yang ada di Kalimantan Timur sehinggakedua bahasa tersebut saling berkembang dansaling terjadi kontak bahasa
METODE PENELITIANPenelitian ini merupakan bentuk penelitian
deskriptif dengan menggunakan metode kompa-ratif yang berhubungan dengan upaya menetapkanfakta dan kekerabatan antarbahasa salah satunyadengan melalui perangkat korespondensi fonemisPenelitian ini pada dasarnya dibagi dalam tigatahap yaitu (a) penyediaan data (b) tahap analisisdata dan (c) tahap penyajian hasil analisis dataTahapan ini secara umum dilakukan dalam pe-nelitian semua disiplin ilmu termasuk dialektologidiakronis atau linguistik historis komparatif(Mahsun 2005 hlm 120)
Pengumpulan data dilakukan dengan metodedokumentasi dengan teknik baca dan catat Pen-catatan data dilakukan dengan memindahkan data-data yang diperoleh dari sumber data tulis ke dalamkartu data yang sudah disiapkan Adapun sumberdata tulis dalam penelitian ini yaitu ldquoSenarai Kosa-kata Dasar dan Budaya Dasar Swadesh BahasaMelayu Kutai dan Tonyooirdquo (Masfufah dkk2016) dan Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris (Rampan 2014)
Setelah data dikumpulkan dianalisis meng-gunakan metode perbandingan dengan teknikkorespondensi fonemis Korespondensi fonemisbertujuan untuk menemukan hubungan antar-bahasa yang dibandingkan dalam bidang bunyibahasa Langkah kerja dalam tahap analisis dataini antara lain (1) mengidentifikasi glos yang di-duga memiliki korespondensi fonemis (2) mem-bandingkan fonem demi fonem dari tiap segmenyang terdapat pada posisi yang sama (3) meng-klasifikasikan dalam satu perangkat korespon-densi (4) setelah didapat perangkat korespondensiyang muncul secara teratur lalu merumuskanformula korespondensi fonemis dan (5) mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi secarasingkat dan jelas
PEMBAHASANPerangkat Korespondensi Fonemis Bahasa
Melayu Kutai dan Bahasa TonyooiSetelah melakukan identifikasi glos yang
diduga memiliki korespondensi fonemis selanjut-nya membandingkan fonem demi fonem tiapsegmen yang terdapat pada posisi yang sama danmengklasifikasikannya dalam satu perangkat ko-respondensi fonem Dalam kajian ini ditemukansekitar sepuluh perangkat korespondensi fonemyang muncul secara teratur (sempurna dan tidaksempurna) Berikut ini sepuluh perangkat atau for-mula korespondensi fonemis antara bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi yang akan dides-kripsikan secara singkat dan jelas
5
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
1 Korespondensi Fonemis a~e-k e
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
adat adat adet a~e-k selamat selamat selamet a~e-k
tetap tetap tetep a~e-k arang araG areG a~e-k
binatang binataG binateG a~e-k batas batas bates a~e-k kabar kabar kaber a~e-k
memutar mutar muter a~e-k panas matahari laGat laGet a~e-k
lebat lebat lebet a~e-k
Berdasarkan tabel pasangan korespondensifonemis di atas ditemukan korespondensi fonemisa~e dalam segmen yang sama dan dalam pasangankata yang memiliki kesamaan bentuk dan maknadalam beberapa gloss di bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Perangkat korespondensi fonemisa~e fonem a dalam bahasa Melayu Kutaiberkorespondensi fonemis dengan fonem e dalambahasa Tonyooi yang terjadi pada segmen yang samadi beberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi penultima tertutup dengan diikutikonsonan hambat takbersuara t dan p nasalbersuara G frikatif takbersuara s getar bersuarar dan konsonan bilabial bersuara b Namuntidak semua fonem e dalam bahasa Tonyooiberkorespondensi fonemis dengan fonem a dalambahasa Melayu Kutai Ada beberapa kata dalambahasa Tonyooi yang tetap menggunakan fonem a seperti halnya dalam bahasa Melayu KutaiMisalnya pada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kolak kolak lsquokolakrsquo gas gas lsquogasrsquo goyang goyang lsquogoyangrsquo modal modal lsquomodalrsquo
Hal itu terjadi juga pada bentuk diftong yaituai dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi dengan ei dalam bahasa Tonyooi Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kumpai kumpei lsquogulma di sungairsquo balai balei lsquobalairsquo bangkai bangkei lsquobangkairsquo tapai tapei lsquotapairsquo tirai tirei lsquotirairsquo mulai mulei lsquomulairsquo
2 Korespondensi Fonemis ŋ~kŋ-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
guci antaŋ antakŋ ŋ~kŋ- bakung bakuŋ bakukŋ ŋ~kŋ-
ikan baung baoŋ baokŋ ŋ~kŋ- benteng bEntEŋ bEntEkŋ ŋ~kŋ- gasing gasiŋ gasikŋ ŋ~kŋ- gayung gayuŋ gayukŋ ŋ~kŋ-
sekeliling s|k|liliŋ s|k|lilikŋ ŋ~kŋ- kain pembatas tawiŋ tawikŋ ŋ~kŋ-
tepung tepuŋ tepukŋ ŋ~kŋ- tulang tulaŋ tulakŋ ŋ~kŋ-
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis K~kK fonem K da-lam bahasa Melayu Kutai berkorespondensi fone-mis dengan fonem kK dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa fonem K diakhir kata dalam bahasa Tonyooi misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti gading gading lsquogadingrsquo arang areng lsquoarangrsquo
Glos gading dan areng tersebut tetap berakhiranK dalam bahasa Tonyooi Kedua kata tersebuttidak dilafalkan gadikng dan arekng Kemungkinanbesar karena kedua glos tersebut merupakan ben-tuk serapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
2
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
PENDAHULUANKedinamisan suatu bahasa banyak dipeng-
aruhi oleh perkembangan masyarakat penuturnyaPerkembangan masyarakat penutur tersebut me-rupakan fakta empiris yang implikasinya sudahdisadari dalam perkembangan telaah bahasa Ber-kembang atau tidaknya suatu bahasa sangat di-tentukan oleh masyarakat penuturnya Nababan(1991) menjelaskan bahwa awalnya perkembang-an bahasa yang relatif berbeda itu terjadi hanyapada tataran dialek yang menyebabkan komuni-kasi dua kelompok penutur bahasa masih dapatsaling memahami Makin berkembang masyarakatatau penutur dan gerak migrasi sosial perbedaandialek dalam masyarakat tutur makin besar Halyang demikian dapat mengakibatkan terjadinyasuatu perbedaan bahasa Namun bahasa-bahasatersebut masih berkerabat atau mempunyai satubahasa tua atau proto
