tanggapan tuduhan kontradiksi perjanjian lama (pl) - by bagus pramono
TRANSCRIPT
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 1/195
TANGGAPAN TUDUHAN KONTRADIKSI PERJANJIAN
LAMA (PL)
Bagus Pramono
1. Mana yang lebih dulu diciptakan, siang-malam atau matahari ?
a. Hari pertama, (Kejadian 1:3-5)
b. Pada hari ke empat, matahari baru diciptakan (Kejadian 1:14-19)
JAWAB :
Cerita Kejadian bukan laporan ilmiah tentang penciptaan. Ia sekelumit pun tidak
menceritakan tentang caranya Allah menciptakan, hanya bahwa yang menciptakan adalah
Allah. Ia sekelumit pun tidak menceritakan tentang jangka waktu penciptaan itu; bahwa hari-
hari itu lamanya bukan 24 jam seperti hari-hari manusia, itu jelas, sebab Kitab Kejadian
sendiri mengatakan, bahwa hari pertama usai sebelum matahari diciptakan.
Terdapat sejumlah tanggapan tentang arti hari-hari yang disebut dalam cerita Kejadian itu,bahwa yang dimaksud dengan itu adalah abad-abad geologis, atau, bukan hari-hari
penciptaan itu sendiri, melainkan hari-hari pada mana penciptaan itu dinyatakan kepada
manusia. Justru tepat bila berpendapat, bahwa yang dimaksud dengan hari-hari itu adalah
hari-hari Allah, dan bahwa sia-sialah untuk mencoba mengukurnya dengan ukuran waktu
manusia. Alkitab sendiri mengatakan bahwa waktu Allah tidak sama dengan waktu manusia.
* 2 Petrus 3:8
LAI Terjemahan Baru (TB), Akan tetapi, saudara-saudaraku yang kekasih, yang satu ini tidak
boleh kamu lupakan, yaitu, bahwa di hadapan Tuhan satu hari sama seperti seribu tahun dan
seribu tahun sama seperti satu hari.
King James Version (KJV), But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is
with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Textus Receptus (TR), ελ δε ηνπην κ ιαλαλεησ πκαο αγαην νη κα κεξα αξα πξσ
σο ρια εη α ρια εη σο κεξα κα
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 2/195
Transliterasi, en de touto mê lanthanetô humas agapêtoi hoti mia hêmera para kuriô hôs khilia
etê kai khilia etê hôs hêmera mia"
Ada pula pandangan lain mengenai pengadaan matahari, bulan, dan bintang-bintang.
Pandangan yang satu menyatakan bahwa matahari, bulan, dan bintang-bintang diciptakan
pada penciptaan mula-mula yang disebut di Kejadian 1:1 dan seterusnya, tetapi bahwa pada
hari keempat berubah terang benda-benda penerang itu menembus kabut dan mencapai bumi.
Mungkin ada yang keberatan ketika mendengar bahwa Allah telah menjadikan dua penerang
yang besar.
* Kejadian 1:16
LAI TB, Maka Allah menjadikan kedua benda penerang yang besar itu, yakni yang lebih
besar untuk menguasai siang dan yang lebih kecil untuk menguasai malam, dan menjadikan
juga bintang-bintang.
KJV, And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to
rule the night: he made the stars also.
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
Translit, VAYA'AS 'ELOHIM 'ET-SYENEY HAME'OROT HAGEDOLIM 'ET-HAMA'OR
HAGADOL LEMEMSYELET HAYOM VE'ET-HAMA'OR HAQATON LEMEMSYELET
HALAYLAH VE'ET HAKOKHAVIM
Kata yang diterjemahkan menjadikan, Ibrani - VAYA'ASש (dan menjadikan) dari kata
ש- 'ASAH, belum tentu menyangkut sebuah tindakan penciptaan, karena berbeda dari
kata menciptakan, Ibrani - BARA' yang digunakan dalam Kejadian 1:1.
* Kejadian 1:1
LAI TB, Pada mulanya Allah menciptakan (BARA') langit dan bumi.
KJV, In the beginning God created the heaven and the earth.
Hebrew,,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 3/195
Translit, BERE'SYIT BARA' 'ELOHIM 'ET HASYAMAYIM VE'ET HA'ARETS
Perhatikan pula ayat berikutnya:
* Kejadian 1:17
LAI TB, Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi,
KJV, And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
Hebrew,
Translit, VAYITEN 'OTAM 'ELOHÏM BIRQIA' HASYAMAYIM LEHA'IR 'AL-
HA'ARETS
Dikatakan bahwa Allah menaruh semuanya (Ibrani, - NATAN) itu di cakrawala. Ayatini menggunakan kata Ibrani yang biasanya diterjemahkan memberi ( NATAN), yang sering
digunakan dalam pengertian mengadakan. Bila kata "NATAN" diartikan sebagai
mengadakan, kita dapat menerjemahkan Kejadian 1:17, "Dan Allah mengadakan (yakni
mengangkat) semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi." Jadi, ayat ini mungkin
menunjuk pada pernyataan Allah mengenai fungsi benda-benda penerang dan bukan kepada
penciptaannya. Kata menciptakan (Ibrani, BARA') tidak digunakan di sini.
Pandangan selanjutnya berpendapat bahwa sementara terang diciptakan pada hari pertama,
terang itu dipusatkan pada matahari pada hari keempat; yakni, pada waktu Allah berfirman,
benda-benda angkasa mulai bekerja sebagai penerang alam semesta.
2. Mana yang lebih dulu diciptakan, pohon atau manusia?
a. Pohon diciptakan sebelum manusia diciptakan (Kejadian 1:11-12, 26-27)b. Manusia diciptakan sebelum pohon diciptakan (Kejadian 2: 4-9)
JAWAB :
* Kejadian 1:11-12
1:11 LAI TB, Berfirmanlah Allah: "Hendaklah tanah menumbuhkan tunas-tunas muda,
tumbuh-tumbuhan yang berbiji, segala jenis pohon buah-buahan yang menghasilkan buah
yang berbiji, supaya ada tumbuh-tumbuhan di bumi." Dan jadilah demikian.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 4/195
KJV, And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree
yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
Hebrew,
Translit , VAYO'MER 'ELOHIM TADSYE' HA'ARETS DESYE' 'ESEV MAZRIA' ZERA'
'ETS PERI 'OSEH PERI LEMINO 'ASYER ZAR'O-VO 'AL-HA'ARETS VAYHI-KHEN
1:12 LAI TB, Tanah itu menumbuhkan tunas-tunas muda, segala jenis tumbuh-tumbuhan
yang berbiji dan segala jenis pohon-pohonan yang menghasilkan buah yang berbiji. Allah
melihat bahwa semuanya itu baik.