Pada umumnya orang beranggapan bahwasuatu bahasa amat erat hubungannya dengankeadaan alam suatu bangsa dan keadaan budayadi daerah yang bersangkutan Oleh karena itu didalam usaha menentukan batas-batas pemakaiansuatu bahasa pun didasarkan pada kenyataan-ke-nyataan tersebut Begitu juga pada tingkat bahasaperkembangan sesuatu bahasa atau dialek sangattergantung pada sejarah daerah yang bersangkutanMenurut Guiraud dalam Ayatrohaedi (1979 hlm5) perkembangan tersebut akan menyebabkanperubahan bahasa Hal ini senada dengan pen-dapat Subroto (2011) dalam Masfufah (2016 hlm29) yang menyatakan bahwa suatu bahasa dalamperjalanannya dari waktu ke waktu pasti meng-alami perubahan baik secara bentuk maupun artidalam hal sistem kosakatanya
Perubahan bahasa merupakan suatu feno-mena yang bersifat umum dan dapat diamati me-lalui perubahan bunyi Perubahan bunyi tersebutsecara mendasar dapat diamati pada kajianfonologi yang merupakan suatu kajian kebahasaan
yang paling dasar dan penting dalam rangka kajiandi bidang perbandingan bahasa (Fernandez dalamMasrukhi 2002 hlm 86) Perubahan bunyi suatubahasa tersebut dapat dimanfaatkan untuk menge-tahui tingkat kekerabatan antarbahasa yaitu dengancara mengkaji perubahan pada tahap yang palingawal yaitu perubahan bunyi bahasa pada tataranfonologis Dengan demikian bahasa Melayu Kutaidan bahasa Tonyooi dapat dikaji
Berdasarkan latar belakang tersebut masalahyang akan dikaji dalam penelitian ini yaitu bagai-mana bentuk perangkat korespondensi fonemisbahasa Melayu Kutai dengan bahasa TonyooiAdapun tujuan tulisan ini yaitu untuk mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi diKalimantan Timur
LANDASAN TEORISecara teoretis penelitian ini berlandaskan
pada kerangka teori linguistik historis komparatifTeori tersebut digunakan dalam mendeskripsikanperbedaan unsur kebahasaan yang terdapat diantara bahasa-bahasa yang dibandingkan Perbeda-an unsur kebahasaan tersebut meliputi perbedaanbidang fonologi dan leksikon
Perbedaan pada tataran fonologi meliputiperbedaan yang bersifat teratur atau korespondensidan perbedaan yang bersifat sporadis (tidak teratur)atau yang disebut variasi (Mahsun 1995 hlm 28)Termasuk ke dalam perbedaan yang bersifat ter-atur yaitu apa yang disebut sebagai korespondensisangat sempurna sempurna dan kurang sempurnaPerbedaan disebut korespondensi sangat sempurnaapabila perbedaan yang disebabkan oleh perubah-an bunyi itu terjadi pada semua data yang disyaratioleh kaidah perubahan serta sebaran geografisnyasama Perbedaan yang berupa korespondensi sem-purna juga terjadi pada semua data yang disyaratioleh kaidah perubahan Namun sebaran geografis
3
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
antarcontoh yang satu dengan contoh yang laintidak sama Perbedaan disebut korespondensikurang sempurna jika perubahan bunyi itu terjadipada 2mdash5 buah contoh dengan sebaran geografis-nya sama Perbedaan disebut variasi jika kaidahperubahan bunyi itu hanya terjadi pada sebuahatau dua buah contoh dengan sebaran geografisyang berbeda Perbedaan yang berupa variasi iniantara lain dapat berupa metatesis asimilasidisimilasi apokope sinkope kontraksi dan lain-lain (Mahsun 1995 hlm 33mdash39)
Istilah korespondensi dalam kajian ilmuLinguistik Historis Komparatif dipopulerkan olehJacob Grim Grims berpendapat bahwa bunyi-bunyi akan memiliki pergeseran secara teratur antarabahasa satu dengan bahasa lain tanpa kecuali(Crowley dalam Musayyedah 2002 hlm 355)Teknik penetapan korespondensi bunyi antar-bahasa lebih lanjut akan menjadi dasar untuk me-nyusun hipotesis mengenai bunyi proto dalambahasa tua yang menurunkan bahasa-bahasa ke-rabat (Keraf 1990 hlm 40) Mengingat istilahhukum bunyi mengandung tendensi adanya ikatanyang ketat istilah korespondensi bunyi tersebutdiganti dengan istilah korespondensi fonemis(Keraf 1996 hlm 9) Lebih lanjut Keraf menyata-kan bahwa segmen-segmen yang berkorespondensibagi glos yang sama baik dilihat dari segi bentukmaupun makna dalam bermacam-macam bahasatersebut diperbandingkan satu sama lain Prinsipdasar dalam linguistik historis komparatif iniyakni dua bahasa atau lebih dapat dikatakankerabat apabila bahasa-bahasa tersebut berasaldari satu bahasa yang dipakai pada masa lampauSelama pemakaiannya semua bahasa mengalamiperubahan dan bahasa bisa pecah menjadi dua ataulebih bahasa turunan Adanya hubungan ke-kerabatan antara dua bahasa atau lebih ditentukanoleh adanya kesamaan bentuk dan makna
Bentuk-bentuk kata yang sama antara berbagaibahasa dengan makna yang sama diperkuat lagi
dengan kesamaan-kesamaan unsur-unsur tatabahasa dapat dijadikan dasar penentuan bahwabahasa-bahasa tersebut berkerabat yang diturun-kan dari satu bahasa proto yang sama Langkahkerja dalam Linguistik Historis Komparatif antaralain (a) menekankan hubungan-hubungan antarabahasa-bahasa serumpun dengan mengadakan per-bandingan mengenai unsur-unsur yang menunjuk-kan hubungan dan tingkat kekerabatan antar-bahasa-bahasa itu (b) mengadakan rekonstruksibahasa-bahasa yang ada dewasa ini kepada bahasa-bahasa yang dianggap lebih tua atau menemukanbahasa-bahasa proto yang menurunkan bahasakontemporer (c) mengadakan pengelompokan(sub-grouping) bahasa-bahasa yang termasuk dalamsuatu rumpun bahasa Ada beberapa bahasa yangmemperlihatkan keanggotaan lebih dekat satusama lain apabila dibandingkan dengan beberapaanggota lainnya (Keraf 1990 hlm 23)
Indonesia merupakan negara yang memilikikeberagaman bahasa yang luar biasa Berdasarkanhasil pemetaan dan verifikasi Badan BahasaKemdikbud sampai saat ini bahasa daerah diIndonesia yang masih hidup dan berkembangdengan baik sebanyak 652 bahasa daerah(Kemdikbud 2018) Jumlah tersebut belum ter-masuk dialek dan subdialek yang jumlahnya ba-nyak juga Berdasarkan hipotesis Grims Lawbahasa di seluruh dunia dahulunya merupakan satubahasa yang sama dari rumpun Austronesia Olehkarena itu permasalahan dalam penelitian inipeneliti akan mencoba mengidentifikasi situasikebahasaan bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi dan mendeskripsikan bentuk-bentukkorespondensi fonemis bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Wilayah persebaran kedua bahasatersebut tidak terlalu berjauhan yaitu banyakdituturkan di Kabupaten Kutai Kartanegara danKutai Barat Kedua bahasa tersebut masih di-tuturkan atau digunakan oleh masyarakat penuturdan berkembang di daerah tersebut Daerah per-
4
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
tuturan yang saling berdekatan dan dalam satuprovinsi yang sama yaitu Kalimantan Timur mem-buat kedua bahasa tersebut mengalami kontakbahasa Secara geografis kondisi masyarakat pe-nutur yang berdekatan tersebut akan mendukungkonsep kekerabatan bahasa
Bahasa Melayu Kutai banyak dituturkan diKabupaten Kutai Kartanegara Sementara itubahasa Tonyooi atau Tunjung banyak dituturkandi Kabupaten Kutai Barat Namun masyarakattutur kedua bahasa tersebut saling bermigrasi diantara kedua kabupaten tersebut dan kabupatenlainnya yang ada di Kalimantan Timur sehinggakedua bahasa tersebut saling berkembang dansaling terjadi kontak bahasa
METODE PENELITIANPenelitian ini merupakan bentuk penelitian
deskriptif dengan menggunakan metode kompa-ratif yang berhubungan dengan upaya menetapkanfakta dan kekerabatan antarbahasa salah satunyadengan melalui perangkat korespondensi fonemisPenelitian ini pada dasarnya dibagi dalam tigatahap yaitu (a) penyediaan data (b) tahap analisisdata dan (c) tahap penyajian hasil analisis dataTahapan ini secara umum dilakukan dalam pe-nelitian semua disiplin ilmu termasuk dialektologidiakronis atau linguistik historis komparatif(Mahsun 2005 hlm 120)
Pengumpulan data dilakukan dengan metodedokumentasi dengan teknik baca dan catat Pen-catatan data dilakukan dengan memindahkan data-data yang diperoleh dari sumber data tulis ke dalamkartu data yang sudah disiapkan Adapun sumberdata tulis dalam penelitian ini yaitu ldquoSenarai Kosa-kata Dasar dan Budaya Dasar Swadesh BahasaMelayu Kutai dan Tonyooirdquo (Masfufah dkk2016) dan Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris (Rampan 2014)
Setelah data dikumpulkan dianalisis meng-gunakan metode perbandingan dengan teknikkorespondensi fonemis Korespondensi fonemisbertujuan untuk menemukan hubungan antar-bahasa yang dibandingkan dalam bidang bunyibahasa Langkah kerja dalam tahap analisis dataini antara lain (1) mengidentifikasi glos yang di-duga memiliki korespondensi fonemis (2) mem-bandingkan fonem demi fonem dari tiap segmenyang terdapat pada posisi yang sama (3) meng-klasifikasikan dalam satu perangkat korespon-densi (4) setelah didapat perangkat korespondensiyang muncul secara teratur lalu merumuskanformula korespondensi fonemis dan (5) mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi secarasingkat dan jelas
PEMBAHASANPerangkat Korespondensi Fonemis Bahasa
Melayu Kutai dan Bahasa TonyooiSetelah melakukan identifikasi glos yang
diduga memiliki korespondensi fonemis selanjut-nya membandingkan fonem demi fonem tiapsegmen yang terdapat pada posisi yang sama danmengklasifikasikannya dalam satu perangkat ko-respondensi fonem Dalam kajian ini ditemukansekitar sepuluh perangkat korespondensi fonemyang muncul secara teratur (sempurna dan tidaksempurna) Berikut ini sepuluh perangkat atau for-mula korespondensi fonemis antara bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi yang akan dides-kripsikan secara singkat dan jelas
5
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
1 Korespondensi Fonemis a~e-k e
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
adat adat adet a~e-k selamat selamat selamet a~e-k
tetap tetap tetep a~e-k arang araG areG a~e-k
binatang binataG binateG a~e-k batas batas bates a~e-k kabar kabar kaber a~e-k
memutar mutar muter a~e-k panas matahari laGat laGet a~e-k
lebat lebat lebet a~e-k
Berdasarkan tabel pasangan korespondensifonemis di atas ditemukan korespondensi fonemisa~e dalam segmen yang sama dan dalam pasangankata yang memiliki kesamaan bentuk dan maknadalam beberapa gloss di bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Perangkat korespondensi fonemisa~e fonem a dalam bahasa Melayu Kutaiberkorespondensi fonemis dengan fonem e dalambahasa Tonyooi yang terjadi pada segmen yang samadi beberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi penultima tertutup dengan diikutikonsonan hambat takbersuara t dan p nasalbersuara G frikatif takbersuara s getar bersuarar dan konsonan bilabial bersuara b Namuntidak semua fonem e dalam bahasa Tonyooiberkorespondensi fonemis dengan fonem a dalambahasa Melayu Kutai Ada beberapa kata dalambahasa Tonyooi yang tetap menggunakan fonem a seperti halnya dalam bahasa Melayu KutaiMisalnya pada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kolak kolak lsquokolakrsquo gas gas lsquogasrsquo goyang goyang lsquogoyangrsquo modal modal lsquomodalrsquo
Hal itu terjadi juga pada bentuk diftong yaituai dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi dengan ei dalam bahasa Tonyooi Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kumpai kumpei lsquogulma di sungairsquo balai balei lsquobalairsquo bangkai bangkei lsquobangkairsquo tapai tapei lsquotapairsquo tirai tirei lsquotirairsquo mulai mulei lsquomulairsquo
2 Korespondensi Fonemis ŋ~kŋ-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
guci antaŋ antakŋ ŋ~kŋ- bakung bakuŋ bakukŋ ŋ~kŋ-
ikan baung baoŋ baokŋ ŋ~kŋ- benteng bEntEŋ bEntEkŋ ŋ~kŋ- gasing gasiŋ gasikŋ ŋ~kŋ- gayung gayuŋ gayukŋ ŋ~kŋ-
sekeliling s|k|liliŋ s|k|lilikŋ ŋ~kŋ- kain pembatas tawiŋ tawikŋ ŋ~kŋ-
tepung tepuŋ tepukŋ ŋ~kŋ- tulang tulaŋ tulakŋ ŋ~kŋ-
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis K~kK fonem K da-lam bahasa Melayu Kutai berkorespondensi fone-mis dengan fonem kK dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa fonem K diakhir kata dalam bahasa Tonyooi misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti gading gading lsquogadingrsquo arang areng lsquoarangrsquo
Glos gading dan areng tersebut tetap berakhiranK dalam bahasa Tonyooi Kedua kata tersebuttidak dilafalkan gadikng dan arekng Kemungkinanbesar karena kedua glos tersebut merupakan ben-tuk serapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
3
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