KJV, And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree
yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good
Hebrew,
Translit, VATOTSE' HA'ARETS DESYE' 'ASEV MAZRIA' ZERA' LEMINEHU VE'ETS
'OSEH-PERI 'ASYER ZAR'O-VO LEMINEHU VAYAR' 'ELOHIM KI-TOV
Penelitian Kejadian pasal 1 dan pasal 2 menunjukkan bahwa keduanya bukanlah dua tulisan
yang berlainan tentang Penciptaan. Kejadian 1 adalah catatan tentang penciptaan alam
semesta, dunia, dan penghuni dunia. Kejadian 2, sebaliknya, memberi rincian lebih lanjut.
Pasal 2 menceritakan bagaimana manusia diciptakan, menggambarkan keadaan dan lokasi
lingkungannya (Eden), mencatat ujian ketaatan -- untuk tidak memakan buah PohonPengetahuan tentang yang baik dan jahat --, dan menceritakan berbagai detail penciptaan
Hawa. Kedua bagian ini tidak bertentangan, juga tidak berlainan, tetapi yang kedua
melengkapi yang pertama, dan bersama-sama keduanya membentuk pandangan yang
menyeluruh tentang luasnya Penciptaan, dengan berbagai rincian yang penting.
Dalam buku-buku modern manapun yang berisi naratif yang terus-menerus, orang akan
mendapati bahwa sebuah bab tertentu akan mengacu kepada tokoh tertentu secara sambil-lalu, sementara pasal berikutnya akan membahas tokoh tersebut dan memberi rincian lebih
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 5/195
lanjut mengenai dia. Kedua pasal, yang ditulis oleh penulis yang sama, tidak bertentangan
tetapi saling melengkapi. Dengan cara yang semacam ini, Kejadian 2 menguraikan dan
melengkapi Kejadian 1. Orang yang ingin melihat kesatuan pasal-pasal pertama dari kitab
Kejadian harus membaca Kejadian pasal 1 dan kemudian melompat ke Kejadian pasal 3; ia
akan melihat bahwa tidak ada persiapan untuk Kejadian pasal 3. Atau jika ia mulai dengan
pasal 2, ia akan mendapati bahwa banyak hal penting tidak ada, yang diberikan hanya dalam
Kejadian 1. Kejadian pasal 1 jelas merupakan bagian integral dan penting dari seluruh catatan
tentang Penciptaan.
Tumbuh-tumbuhan memang diciptakan pada hari ketiga namun jika diteliti lebih lanjut,
ternyata hari-hari ketiga dan keenam masing-masing mempunyai dua perbuatan penciptaan.
Penciptaan "berbagai-bagai pohon dari bumi, yang menarik dan yang baik untuk dimakan
buahnya; dan pohon kehidupan di tengah-tengah taman itu, serta pohon pengetahuan tentang
yang baik dan yang jahat." (Kejadian 2:9) jelas dilakukan pada hari keenam dan itu terjadi di
taman Eden!
Kejadian 2 menguraikan dan melengkapi Kejadian 1. Kejadian pasal 1 jelas merupakan
bagian integral dan penting dari seluruh catatan tentang Penciptaan.
Rangkuman Kejadian 1 dapat dilihat dalam Kejadian 2:4, "Demikianlah riwayat langit dan
bumi pada waktu diciptakan...." Kata riwayat diterjemahkan dari kata Ibrani -
"TOLEDOT", generasi, kelahiran, dapat digunakan ungkapan keren genealogi..., ilmu
tentang keturunan 'TOLEDOT' itu bukan asal mula langit dan bumi melainkan hal-hal
berikutnya, terlebih-lebih sejarah pertama dari makhluk-makhluk jasmaniah. Oleh karena
itulah bagian pertama yakni Kejadian 1:1 hingga 2:3 jangan digabungkan dengan berita yang
mendahuluinya, tetapi dengan berita berikutnya. Jadi yang berikut itu tidak disajikan sebagai
cerita kedua dari penciptaan melainkan rincian lebih lanjut, terkadang rincian mendahului
rangkuman, kadangkala sebaliknya.
Bandingkan kata TOLEDOT dalam ayat ini:
* Kejadian 5:1
LAI TB, Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah,
dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
KJV, This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the
likeness of God made he him;
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 6/195
Hebrew,
Translit, ZEH SEFER TOLEDOT 'ADAM BEYOM BERO' 'ELOHIM 'ADAM BIDMUT
'ELOHIM 'ASAH 'OTO
Apakah keturunan atau silsilah Adam baru "eksis" setelah Kejadian 5:1 atau sebelumnya?
Hal yang sama juga berlaku untuk TOLEDOT Kejadian 1 dan 2.
3. Penciptaan Tumbuh-tumbuhan :
a. Pada hari ke-3 (Kejadian 1:11-13)
b. Setelah hari ke tujuh, (Kejadian 2:3-5, bumi masih belum ditumbuhi
apapun)
JAWAB :
Hendaknya ayat-ayat dibaca secara lengkap. Dalam hal ini bacalah keseluruhan Kejadian 1dan Kejadian 2.
Dan akan terangkum demikian :
KEJADIAN 1
Hari 1 : langit dan bumi diciptakan dan “Jadilah terang”.
Hari 2 : Alah menciptakan cakrawala
Hari 3 : daratan dipisahkan dengan lautan; tumbuh2an diciptakan
Hari 4 : Matahari, bulan dan bintang diciptakanHari 5: Binatang di lautan dan burung di udara
Hari 6 : Binatang dibumi, ternak dan binatang melata, Manusia pertama diciptakan (Adam
dan Hawa)
KEJADIAN 2
Menyatakan langit dan bumi sudah diciptakan, belum ada tumbuh2an di bumi, belum ada
hujan, belum ada manusia. Tetapi, kabut naik dari atas bumi dan membasahi seluruh
permukaan bumi. Kemudian Tuhan membentuk manusia dari debu tanah dan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 7/195
menghembuskan nafas hidup sehingga manusia itu menjadi makhluk hidup. Kemudian
barulah diciptakan Hawa.