antarcontoh yang satu dengan contoh yang laintidak sama Perbedaan disebut korespondensikurang sempurna jika perubahan bunyi itu terjadipada 2mdash5 buah contoh dengan sebaran geografis-nya sama Perbedaan disebut variasi jika kaidahperubahan bunyi itu hanya terjadi pada sebuahatau dua buah contoh dengan sebaran geografisyang berbeda Perbedaan yang berupa variasi iniantara lain dapat berupa metatesis asimilasidisimilasi apokope sinkope kontraksi dan lain-lain (Mahsun 1995 hlm 33mdash39)
Istilah korespondensi dalam kajian ilmuLinguistik Historis Komparatif dipopulerkan olehJacob Grim Grims berpendapat bahwa bunyi-bunyi akan memiliki pergeseran secara teratur antarabahasa satu dengan bahasa lain tanpa kecuali(Crowley dalam Musayyedah 2002 hlm 355)Teknik penetapan korespondensi bunyi antar-bahasa lebih lanjut akan menjadi dasar untuk me-nyusun hipotesis mengenai bunyi proto dalambahasa tua yang menurunkan bahasa-bahasa ke-rabat (Keraf 1990 hlm 40) Mengingat istilahhukum bunyi mengandung tendensi adanya ikatanyang ketat istilah korespondensi bunyi tersebutdiganti dengan istilah korespondensi fonemis(Keraf 1996 hlm 9) Lebih lanjut Keraf menyata-kan bahwa segmen-segmen yang berkorespondensibagi glos yang sama baik dilihat dari segi bentukmaupun makna dalam bermacam-macam bahasatersebut diperbandingkan satu sama lain Prinsipdasar dalam linguistik historis komparatif iniyakni dua bahasa atau lebih dapat dikatakankerabat apabila bahasa-bahasa tersebut berasaldari satu bahasa yang dipakai pada masa lampauSelama pemakaiannya semua bahasa mengalamiperubahan dan bahasa bisa pecah menjadi dua ataulebih bahasa turunan Adanya hubungan ke-kerabatan antara dua bahasa atau lebih ditentukanoleh adanya kesamaan bentuk dan makna
Bentuk-bentuk kata yang sama antara berbagaibahasa dengan makna yang sama diperkuat lagi
dengan kesamaan-kesamaan unsur-unsur tatabahasa dapat dijadikan dasar penentuan bahwabahasa-bahasa tersebut berkerabat yang diturun-kan dari satu bahasa proto yang sama Langkahkerja dalam Linguistik Historis Komparatif antaralain (a) menekankan hubungan-hubungan antarabahasa-bahasa serumpun dengan mengadakan per-bandingan mengenai unsur-unsur yang menunjuk-kan hubungan dan tingkat kekerabatan antar-bahasa-bahasa itu (b) mengadakan rekonstruksibahasa-bahasa yang ada dewasa ini kepada bahasa-bahasa yang dianggap lebih tua atau menemukanbahasa-bahasa proto yang menurunkan bahasakontemporer (c) mengadakan pengelompokan(sub-grouping) bahasa-bahasa yang termasuk dalamsuatu rumpun bahasa Ada beberapa bahasa yangmemperlihatkan keanggotaan lebih dekat satusama lain apabila dibandingkan dengan beberapaanggota lainnya (Keraf 1990 hlm 23)
Indonesia merupakan negara yang memilikikeberagaman bahasa yang luar biasa Berdasarkanhasil pemetaan dan verifikasi Badan BahasaKemdikbud sampai saat ini bahasa daerah diIndonesia yang masih hidup dan berkembangdengan baik sebanyak 652 bahasa daerah(Kemdikbud 2018) Jumlah tersebut belum ter-masuk dialek dan subdialek yang jumlahnya ba-nyak juga Berdasarkan hipotesis Grims Lawbahasa di seluruh dunia dahulunya merupakan satubahasa yang sama dari rumpun Austronesia Olehkarena itu permasalahan dalam penelitian inipeneliti akan mencoba mengidentifikasi situasikebahasaan bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi dan mendeskripsikan bentuk-bentukkorespondensi fonemis bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Wilayah persebaran kedua bahasatersebut tidak terlalu berjauhan yaitu banyakdituturkan di Kabupaten Kutai Kartanegara danKutai Barat Kedua bahasa tersebut masih di-tuturkan atau digunakan oleh masyarakat penuturdan berkembang di daerah tersebut Daerah per-
4
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
tuturan yang saling berdekatan dan dalam satuprovinsi yang sama yaitu Kalimantan Timur mem-buat kedua bahasa tersebut mengalami kontakbahasa Secara geografis kondisi masyarakat pe-nutur yang berdekatan tersebut akan mendukungkonsep kekerabatan bahasa
Bahasa Melayu Kutai banyak dituturkan diKabupaten Kutai Kartanegara Sementara itubahasa Tonyooi atau Tunjung banyak dituturkandi Kabupaten Kutai Barat Namun masyarakattutur kedua bahasa tersebut saling bermigrasi diantara kedua kabupaten tersebut dan kabupatenlainnya yang ada di Kalimantan Timur sehinggakedua bahasa tersebut saling berkembang dansaling terjadi kontak bahasa
METODE PENELITIANPenelitian ini merupakan bentuk penelitian
deskriptif dengan menggunakan metode kompa-ratif yang berhubungan dengan upaya menetapkanfakta dan kekerabatan antarbahasa salah satunyadengan melalui perangkat korespondensi fonemisPenelitian ini pada dasarnya dibagi dalam tigatahap yaitu (a) penyediaan data (b) tahap analisisdata dan (c) tahap penyajian hasil analisis dataTahapan ini secara umum dilakukan dalam pe-nelitian semua disiplin ilmu termasuk dialektologidiakronis atau linguistik historis komparatif(Mahsun 2005 hlm 120)
Pengumpulan data dilakukan dengan metodedokumentasi dengan teknik baca dan catat Pen-catatan data dilakukan dengan memindahkan data-data yang diperoleh dari sumber data tulis ke dalamkartu data yang sudah disiapkan Adapun sumberdata tulis dalam penelitian ini yaitu ldquoSenarai Kosa-kata Dasar dan Budaya Dasar Swadesh BahasaMelayu Kutai dan Tonyooirdquo (Masfufah dkk2016) dan Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris (Rampan 2014)
Setelah data dikumpulkan dianalisis meng-gunakan metode perbandingan dengan teknikkorespondensi fonemis Korespondensi fonemisbertujuan untuk menemukan hubungan antar-bahasa yang dibandingkan dalam bidang bunyibahasa Langkah kerja dalam tahap analisis dataini antara lain (1) mengidentifikasi glos yang di-duga memiliki korespondensi fonemis (2) mem-bandingkan fonem demi fonem dari tiap segmenyang terdapat pada posisi yang sama (3) meng-klasifikasikan dalam satu perangkat korespon-densi (4) setelah didapat perangkat korespondensiyang muncul secara teratur lalu merumuskanformula korespondensi fonemis dan (5) mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi secarasingkat dan jelas
PEMBAHASANPerangkat Korespondensi Fonemis Bahasa
Melayu Kutai dan Bahasa TonyooiSetelah melakukan identifikasi glos yang
diduga memiliki korespondensi fonemis selanjut-nya membandingkan fonem demi fonem tiapsegmen yang terdapat pada posisi yang sama danmengklasifikasikannya dalam satu perangkat ko-respondensi fonem Dalam kajian ini ditemukansekitar sepuluh perangkat korespondensi fonemyang muncul secara teratur (sempurna dan tidaksempurna) Berikut ini sepuluh perangkat atau for-mula korespondensi fonemis antara bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi yang akan dides-kripsikan secara singkat dan jelas
5
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
1 Korespondensi Fonemis a~e-k e
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
adat adat adet a~e-k selamat selamat selamet a~e-k
tetap tetap tetep a~e-k arang araG areG a~e-k
binatang binataG binateG a~e-k batas batas bates a~e-k kabar kabar kaber a~e-k
memutar mutar muter a~e-k panas matahari laGat laGet a~e-k
lebat lebat lebet a~e-k
Berdasarkan tabel pasangan korespondensifonemis di atas ditemukan korespondensi fonemisa~e dalam segmen yang sama dan dalam pasangankata yang memiliki kesamaan bentuk dan maknadalam beberapa gloss di bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Perangkat korespondensi fonemisa~e fonem a dalam bahasa Melayu Kutaiberkorespondensi fonemis dengan fonem e dalambahasa Tonyooi yang terjadi pada segmen yang samadi beberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi penultima tertutup dengan diikutikonsonan hambat takbersuara t dan p nasalbersuara G frikatif takbersuara s getar bersuarar dan konsonan bilabial bersuara b Namuntidak semua fonem e dalam bahasa Tonyooiberkorespondensi fonemis dengan fonem a dalambahasa Melayu Kutai Ada beberapa kata dalambahasa Tonyooi yang tetap menggunakan fonem a seperti halnya dalam bahasa Melayu KutaiMisalnya pada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kolak kolak lsquokolakrsquo gas gas lsquogasrsquo goyang goyang lsquogoyangrsquo modal modal lsquomodalrsquo
Hal itu terjadi juga pada bentuk diftong yaituai dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi dengan ei dalam bahasa Tonyooi Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kumpai kumpei lsquogulma di sungairsquo balai balei lsquobalairsquo bangkai bangkei lsquobangkairsquo tapai tapei lsquotapairsquo tirai tirei lsquotirairsquo mulai mulei lsquomulairsquo
2 Korespondensi Fonemis ŋ~kŋ-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
guci antaŋ antakŋ ŋ~kŋ- bakung bakuŋ bakukŋ ŋ~kŋ-
ikan baung baoŋ baokŋ ŋ~kŋ- benteng bEntEŋ bEntEkŋ ŋ~kŋ- gasing gasiŋ gasikŋ ŋ~kŋ- gayung gayuŋ gayukŋ ŋ~kŋ-
sekeliling s|k|liliŋ s|k|lilikŋ ŋ~kŋ- kain pembatas tawiŋ tawikŋ ŋ~kŋ-
tepung tepuŋ tepukŋ ŋ~kŋ- tulang tulaŋ tulakŋ ŋ~kŋ-
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis K~kK fonem K da-lam bahasa Melayu Kutai berkorespondensi fone-mis dengan fonem kK dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa fonem K diakhir kata dalam bahasa Tonyooi misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti gading gading lsquogadingrsquo arang areng lsquoarangrsquo
Glos gading dan areng tersebut tetap berakhiranK dalam bahasa Tonyooi Kedua kata tersebuttidak dilafalkan gadikng dan arekng Kemungkinanbesar karena kedua glos tersebut merupakan ben-tuk serapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
4
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
tuturan yang saling berdekatan dan dalam satuprovinsi yang sama yaitu Kalimantan Timur mem-buat kedua bahasa tersebut mengalami kontakbahasa Secara geografis kondisi masyarakat pe-nutur yang berdekatan tersebut akan mendukungkonsep kekerabatan bahasa
Bahasa Melayu Kutai banyak dituturkan diKabupaten Kutai Kartanegara Sementara itubahasa Tonyooi atau Tunjung banyak dituturkandi Kabupaten Kutai Barat Namun masyarakattutur kedua bahasa tersebut saling bermigrasi diantara kedua kabupaten tersebut dan kabupatenlainnya yang ada di Kalimantan Timur sehinggakedua bahasa tersebut saling berkembang dansaling terjadi kontak bahasa
METODE PENELITIANPenelitian ini merupakan bentuk penelitian
deskriptif dengan menggunakan metode kompa-ratif yang berhubungan dengan upaya menetapkanfakta dan kekerabatan antarbahasa salah satunyadengan melalui perangkat korespondensi fonemisPenelitian ini pada dasarnya dibagi dalam tigatahap yaitu (a) penyediaan data (b) tahap analisisdata dan (c) tahap penyajian hasil analisis dataTahapan ini secara umum dilakukan dalam pe-nelitian semua disiplin ilmu termasuk dialektologidiakronis atau linguistik historis komparatif(Mahsun 2005 hlm 120)
Pengumpulan data dilakukan dengan metodedokumentasi dengan teknik baca dan catat Pen-catatan data dilakukan dengan memindahkan data-data yang diperoleh dari sumber data tulis ke dalamkartu data yang sudah disiapkan Adapun sumberdata tulis dalam penelitian ini yaitu ldquoSenarai Kosa-kata Dasar dan Budaya Dasar Swadesh BahasaMelayu Kutai dan Tonyooirdquo (Masfufah dkk2016) dan Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris (Rampan 2014)
Setelah data dikumpulkan dianalisis meng-gunakan metode perbandingan dengan teknikkorespondensi fonemis Korespondensi fonemisbertujuan untuk menemukan hubungan antar-bahasa yang dibandingkan dalam bidang bunyibahasa Langkah kerja dalam tahap analisis dataini antara lain (1) mengidentifikasi glos yang di-duga memiliki korespondensi fonemis (2) mem-bandingkan fonem demi fonem dari tiap segmenyang terdapat pada posisi yang sama (3) meng-klasifikasikan dalam satu perangkat korespon-densi (4) setelah didapat perangkat korespondensiyang muncul secara teratur lalu merumuskanformula korespondensi fonemis dan (5) mendes-kripsikan perangkat korespondensi fonemis bahasaMelayu Kutai dengan bahasa Tonyooi secarasingkat dan jelas
PEMBAHASANPerangkat Korespondensi Fonemis Bahasa
Melayu Kutai dan Bahasa TonyooiSetelah melakukan identifikasi glos yang
diduga memiliki korespondensi fonemis selanjut-nya membandingkan fonem demi fonem tiapsegmen yang terdapat pada posisi yang sama danmengklasifikasikannya dalam satu perangkat ko-respondensi fonem Dalam kajian ini ditemukansekitar sepuluh perangkat korespondensi fonemyang muncul secara teratur (sempurna dan tidaksempurna) Berikut ini sepuluh perangkat atau for-mula korespondensi fonemis antara bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi yang akan dides-kripsikan secara singkat dan jelas