Tidak ada kontradiksi antara Kejadian 1 dan Kejadian 2, Kejadian 1 dituliskan secara rinci
tentang penjabaran 6 hari penciptaan, dari hari ke hari.
Sedangkan Kejadian 2 adalah merupakan recap/ rangkuman dan lebih memfokuskan kepada
rincian tentang hari ke-6, hari dimana Adam dan Hawa diciptakan. Rangkumannya adalah
pada Kejadian 2:4 “Demikianlah riwayat langit dan bumi pada waktu diciptakan. Ketika
TUHAN Allah menjadikan bumi dan langit,”.
Kemudian Musa menjelaskan lebih detail lagi akan penciptaan Adam dan hawa pada ayat ke
7 sampai 24 pada Kejadian pasal 2ini. Ini membuktikan bahwa apa yang tertulis dalam
Kejadian 1 dan Kejadian 2 tidak ada kontrakdiksi.
4. Siapa tercipta dahulu: Tumbuhan atau manusia ?
a. Tumbuhan dahulu (Kejadian 1:12-31)
b. Manusia dahulu (Kejadian 2:5-9)
JAWAB :
Seperti tuduhan kontradiksi nomor 3 diatas. Hendaknya ayat-ayat dibaca secara lengkap.
Dalam hal ini bacalah keseluruhan Kejadian 1 dan Kejadian 2.
Perlu dipahami, Kejadian 2 bercerita khusus tentang Taman Eden, bukan bumi secara
keseluruhan.
* Kejadian 2:8-9
2:8. Selanjutnya TUHAN Allah membuat taman di Eden, di sebelah timur; disitulah
ditempatkan-Nya manusia yang dibentuk-Nya itu.
2:9 Lalu TUHAN Allah menumbuhkan berbagai-bagai pohon dari bumi, yang menarik dan
yang baik untuk dimakan buahnya; dan pohon kehidupan di tengah-tengah taman itu, serta
pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 8/195
5. Mana yang lebih dulu diciptakan, hewan atau manusia?
(a) Burung diciptakan sebelum manusia diciptakan (Kejadian 1:24-27)
(b) Manusia diciptakan sebelum hewan diciptakan. (Kejadian 2:7, 19)
JAWAB :
* Kejadian 1:24-27
1:24 LAI TB, Berfirmanlah Allah: "Hendaklah bumi mengeluarkan segala jenis makhluk
yang hidup, ternak dan binatang melata dan segala jenis binatang liar." Dan jadilah demikian.
KJV, And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and
creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
Hebrew,
Translit, VAYO'MER 'ELOHIM TOTSE' HA'ARETS NEFESY KHAYAH LEMINAH
BEHEMAH VAREMES VEKHAYTO-'ERETS LEMINAH VAYHI-KHEN
1:25 LAI TB, Allah menjadikan segala jenis binatang liar dan segala jenis ternak dan segala jenis binatang melata di muka bumi. Allah melihat bahwa semuanya itu baik.
KJV, And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every
thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
Hebrew,
Translit, VAYA'AS 'ELOHIM 'ET-KHAYAT HA'ARETS LEMINAH VE'ET-
HABEHEMAH LEMINAH VE'ET KOL-REMES HA'ADAMAH LEMINEHU VAYAR'
'ELOHIM KI-TOV
1:26 LAI TB, Berfirmanlah Allah: "Baiklah Kita menjadikan manusia menurut gambar dan
rupa Kita, supaya mereka berkuasa atas ikan-ikan di laut dan burung-burung di udara dan atas
ternak dan atas seluruh bumi dan atas segala binatang melata yang merayap di bumi."
KJV, And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 9/195
dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over
all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Hebrew,
Translit, VAYO'MER 'ELOHIM NA'ASEH 'ADAM BETSALMENU KIDMUTENU
VEYIRDU VIDGAT HAYAM UVE'OF HASYAMAYIM UVABEHEMAH UVEKHAL-
HA'ARETS UVEKHAL-HAREMES HAROMES 'AL-HA'ARETS
1:27 LAI TB, Maka Allah menciptakan manusia itu menurut gambar-Nya, menurut gambar
Allah diciptakan-Nya dia; laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka.
KJV, So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and
female created he them.
Hebrew,
Translit, VAYIVRA' 'ELOHIM 'ET-HA'ADAM BETSALMO BETSELEM 'ELOHIM
BARA' 'OTO ZAKHAR UNEQEVAH BARA' 'OTAM
Penulis Islam tersebut kurang tepat mengutip ayat, burung dijadikan bersamaan dengan
binatang laut pada hari kelima (Kejadian 1:20-23) sedangkan ayat-ayat di atas menceritakan
tentang hewan-hewan di darat.
Telah ditanggapi sebelumnya bahwa Kejadian 2 menguraikan dan melengkapi Kejadian 1.Kejadian pasal 1 jelas merupakan bagian integral dan penting dari seluruh catatan tentang
Penciptaan.
Pada hari kelima, Allah menyebabkan kumpulan air dipenuhi kehidupan dalam air dan
angkasa dipenuhi burung-burung. Mengapa burung-burung dan ikan-ikan diciptakan pada
hari yang sama? Para penafsir yang lebih tua menjelaskan atas dasar persamaan kedua
kelompok tersebut, sirip tampak seperti sayap. Namun, mungkin disebabkan karenakenyataan bahwa Penciptaan berlangsung dari yang lebih rendah kepada yang lebih tinggi;
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 10/195
ikan dan burung menempati tempat yang lebih rendah pada skala kehidupan dibanding
binatang-binatang darat, khususnya mamalia.
Pada hari keenam, Allah menciptakan binatang-binatang darat dan manusia. Mengapa
penciptaan binatang-binatang darat dan manusia terjadi pada hari yang sama? Sebagian
penafsir menjelaskan bahwa wujud manusia, rupa jasmaniahnya, berasal dari bumi sama
dengan binatang; daratan muncul pada hari ketiga Penciptaan, dan sekarang pada hari ketiga
dari kelompok yang kedua, yaitu hari keenam, makhluk-makhluk yang mendiami bumi
dibentuk. Namun terdapat jurang yang besar antara binatang-binatang dan manusia. Salah
satu alasan yang utama adalah kenyataan bahwa allah menciptakan manusia menurut rupa-
Nya sendiri, menurut gambar rohani-Nya. Gambar ilahi ini rusak oleh Kejatuhan,
dihancurkan oleh dosa; tetapi bila seseorang menaruh percaya kepada Kristus, ia menjadi
ciptaan baru dan mengambil bagian dalam kodrat Ilahi.