5
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
1 Korespondensi Fonemis a~e-k e
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
adat adat adet a~e-k selamat selamat selamet a~e-k
tetap tetap tetep a~e-k arang araG areG a~e-k
binatang binataG binateG a~e-k batas batas bates a~e-k kabar kabar kaber a~e-k
memutar mutar muter a~e-k panas matahari laGat laGet a~e-k
lebat lebat lebet a~e-k
Berdasarkan tabel pasangan korespondensifonemis di atas ditemukan korespondensi fonemisa~e dalam segmen yang sama dan dalam pasangankata yang memiliki kesamaan bentuk dan maknadalam beberapa gloss di bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Perangkat korespondensi fonemisa~e fonem a dalam bahasa Melayu Kutaiberkorespondensi fonemis dengan fonem e dalambahasa Tonyooi yang terjadi pada segmen yang samadi beberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi penultima tertutup dengan diikutikonsonan hambat takbersuara t dan p nasalbersuara G frikatif takbersuara s getar bersuarar dan konsonan bilabial bersuara b Namuntidak semua fonem e dalam bahasa Tonyooiberkorespondensi fonemis dengan fonem a dalambahasa Melayu Kutai Ada beberapa kata dalambahasa Tonyooi yang tetap menggunakan fonem a seperti halnya dalam bahasa Melayu KutaiMisalnya pada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kolak kolak lsquokolakrsquo gas gas lsquogasrsquo goyang goyang lsquogoyangrsquo modal modal lsquomodalrsquo
Hal itu terjadi juga pada bentuk diftong yaituai dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi dengan ei dalam bahasa Tonyooi Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kumpai kumpei lsquogulma di sungairsquo balai balei lsquobalairsquo bangkai bangkei lsquobangkairsquo tapai tapei lsquotapairsquo tirai tirei lsquotirairsquo mulai mulei lsquomulairsquo
2 Korespondensi Fonemis ŋ~kŋ-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
guci antaŋ antakŋ ŋ~kŋ- bakung bakuŋ bakukŋ ŋ~kŋ-
ikan baung baoŋ baokŋ ŋ~kŋ- benteng bEntEŋ bEntEkŋ ŋ~kŋ- gasing gasiŋ gasikŋ ŋ~kŋ- gayung gayuŋ gayukŋ ŋ~kŋ-
sekeliling s|k|liliŋ s|k|lilikŋ ŋ~kŋ- kain pembatas tawiŋ tawikŋ ŋ~kŋ-
tepung tepuŋ tepukŋ ŋ~kŋ- tulang tulaŋ tulakŋ ŋ~kŋ-
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis K~kK fonem K da-lam bahasa Melayu Kutai berkorespondensi fone-mis dengan fonem kK dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa fonem K diakhir kata dalam bahasa Tonyooi misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti gading gading lsquogadingrsquo arang areng lsquoarangrsquo
Glos gading dan areng tersebut tetap berakhiranK dalam bahasa Tonyooi Kedua kata tersebuttidak dilafalkan gadikng dan arekng Kemungkinanbesar karena kedua glos tersebut merupakan ben-tuk serapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
5
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
1 Korespondensi Fonemis a~e-k e
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
adat adat adet a~e-k selamat selamat selamet a~e-k
tetap tetap tetep a~e-k arang araG areG a~e-k
binatang binataG binateG a~e-k batas batas bates a~e-k kabar kabar kaber a~e-k
memutar mutar muter a~e-k panas matahari laGat laGet a~e-k
lebat lebat lebet a~e-k
Berdasarkan tabel pasangan korespondensifonemis di atas ditemukan korespondensi fonemisa~e dalam segmen yang sama dan dalam pasangankata yang memiliki kesamaan bentuk dan maknadalam beberapa gloss di bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi Perangkat korespondensi fonemisa~e fonem a dalam bahasa Melayu Kutaiberkorespondensi fonemis dengan fonem e dalambahasa Tonyooi yang terjadi pada segmen yang samadi beberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi penultima tertutup dengan diikutikonsonan hambat takbersuara t dan p nasalbersuara G frikatif takbersuara s getar bersuarar dan konsonan bilabial bersuara b Namuntidak semua fonem e dalam bahasa Tonyooiberkorespondensi fonemis dengan fonem a dalambahasa Melayu Kutai Ada beberapa kata dalambahasa Tonyooi yang tetap menggunakan fonem a seperti halnya dalam bahasa Melayu KutaiMisalnya pada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kolak kolak lsquokolakrsquo gas gas lsquogasrsquo goyang goyang lsquogoyangrsquo modal modal lsquomodalrsquo
Hal itu terjadi juga pada bentuk diftong yaituai dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi dengan ei dalam bahasa Tonyooi Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti kumpai kumpei lsquogulma di sungairsquo balai balei lsquobalairsquo bangkai bangkei lsquobangkairsquo tapai tapei lsquotapairsquo tirai tirei lsquotirairsquo mulai mulei lsquomulairsquo
2 Korespondensi Fonemis ŋ~kŋ-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
guci antaŋ antakŋ ŋ~kŋ- bakung bakuŋ bakukŋ ŋ~kŋ-
ikan baung baoŋ baokŋ ŋ~kŋ- benteng bEntEŋ bEntEkŋ ŋ~kŋ- gasing gasiŋ gasikŋ ŋ~kŋ- gayung gayuŋ gayukŋ ŋ~kŋ-
sekeliling s|k|liliŋ s|k|lilikŋ ŋ~kŋ- kain pembatas tawiŋ tawikŋ ŋ~kŋ-
tepung tepuŋ tepukŋ ŋ~kŋ- tulang tulaŋ tulakŋ ŋ~kŋ-
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis K~kK fonem K da-lam bahasa Melayu Kutai berkorespondensi fone-mis dengan fonem kK dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa fonem K diakhir kata dalam bahasa Tonyooi misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti gading gading lsquogadingrsquo arang areng lsquoarangrsquo
Glos gading dan areng tersebut tetap berakhiranK dalam bahasa Tonyooi Kedua kata tersebuttidak dilafalkan gadikng dan arekng Kemungkinanbesar karena kedua glos tersebut merupakan ben-tuk serapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
6
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
3 Korespondensi Fonemis ᴓ~q-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
kami kami kamiq ᴓ~q- batu batu batuq ᴓ~q-
berbulu bebulu bebuluq ᴓ~q- jala jala jalaq ᴓ~q-
dada dada dadaq ᴓ~q- lama lama lamaq ᴓ~q- layu layu layuq ᴓ~q-
ikan belida belida belidaq ᴓ~q- siku siku sikuq ᴓ~q- kena kena kenaq ᴓ~q-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis ᴓ~q fonem
ᴓ dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem q dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun untuk kata atau istilah serapandari bahasa lain (Melayu atau Indonesia) penuturbahasa Tonyooi tetap melafalkan suku kata ter-akhir yang terbuka dengan lafal yang sama tanpadiberi fonem q di akhir kata Misalnya sebagaiberikut
Melayu Kutai Tonyoi Arti candi candi lsquocandirsquo foto poto lsquofotorsquo
Glos candi dan foto tersebut dilafalkan tanpamenggunakan fonem q di akhir kata Kedua katatersebut tidak dilafalkan candiq dan potoq tetapitetap dilafalkan candi dan poto Hal ini terjadikarena kedua glos tersebut merupakan bentukserapan dari bahasa Indonesia yang merupakanbahasa kedua mereka
4 Korespondensi Fonemis d~ ᴓk-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
mundur mundur munur d~ ᴓk-v melindungi linduŋ linukŋ d~ ᴓk-v
sindir sindir sinir d~ ᴓk-v gundik gundik gunik d~ ᴓk-v pindah pindah pinah d~ ᴓk-v tindih tindih tinih d~ ᴓk-v
kedondong kedondong kedonokŋ d~ ᴓk-v pandan pandan panatn d~ ᴓk-v mandur mandur manor d~ ᴓk-v lendir lender lener d~ ᴓk-v
Beberapa contoh data di atas perangkat kores-pondensi fonemis d~ ᴓ fonem d dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem d se-perti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misalnyapada data di bawah ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti bandit bandit lsquobanditrsquo candu candu lsquocandursquo candi candi lsquocandirsquo serundeng serundeng lsquoserundengrsquo
Beberapa glos di atas dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem d setelah fonem n Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkanbanit canu cani dan seruneng tetapi tetap melafal-kan bandit candu candi dan serundeng seperti halnyalafal bahasa Indonesia Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi me-lainkan bentuk serapan dari bahasa Indonesiayang merupakan bahasa kedua mereka
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
7
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
5 Korespondensi Fonemis b~ ndashrdquok-v
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
sombong somboŋ somoŋ b~ ᴓk-v belimbing b|limbiŋ b|limikŋ b~ ᴓk-v
menyembah ny|mbah ny|mah b~ ᴓk-v gambar gambar gamar b~ ᴓk-v gambir gambir gamer b~ ᴓk-v sejenis
kembang kembaŋ kemekŋ b~ ᴓk-v
embrio kelapa tomboŋ tomokŋ b~ ᴓk-v
sambut sambut nyamut b~ ᴓk-v sambung sambung samukng b~ ᴓk-v
Pada tabel pasangan korespondensi fonemisdi atas dapat ditemukan dalam segmen yang samadan dalam pasangan kata yang memiliki kesamaanbentuk dan makna dalam beberapa glos di bahasaMelayu Kutai dan bahasa Tonyooi Perangkatkorespondensi fonemis b~ᴓ fonem b dalambahasa Melayu Kutai berkorespondensi fonemisdengan fonem ᴓ dalam bahasa Tonyooi yangterjadi pada segmen yang sama di beberapa pasangkata yang memiliki kemiripan bentuk dan maknaKorespondensi fonemis terjadi pada posisi tengahkata Namun ada beberapa kata dalam bahasaTonyooi yang tetap menggunakan fonem bseperti halnya dalam bahasa Melayu Kutai Misal-nya pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti gembok gembok lsquogembokrsquo timbangan timbangan lsquotimbanganrsquo ember ember lsquoemberrsquo keramba keramba lsquokerambarsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem b setelah fonem m Penutur bahasa Tonyooi tidak melafalkangemok timangan emer dan kerama tetapi melafal-kannya dengan gembok timbangan ember dan kerambaseperti halnya lafal bahasa Indonesia Fonem bpada beberapa contoh kata tersebut tetap munculpada saat pelafalan Kemungkinan besar karenaglos-glos tersebut bukan asli bahasa Tonyooi
melainkan merupakan bentuk serapan dari bahasaIndonesia yang merupakan bahasa kedua mereka
6 Korespondensi Fonemis m~pm-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
riam keham kehepm m~pm- karam karam karepm m~pm- tikam tikam tikepm m~pm-
menyelam nyelam nyelepm m~pm- pinjam pinjam incap m~pm- dalam dalam dalepm m~pm-
tenggelam tenggelam tengkelepm m~pm- diam diepm diam m~pm-
Berdasarkan tabel pasangan korespondensi
fonemis di atas dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glossdi dalam bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis m~pm fonemm dalam bahasa Melayu Kutai berkorespon-densi fonemis dengan fonem pm dalam bahasaTonyooi yang terjadi pada segmen yang sama dibeberapa pasang kata yang memiliki kemiripanbentuk dan makna Korespondensi fonemis terjadipada posisi akhir kata Namun ada beberapa con-toh data yang tidak mengikuti perangkat kores-pondensi tersebut seperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti ketam ketam lsquoketamrsquo betilam betilem lsquobertilamrsquo tiram tirem lsquotiramrsquo macam macem lsquomacamrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem m setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan ketapm betilepm tirepm dan macepmtetapi melafalkannya dengan ketam betilam tiremdan macem seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
8
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
7 Korespondensi Fonemis n~tn-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lain lain laitn n~tn- bahan bahan bahetn n~tn- patin patin patitn n~tn- badan badan badetn n~tn- minyak pemikat ancat ancatn n~tn-
simpan simpan simpetn n~tn- sejenis rotan lalun lalutn n~tn-
pohon pohon puhutn n~tn-
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis n~tn fonemn dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem tn dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiakhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut iniMelayu Kutai Tonyooi Arti timun timun lsquomentimunrsquo talenan talenan lsquotalenanrsquo taman taman lsquotamanrsquo rukun rukun lsquorukunrsquo
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem n setelah fonem vokaldi suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooi tidakmelafalkan timutn talenatn tamatn dan rukutntetapi melafalkannya dengan timun talenan tamandan rukun seperti halnya lafal bahasa IndonesiaPada contoh data tersebut tidak muncul fonem p sebelum fonem m pada saat pelafalannya
8 Korespondensi Fonemis c~s-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
cocok cocok sosok c~s- cangkul cangkul sangkur c~s-