6. Adakah lelaki dan perempuan dicipta setaraf ?
a. Allah menciptakan laki-laki dan perempuan (Kejadian 1:27)
b. Allah menciptakan perempuan dari rusuk Adam (Kejadian 2:18,23)
JAWAB :
* Kejadian 1:27
LAI TB, Maka Allah menciptakan manusia itu menurut gambar-Nya, menurut gambar Allah
diciptakan-Nya dia; laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka.
KJV, So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and
female created he them.
Hebrew,
Translit, VAYIVRA' 'ELOHIM 'ET-HA'ADAM BETSALMO BETSELEM 'ELOHIM
BARA' 'OTO ZAKHAR UNEQÊVAH BARA' 'OTAM
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 11/195
* Kejadian 2:18, 21-23
2:18 LAI TB, TUHAN Allah berfirman: "Tidak baik, kalau manusia itu seorang diri saja.
Aku akan menjadikan penolong baginya, yang sepadan dengan dia."
KJV, And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him
an help meet for him.
Hebrew,
Translit,VAYOMER YEHOVAH 'ELOHIM LO'-TOV HEYOT HA'ADAM LEVADO
'E'ESEH-LO' 'EZER KENEGDO
2:21 LAI TB, Lalu TUHAN Allah membuat manusia itu tidur nyenyak; ketika ia tidur,
TUHAN Allah mengambil salah satu rusuk dari padanya, lalu menutup tempat itu dengan
daging.
KJV, And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took
one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
Hebrew,
Translit, VAYAPEL YEHOVAH 'ELOHIM TARDEMAH 'AL-HA'ADAM VAYISHAN
VAYIKAKH 'AKHAT MITSALOTAV VAYISGOR BASAR TAKHTENAH
2:22 LAI TB, Dan dari rusuk yang diambil TUHAN Allah dari manusia itu, dibangun-Nyalah
seorang perempuan, lalu dibawa-Nya kepada manusia itu.
KJV, And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought
her unto the man.
Hebrew,
Translit, VAYIVEN YEHOVAH 'ELOHIM 'ET-HATSELA 'ASYER-LAQAKH MIN-
HA'ADAM LEISYAH VAYEVIEHA 'EL-HA'ADAM
2:23 LAI TB, Lalu berkatalah manusia itu: "Inilah dia, tulang dari tulangku dan daging dari
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 12/195
dagingku. Ia akan dinamai perempuan, sebab ia diambil dari laki-laki."
KJV, And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be
called Woman, because she was taken out of Man.
Hebrew,
Translit, VAYOMER HA'ADAM ZOT HAPA'AM 'ETSEM MEA'TSAMAI UVASAR
MIBSARI LEZOT YIQARE 'ISYAH KI ME'ISY LUQOKHAH-ZOT
Saya tidak melihat pertentangan ayat diatas :
Allah berfirman, "Tidak baik, kalau manusia itu seorang diri saja" (LO-TOV HEYOT
HA'ADAM LEVADO), maka diciptakan-Nya-lah seorang perempuan, untuk menjadi
penolong baginya yang sepadan ( - "NEGED").
Pertama kali Adam menyebut Hawa sebagai ש- "ISYAH" sebab ia diambil dari laki-laki
(Kejadian 2:23). Dan kemudian Adam menyebutnya Hawa, sebab dialah yang menjadi ibu
semua yang hidup :
* Kejadian 3:20,
LAI TB, Manusia itu memberi nama Hawa kepada isterinya, sebab dialah yang menjadi ibu
semua yang hidup.
KJV, And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Hebrew,
Translit, VAYIQRA HA'ADAM SYEM 'ISYTO KHAVAH KI HI' HAITAH 'EM KOL-
KHAY
"Hawa", Ibrani: - "KHAVAH", adalah sebuah "nama" (Ibrani: ש- "SYEM"). Bahasa
Inggris menerjemahkannya dengan 'Eve', Yunani επα - 'eua'.Bahasa Indonesia menulis "Hawa" barangkali serapan dari bahasa Arab.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 13/195
Hawa dibentuk dari tulang-rusuk Adam :
Allah mempunyai maksud dalam penciptaan Perempuan adalah sebagai "penolong yang
sepadan". Apa maksud Allah mengambil "rusuk" ( - "TSELA") bukan mengambil dari
bagian kepalanya atau bagian dari kaki-nya? Jika diambil dari bagian kepala bisa jadi
perempuan akan berkuasa atas Adam. Dan jika diambil dari bagian kaki, Allah tidak
merancangkan perempuan sebagai tempat injakan laki-laki. Melainkan Perempuan adalah
penolong yang “sepadan” bagi laki-laki. Allah sudah merencanakan sesuatu yang mulia.
Allah tidak menempatkan kaum perempuan lebih rendah daripada laki-laki.
7. Jika manusia mempunyai keturunan, berdosa atau tidak?
a. Tuhan menyuruh manusia untuk berketurunan (Kejadian 1:28)
b. Tuhan menganggap wanita yang melahirkan berdosa, sehingga anak
yang lahir harus disucikan (Imamat 12: 1-8)
JAWAB :
Alkitab mengajarkan bahwa seseorang itu sudah berdosa sejak berada di dalam rahim ibunya.* Mazmur 51:5
LAI TB, Sesungguhnya, dalam kesalahan aku diperanakkan, dalam dosa aku dikandung
ibuku.
KJV, Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Hebrew,
Translit Interlinear, HEN-BE'AVON {lihatlah dalam kesalahan} KHOLALTI {akudilahirkan} 'UVEKHETE' {dan dalam dosa} YEKHEMATNI {ia mengandungku} 'IMI
{ibuku}
Meskipun kelahiran merupakan peristiwa yang menggembirakan namun kelahiran dibayangi
oleh kematian. Raja Daud menulis mazmur di atas bukan mengurangi arti kebaikan ibunya.
Barangkali ibunya dahulu menjadi teladan di antara para ibu, tetapi Daud berpikir akan noda
yang diwarisi, dosa asali yang telah diwariskan kepadanya dan yang menjadi sebab pokokdari dosa yang menyedihkan terhadap harkat wanita, yang disadarinya dengan sedih pada
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 14/195
waktu ia menggubah mazmurnya itu.
Disucikan dalam Imamat 12:1-8 bukanlah bermakna bahwa anak yang dilahirkan itu suci
alias bebas dari dosa. Perempuan yang melahirkan disebut "TAME", najis. Semua kotoran
pada saat melahirkan anak dipandang sebagai najis dan melambangkan akibat-akibat
kejatuhan umat manusia. Kenajisan harus disamakan dengan segala sesuatu yang tidak sesuai
dengan kehendak dan kekudusan Allah. Kenajisan dapat disebabkan oleh proses menjadi
orang-tua, penyakit atau kematian. Supaya mereka dapat beribadah kepada Allah maka
kenajisan itu harus TAHER, ditahirkan, inilah yang dimaksud dengan disucikan di atas.
8. Tuhan puas atau tidak dengan ciptaanNya?
a. Puas (Kejadian 1:31)
b. Kecewa (Kejadian 6:5-6)
JAWAB:
* Kejadian 1:31
LAI TB, Maka Allah melihat segala yang dijadikan-Nya itu, sungguh amat baik. Jadilah
petang dan jadilah pagi, itulah hari keenam.
KJV, And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the
evening and the morning were the sixth day.
Hebrew,
Translit, VAYAR' 'ELOHIM 'ET-KAL-'ASYER 'ASAH VEHINEH-TOV ME'OD VAYHI-
'EREV VAYHI-VOQER YOM HASYISYI
Ayat di atas tidak menulis bahwa Allah itu puas tetapi bahwa segala yang diciptakan oleh
Allah itu baik adanya. Tapi yang amat baik ini dirusakkan oleh manusia karena manusia
memberontak kepada Allah. Manusia selengkapnya rusak, roh dan badannya. Jadi yang
menjadikan jahat adalah manusia. Manusia diancam hukuman Allah sebagai manusia
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 15/195
lengkap, badan dan jiwa. Orang percaya diselamatkan selengkapnya, badan dan jiwa. Badan
yang rusak akan dibangkitkan sebagai badan yang tanpa dosa, "ζσκα λεπκαηνλ - sôma
pneumatikon", tubuh rohaniah (1 Korintus 15:44), "ζσκαηα ενπξαλα - sômata epourania",
tubuh surgawi (1 Korintus 15:40).
* Kejadian 6:5-6
6:5 LAI TB, Ketika dilihat TUHAN, bahwa kejahatan manusia besar di bumi dan bahwa
segala kecenderungan hatinya selalu membuahkan kejahatan semata-mata,
KJV, And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every
imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
Hebrew,
Translit, VAYAR' YEHOVAH KI RABAH RA'AT HA'ADAM BA'ARETS VEKHOL-
YETSER MAKHSYEVOT LIBO RAQ RA' KOL-HAYOM
6:6 LAI TB, maka menyesallah TUHAN, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi, dan
hal itu memilukan hati-Nya.
KJV, And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at hisheart.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYINAKHEM {dan Dia menyesal} YEHOVAH {TUHAN} KÏ-
'ASAH {karena Dia menjadikan} 'ET-HA'ADAM {manusia itu} BA'ARETS {di bumi}
VAYIT'ATSEV {dan memilukan} 'EL-LIBO {hati-Nya}
Allah tidak dapat dikenal oleh manusia karena Dia sama sekali berbeda dengan manusia.
Tetapi Dia berkenan untuk menciptakan manusia menurut gambar dan rupa-Nya. Gambar dan
rupa yang diciptakan-Nya inilah yang dipakai Allah untuk menyatakan diri-Nya kepada
manusia. Alkitab adalah pernyataan Allah secara anthropomorf (dengan bentuk manusiawi).
Dalam Alkitab Allah dikatakan mempunyai mata, telinga, mulut, tangan.
Alkitab menulis pula bahwa Allah bersorak-sorak, dan bergirang, jemu, menyesal, dan
seterusnya. Dengan demikian manusia dapat menangkap pernyataan Allah. Dengansendirinya pula harus diingat bahwa ini semua dalam bentuk manusia dan tidak tepat dengan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 16/195
keadaan Allah yang sebenarnya.
Contoh lain, kita mendengar dan membaca ungkapan tangan Allah tidak kurang panjangnya
untuk menolong kita. Apakah tangan Allah itu panjang sekali? Atau seberapa panjang tangan
Tuhan? Tentu saja ini adalah salah bentuk gaya bahasa anthropomorf .
Bahasa Ibrani menggunakan kata - 'NAKHAM' yang diterjemahkan dengan menyesal.
Makna kata ini sebenarnya cukup luas yakni bahwa apa yang dikehendaki oleh Allah ternyata
tidak terlaksana, hal itu tidak menyenangkan dan menghibur-NYA.
Bayangkanlah, bagaimana jika seandainya manusia berbuat sesuai dengan kehendak-Nya,
menuruti hukum-hukum-Nya? Apakah Allah merasa gembira?
Bayangkan pula sebaliknya, bagaimana jika seandainya manusia berbuat dosa, melanggar
hukum dan perintah Allah? Apakah Allah merasa marah, kesal, dan sebagainya? Inilah yangdigambarkan dengan kata Ibrani NAKHAM.
9. Tuhan dikenal sebagai The Lord/Yahweh/Yehova pada era Musa atau
sebelumnya?
a. Jauh sebelum era Musa (Kejadian 2:4, 4:26, 12:8, 22:14-16, 26: 25)
b. Tuhan baru menyatakan diriNya kepada Musa, dan sebelumnya belum
dikenal (Keluaran 6: 2-3)
JAWAB :
Agaknya memang sulit dimengerti jika Keluaran 6:2 diartikan secara harfiah. mengingat kata
– "YHVH" bukanlah pertama kali dinyatakan kepada Musa, tetapi sudah dikenal jauh
sebelumnya.
* Kejadian 4:1
LAI TB, Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah
perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat
seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
KJV, And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have
gotten a man from the LORD.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 17/195
Hebrew,
Translit, VEHA'ADAM YADA 'ET-KHAVAH 'ISYTO VATAHAR VATELED 'ET-
QAYIN VATOMER QANITI 'ISY 'ET-YEHOVAH
* Kejadian 4:26
LAI TB, Lahirlah seorang anak laki-laki bagi Set juga dan anak itu dinamainya Enos. Waktu
itulah orang mulai memanggil nama TUHAN.
KJV, And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began
men to call upon the name of the LORD.