coba coba soba c~s- cangkir cangkir sangkir c~s- cangkok cangkok sangkoq c~s-
cabai cabek sabeq c~s-
Berdasarkan tabel data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa TonyooiPerangkat korespondensi fonemis c~s fonemc dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem s dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisiawal kata
9 Korespondensi Fonemis s~h-
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
lapis lapis lapih s~h- lepas lepas lepah s~h-
nangkis nangkis nangkih s~h- kamis kamis kemih s~h- tindas tindis tinih s~h- tulis tulis tulih s~h-
kotor (muka) romes romeh s~h-
manis manis mamih s~h-
Beberapa contoh data di atas pasangan kores-pondensi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis s~h fonem s dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem h dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis terjadi pada posisi
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
9
Korespondensi Fonemis Bahasa Melayu Kutai dan Bahasa Tonyooi di Kalimantan Timur
akhir kata Namun ada beberapa contoh data yangtidak mengikuti perangkat korespondensi tersebutseperti pada data berikut ini
Melayu Kutai Tonyooi Arti tumis tumis tumis tulus tulus tulus lunas lunes lunas
Beberapa glos tersebut dalam bahasa Tonyooitetap menggunakan fonem s setelah fonemvokal di suku kata terakhir Penutur bahasa Tonyooitidak melafalkan tumih tuluh dan luneh tetapimelafalkannya dengan tumis tulus dan luneh sepertihalnya lafal bahasa Indonesia Pada contoh datatersebut tidak muncul fonem h setelah fonemvokal di suku kata terakhir
10 Korespondensi Fonemis u~ok(v)-k
Glos Contoh Data
Bahasa Melayu Kutai
Contoh Data Bahasa Tonyooi
Korespondensi Fonemis
jagung jagung jagokng u~ok(v)-k laut laut laot u~ok(v)-k kain
sarung tajung tajong u~ok(v)-k
susut susut sosot u~ok(v)-k sangkur sangkur sangkoh u~ok(v)-k tahun tahun taotn u~ok(v)-k
mengaut ngaut ngaot u~ok(v)-k mandur mandur manor u~ok(v)-k
Pada contoh data di atas pasangan korespon-densi fonemis dapat ditemukan dalam segmenyang sama dan dalam pasangan kata yang memilikikesamaan bentuk dan makna dalam beberapa glosdi bahasa Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi Pe-rangkat korespondensi fonemis u~o fonem u dalam bahasa Melayu Kutai berkorespondensifonemis dengan fonem o dalam bahasa Tonyooiyang terjadi pada segmen yang sama di beberapapasang kata yang memiliki kemiripan bentuk danmakna Korespondensi fonemis vokal tersebutterjadi pada posisi suku kata terakhir sebelumkonsonan
Berdasarkan paparan singkat mengenaiperangkat korespondensi fonemis antara bahasa
Melayu Kutai dan bahasa Tonyooi tersebut tam-pak bahwa kedua bahasa tersebut memiliki ke-kerabatan yang cukup erat karena banyak ditemu-kan pasangan kata yang mirip (hanya memilikiperbedaan satu atau dua fonem saja) Pasangankata yang memiliki korespondensi fonemis ter-sebut merupakan pasangan kata yang memilikihubungan antara kedua bahasa tersebut berdasar-kan posisi fonem-fonem dan makna yang samadari kedua bahasa yang dibandingkan Selainmenunjukkan adanya kekerabatan bahasa perang-kat korespondensi fonemis tersebut juga dapatmenunjukkan karakteristik masing-masing bahasadari aspek fonologinya Misalnya dalam bahasaTonyooi ditemukan fonem unik yaitu kng pm dan tn di akhir kata sedangkan dalambahasa Melayu Kutai tidak ditemukan Dalambahasa Melayu Kutai banyak ditemukan kata yangmengandung deret konsonan mb dan ndsedangkan dalam bahasa Tonyooi yang bukanserapan tidak ditemukan deret konsonan tersebut
PENUTUPBerdasarkan analisis yang telah diuraikan
dapat ditarik simpulan bahwa bahasa MelayuKutai dan bahasa Tonyooi merupakan bahasayang diturunkan dari satu rumpun yang samayakni rumpun Austronesia Kekerabatan bahasaterbukti tidak hanya dari letak geografis yangberdekatan saja tetapi juga dibuktikan padabeberapa gloss yang memiliki kekerabatan dalambidang korespondensi fonemis Perangkat atauformula korespondensi fonemis tersebut dapatdilihat antara bahasa Melayu Kutai dan bahasaTonyooi yang memperlihatkan bentuk korespon-densi fonemis yang teratur baik dalam bentukvokal maupun konsonan Perangkat korespon-densi fonemis dalam bahasa Melayu Kutai danbahasa Tonyooi yang ditemukan antara laina~|-k G~kG- ᴓ~q- d~ ᴓk-v b~ ᴓk-v m~pm- n~tn- c~s- s~h- dan u~ok(v)-k
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska
10
Kadera Bahasa Volume 12 Nomor 1 Edisi April 2020
Korespondensi fonem vokal hanya ditemukan satuperangkat saja sedangkan korespondensi fonemkonsonan ditemukan sembilan perangkat
Perangkat korespondensi fonemis tersebutmenunjukkan adanya kekerabatan kedua bahasatersebut Selain itu dapat menunjukkan karakteris-tik masing-masing bahasa dari aspek fonologinyaMisalnya dalam bahasa Tonyooi ditemukanfonem unik yaitu kng pm dan tn di akhirkata sedangkan dalam bahasa Melayu Kutai tidakditemukan Dalam bahasa Melayu Kutai banyakditemukan kata yang mengandung deret konsonanmb dan nd sedangkan dalam bahasa Tonyooiyang bukan serapan tidak ditemukan deret kon-sonan tersebut
DAFTAR PUSTAKAAyatrohaedi (1979) Dialektologi Sebuah Pengantar
Jakarta Pusat Pembinan Bahasa DepartemenPendidikan dan Kebudayaan
Kemdikbud (2018) ldquoBadan Bahasa Petakan 652Bahasa Daerah di Indonesiardquo Dalam httpswwwkemdikbudgoid Diakses tanggal 2Februari 2020
Keraf G (1996) Linguistik Bandingan HistorisJakarta Gramedia
Mahsun (1995) Dialektologi Diakronis Yogya-karta Gadjah Mada University Press
mdashmdashmdashmdash (2005) Metode Penelitian BahasaJakarta PT Raja Grafindo Persada
Mashfufah N (2016) ldquoHubungan KekerabatanBahasa Benuaq Tonyooi dan Bahau KajianLinguistik Historis Komparatif rdquo Jurnal LoaVolume 13 Nomor 1 Juni 2018
Masrukhi M (2002) ldquoRefleksi FonologisProtobahasa Austronesia (PAN) pada BahasaLubu (BL)rdquo Jurnal Humaniora Volume 14Nomor I Februari 2002
Musayyedah (2014) ldquoKorespondensi BunyiBahasa Bugis Dialek Suppeng dan DialekEnnakrdquo Jurnal Sawerigading Volume 20Nomor 3 Desember 2014
Nababan PWJ (1991) Sosiolinguistik SuatuPengantar Jakarta Gramedia Pustaka Utama
Rampan K L (2014) Kamus Lima Bahasa Benuaq-Indonesia-Tonyooi-Kutai-Inggris YogyakartaAraska