Hebrew,
Translit, ULESHET GAM-HU YULAD-BEN VAYIQRA 'ET-SYEMO 'ENOSYI 'AZ
HUKHAL LIKRO BESYEM YEHOVAH
* Kejadian 26:25
LAI TB, Sesudah itu Ishak mendirikan mezbah di situ dan memanggil nama TUHAN. Ia
memasang kemahnya di situ, lalu hamba-hambanya menggali sumur di situ.
KJV, And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his
tent there: and there Isaac's servants digged a well.
Hebrew,
Translit, VAYIVEN SYAM MIZBE'AKH VAYIQRA BE'SYEM YEHOVAH VAYETO-
SYAM 'AHOLO VAYIKHRU-SYAM 'AVDEY-YITSKHAQ BE'ER
Kata – "YHVH" juga dijumpai pada nama orang dan nama tempat, sebelum era Musa ,
ada beberapa nama yang dihubungkan dengan - YAH dan – "YHVH":
[1] Tanah dan gunung Moria, Ibrani: - "MORIYAH", dari - RAAH, "melihat"
dan "YAH", bentuk singkat dari "YHVH".
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 18/195
* Kejadian 22:2
LAI TB, Firman-Nya: "Ambillah anakmu yang tunggal itu, yang engkau kasihi, yakni Ishak,
pergilah ke tanah Moria dan persembahkanlah dia di sana sebagai korban bakaran pada salah
satu gunung yang akan Kukatakan kepadamu."
KJV, And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee
into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains
which I will tell thee of.
Hebrew,
Translit, VAYOMER QAKH-NA 'ET-BINKHA 'ET-YEKHIDKHA 'ASYER-'AHAVTA
'ET-YITSKHAQ VELEKH-LEKHA 'EL-'ERETS HAMORIYAH VEHA'ALEHU SYAM
LE'OLAH 'AL AKHAD HEHARIM 'ASYER 'OMAR 'ELEIKHA
[2] "TUHAN menyediakan" (Kejadian 22:14), Ibrani: - YEHOVAH (baca
'ADONAY) YIREH, nama simbolik yang diberikan oleh Abraham kepada gunung Moria.
* Kejadian 22:14
LAI TB, Dan Abraham menamai tempat itu: "TUHAN menyediakan"; sebab itu sampai
sekarang dikatakan orang: "Di atas gunung TUHAN, akan disediakan."
KJV, And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said to this day, In
the mount of the LORD it shall be seen.
NIV, So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On
the mountain of the LORD it will be provided."
Hebrew,
Translit, VAYIQRA AVRAHAM SYEM-HAMAKOM HAHU YEHOVAH YIREH ASYER
YE'AMER HAYOM BEHAR YEHOVAH YERA'EH
[3] Yokebet, ibu Musa, (Ibrani: - "YOKHEVED" atau "YOKHEBED") dari –
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 19/195
"YHVH" dan - "KAVAD", "kemuliaan".
* Keluaran 6:20
LAI TB, Dan Amram mengambil Yokhebed, saudara ayahnya, menjadi isterinya, dan
perempuan ini melahirkan Harun dan Musa baginya. Umur Amram seratus tiga puluh tujuh
tahun.
KJV, And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and
Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
Hebrew,
Translit, VAYIQAKH 'AMRAM 'ET-YOKHEVED DODATO LO LE'ISYAH VATELED
LO 'ET-'AHARON VE'ET-MOSYEH USYENEY KHAYEI 'AMRAM SYEVA
USYELOSYIM UME'AT SYANAH
Nama ibu Musa, - "YOKHEVED", adalah bentuk singkat dari kata – "YHVH"
plus - "KAVAD" atau "KAVED" , menghormati, memuliakan;
Sehingga nama ibu Musa itu berarti "YHVH adalah kemuliaan".
Bagaimana orang-orang sebelum Musa diatas bisa memanggil nama [EZIS/ – "YHVH"
sedangkan nama YHVH baru dinyatakan di era Musa?
Musa tentu tidak akan sembarangan menulis kata itu di sana jika tidak ada pengilhaman oleh
Roh Kudus. Untuk itu mari kita perhatikan ayatnya dan kita mengerti konteksnya secara
keseluruhan dengan merujuk ayat sebelum dan sesudahnya :
* Keluaran 6:2
LAI TB, Aku telah menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah
Yang Mahakuasa, tetapi dengan nama-Ku TUHAN Aku belum menyatakan diri.
6:3 KJV, And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God
Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 20/195
Translit, VA'ERA 'EL-'AVRAHAM 'EL-YITSKHAQ VE'EL-YA'AQOV BE'EL SYADAY
USHEMI YEHOVAH LO' NODATI LAHEM
Nama "YHVH" (TUHAN) tidak dikenal oleh para leluhur Israel?
Tetapi itu belum tentu merupakan arti dari pernyataan ini. Allah belum menyatakan diri
dengan sifat "YHVH" kepada Abraham, sebagaimana akan dilakukanNya terhadap Israel saat
ini. Selaku YHVH, Allah sekarang akan menebus bangsa Israel (ayat 5) :
* Keluaran 6:5
Sebab itu katakanlah kepada orang Israel: Akulah TUHAN, Aku akan membebaskan kamudari kerja paksa orang Mesir, melepaskan kamu dari perbudakan mereka dan menebus kamu
dengan tangan yang teracung dan dengan hukuman-hukuman yang berat.
Allah akan mengadopsi mereka sebagai umatNya :
* Keluaran 6:6
Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu, supaya kamu
mengetahui, bahwa Akulah, TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari kerja paksaorang Mesir.
Dan Allah akan membawa mereka ke negeri yang dijanjikan :
* Keluaran 6:7
Dan Aku akan membawa kamu ke negeri yang dengan sumpah telah Kujanjikan
memberikannya kepada Abraham, Ishak dan Yakub, dan Aku akan memberikannya
kepadamu untuk menjadi milikmu; Akulah TUHAN."
Melalui hal-hal itulah mereka akan mengenal SIFAT ALLAH yang berfirman "Akulah
TUHAN" (ayat 1)
* Keluaran 6:1
LAI TB, Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa: "Akulah TUHAN
6:2 KJV, And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
Hebrew,
ש
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 21/195
Translit, VAYEDABER 'ELOHIM 'EL-MOSYEH VAYOMER ELAV 'ANI YEHOVAH
(baca 'ADONAY)
Itulah yang dimaksud dalam Keluaran 6:2, bahwa saat itulah Allah menyatakan dirinya baik
namaNya maupun sifat-sifatnya kepada Israel secara khusus, lebih dari kepada para leluhur
mereka.
10. Waktu Adam memakan buah larangan, seharusnya pada hari itu
Adam mati atau tidak?a. Tuhan melarang Adam memakan buah larangan, jika dilanggar maka
Adam akan mati hari itu juga (Kejadian 2:17)
b. Adam memakan buah larangan itu, dan tetap hidup selama 930 tahun
(Kejadian 5: 5)
JAWAB :
Alkitab menggambarkan kematian dalam tiga bentuk, yaitu :
1. Mati secara fisik, yang ditandai dengan berakhirnya kehidupan.
2. Mati secara roh, yang ditandai dengan terputusnya hubungan dengan Allah.
3. Kematian kekal, yaitu didalam neraka.
Mati yang dibicarakan dalam Kejadian 2:17 adalah kematian nomor 2, yaitu terpisah dari
Allah, sedangkan kematian dalam Kejadian 5:5 adalah kematian yang pertama, yaitu matis
ecara fisik yang diakhiri dengan berakhirnya kehidupan di dunia ini.
Bahasa Indonesia sendiri mencatat makna beragam: hilang nyawa, tidak hidup lagi, padam,
buntu, tidak digunakan, tidak bergerak, diam atau berhenti, tidak ada kegiatan.
Seperti kekeliruan kebanyakan para Muslim, Shabbir pun melihat hal diatas sebagai
kontradiksi karena ia tidak memahami pengertian mati secara rohani yang artinya terpisah
total dari Allah, karena dia tidak menyadari bahwa Adam memiliki hubungan langsung
dengan Allah yang dimulai sejak pertama kali tinggal di Taman Eden. Padahal pemisahan
rohani (yaitu kemayian rohani jelas-jelas ditunjukkan dalam kejadian pasal 3 ketika Adam
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 22/195
diusir dari Taman Eden dan jauh dari hadirat Allah.
* Kejadian 2:17
LAI TB, tetapi pohon pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat itu, janganlah kaumakan
buahnya, sebab pada hari engkau memakannya, pastilah engkau mati.
KJV, But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day
that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Hebrew,
Translit, UME'ETS HADA'AT TOV VARA' LO' TO'KHAL MIMENU KI BEYOM
'AKHALKHA MIMENU MOT TAMUT
Pohon pengetahuan 'ETS HADA'AT sebagai pusat pencobaan, tertanam pada jalan Adam
yang menuju ke pohon hidup, yaitu meterai sakramental bagi kebahagiaan sempurna yang
ditawarkan. Pastilah engkau mati, MOT TAMUT, sekalipun tujuan yang benar dari
pencobaan itu adalah hidup, namun hukum perjanjian Allah itu menempatkan Adam, seperti
halnya dengan Israel di kemudian hari, di hadapan hidup dan kebaikan, maut dan kejahatan.
* Ulangan 30:15-18
30:15 LAI TB, Ingatlah, aku menghadapkan kepadamu pada hari ini kehidupan dan
keberuntungan, kematian dan kecelakaan,
KJV, See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Hebrew,
Translit, RE'EH NATATI LEFANEYKHA HAYOM 'ET-HAKHAYÏM VE'ET-HATOVVE'ET-HAMAVET VE'ET-HARA'
30:16 LAI TB, karena pada hari ini aku memerintahkan kepadamu untuk mengasihi TUHAN,
Allahmu, dengan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya dan berpegang pada perintah,
ketetapan dan peraturan-Nya, supaya engkau hidup dan bertambah banyak dan diberkati oleh
TUHAN, Allahmu, di negeri ke mana engkau masuk untuk mendudukinya.
KJV, In that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in his ways, and tokeep his commandments and his statutes and his judgments, that thou mayest live and
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 23/195
multiply: and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest to possess it.
Hebrew,
Translit, 'ASYER 'ANOKHI METSAVEKHA HAYOM LE'AHAVAH 'ET-YEHOVAH
'ELOHEYKHA LALEKHET BIDRAKHAV VELISYMOR MITSVOTAV VEKHUQOTAV
UMISYPATAV VEKHÂYITA VERAVITA UVERAKHKHA YEHOVAH 'ELOHEYKHA
BA'ARETS 'ASYER-'ATAH VA'-SYAMAH LERISYTAH
30:17 LAI TB, Tetapi jika hatimu berpaling dan engkau tidak mau mendengar, bahkan
engkau mau disesatkan untuk sujud menyembah kepada allah lain dan beribadah kepadanya,
KJV, But if thine heart turn away, so that thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and
worship other gods, and serve them;
Hebrew,
Translit, VE'IM-YIFNEH LEVAVKHA VELO' TISYMA' VENIDAKHTA
VEHISYTAKHAVITA LE'LOHIM 'AKHERIM VA'AVADTAM
30:18 LAI TB, maka aku memberitahukan kepadamu pada hari ini, bahwa pastilah kamu
akan binasa; tidak akan lanjut umurmu di tanah, ke mana engkau pergi, menyeberangi sungai
Yordan untuk mendudukinya."
KJV, I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong
your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.Hebrew,
Translit, HIGADTI LAKHEM HAYOM KI 'AVOD TO'VEDUN LO'-TA'ARIKHUN
YAMIM 'AL-HA'ADAMAH 'ASYER 'ATAH 'OVER 'ET-HAYARDEN LAVO' SYAMAH
LERISYTAH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 24/195
* Kejadian 3:4,
LAI TB, Tetapi ular itu berkata kepada perempuan itu: 'Sekali-kali kamu tidak akan mati,'"
KJV, And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
Hebrew,
Translit, VAYO'MER HANAKHASY 'EL-HA'ISYAH LO'-MOT TEMUTUN
Semula Iblis dalam wujud ular menantang penetapan-penetapan hukum perjanjian, yaitu
kaidah Allah bagi hidup sekarang ini; sekarang ia mempertentangkan hukuman-hukumannya,
yaitu penafsiran Allah tentang masa depan.Semua manusia, yang percaya dan yang tidak percaya, akan mati. Akan tetapi, kata mati di
dalam Alkitab, memiliki lebih dari satu arti. Penting untuk mengerti hubungan orang percaya
dengan berbagai arti kematian.
Pasal-pasal Kejadian 2:1-3:24 mengajarkan bahwa kematian memasuki dunia karena dosa.
Orang-tua pertama kita diciptakan dengan kemampuan untuk hidup selama-lamanya; ketika
mereka tidak menaati perintah Allah, mereka dijatuhi hukuman atas dosa itu, yaitu kematian.
Adam dan Hawa tunduk kepada kematian jasmaniah. Allah telah menempatkan pohonkehidupan di tengah taman Eden agar dengan terus-menerus memakan buahnya umat
manusia tidak akan pernah mati. Tetapi setelah Adam dan Hawa memakan buah dari pohon
pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat, Allah mengatakan, engkau debu dan engkau
akan kembali menjadi debu. Sekalipun mereka tidak mati secara jasmaniah pada hari mereka
memakan buah itu, mereka kini tunduk pada hukum kematian sebagai akibat dari kutukan
Allah.
Adam dan Hawa juga mati secara moral. Allah mengingatkan Adam bahwa ketika ia makan
buah yang terlarang itu, ia pasti akan mati. Peringatan itu sangat serius. Sekalipun Adam dan
Hawa tidak mati secara jasmaniah pada hari itu, mereka mati secara moral, yaitu tabiat
mereka menjadi berdosa. Sejak Adam dan Hawa, semua orang dilahirkan dengan tabiat
berdosa, yaitu suatu keinginan bawaan untuk mementingkan diri sendiri tanpa mempedulikan
Allah atau orang lain.
Adam dan Hawa juga mati secara rohani ketika mereka tidak taat kepada Allah, yaitu
hubungan intim mereka yang dahulu dengan Allah menjadi rusak. Mereka tidak lagi
mengharapkan saat-saat berjalan dan berbincang-bincang dengan Allah di taman; sebaliknya
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 25/195
mereka bersembunyi dari hadapan-Nya. Di bagian lainnya, Alkitab mengajarkan bahwa
terlepas dari Kristus, semua orang terasing dari Allah dan dari hidup di dalam-Nya; mereka
mati secara rohani.
Akhirnya, kematian sebagai akibat dosa mencakup kematian kekal. Hidup kekal seharusnya
menjadi akibat ketaatan Adam dan Hawa; sebaliknya, prinsip kematian kekal telah
diberlakukan. Kematian kekal adalah hukuman dan pemisahan kekal dari Allah sebagai
akibat ketidaktaatan, yaitu menjalani hukuman kebinasaan selama-lamanya, dijauhkan dari
hadirat Tuhan dan dari kemuliaan kekuatan-Nya.
Dalam keimanan Kristiani, satu-satunya cara untuk lolos dari semua aspek kematian rohani
ini ialah melalui Yesus Kristus yang telah mematahkan kuasa maut dan mendatangkan hidup
yang tidak dapat binasa. Dengan kematian-Nya Ia mendamaikan kita dengan Allah, sehingga
memutarbalikkan pemisahan dan pengasingan rohani yang dihasilkan dosa. Oleh
kebangkitan-Nya, Ia mengalahkan dan mematahkan kuasa Iblis, dosa, dan kematian
jasmaniah. Umat Allah di Perjanjian Lama sudah bersaksi bahwa orang percaya tidak akan
selamanya tinggal di dalam kubur.
Sekalipun orang percaya di dalam Kristus memiliki jaminan hidup kebangkitan, mereka
masih harus mengalami kematian jasmaniah. Tetapi orang percaya menghadapi kematian
dengan sikap yang berbeda dari orang tidak percaya.
Sekedar tambahan, bahwa orang yang belum mati tetapi akan mati pun disebut mati di dalam
Alkitab, misalnya:
* Zakharia 11:9
LAI TB, Lalu aku berkata: 'Aku tidak mau lagi menggembalakan kamu; yang hendak mati,
biarlah mati; yang hendak lenyap, biarlah lenyap, dan yang masih tinggal itu, biarlah masing-
masing memakan daging temannya!'"
KJV, Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, letit be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.
Hebrew,
Translit, VA'OMAR LO' 'ER'EH 'ETKHEM HAMETAH TAMUT VEHANIKHKHEDET
TIKAKHED VEHANISY'ÂROT TO'KHALNAH 'ISYAH 'ET-BESAR RE'UTAH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 26/195
"HAMETAH TAMUT", harfiah orang mati itu mati diterjemahkan "yang hendak mati,
biarlah mati padahal yang disebut orang mati itu belum mati tetapi akan mati. Kehancuran
suatu bangsa pun menggunakan kata Ibrani MUT ini misalnya Amos 2:2 menulis bahwa
Moab akan mati di dalam kegaduhan. Thus, makna mati di dalam Alkitab tidak semata-mata
berhubungan dengan kematian fisik belaka.
11. Tuhan maha melihat atau tidak?
a. Tuhan mencari dan bertanya lokasi seseorang (Kejadian 3:8-10, 4:9)
b. Tuhan dapat melihat semuanya dan tidak ada yang tersembunyi daripenglihatannya. (Amsal 15: 3, Yeremia 16: 17, 23: 24-25, Ibrani 4:13)
JAWAB :
* Kejadian 3:9
LAI TB, Tetapi TUHAN Allah memanggil manusia itu dan berfirman kepadanya: "Di
manakah engkau?"
KJV, And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Hebrew,
Translit, VAYIQRA' YEHOVAH 'ELOHIM 'EL-HA'ADAM VAYO'MER LO 'AYEKAH
Allah jelas mengetahui Adam bersembunyi di mana, namun Dia menghendaki jawaban atau
pengakuan dari Adam sendiri. Allah melihat segala-galanya. Hal yang sama dapat dijumpai
dalam peristiwa Kain-Habel. Dia bertanya kepada Kain, "Dimanakah Habel" tidak berarti
bahwa Allah tidak mengetahui perbuatan Kain melainkan Kain menyembunyikan bukti
dosanya. Allah menghendaki pengakuan yang sesungguhnya dari Kain namun dengan
pengakuan semu akan suatu dosa kelalaian, Kain berusaha menutupi dosa perbuatannya.
-----
Tafsiran lain :
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 27/195
Setelah Adam dan Hawa berbuat dosa, Allah bertanya kepada Adam :
"Adam, dimanakah engkau.....?"
Allah tentu tahu bahwa Adam bersembunyi di semak-semak, karena Ia Maha Tahu.
Pertanyaan ini diungkapkanNya karena Allah sedih....., sebab Allah yang Kudus itu tidak lagi
dapat berhubungan dengan manusia seperti dulu. Karena manusia telah jatuh dalam dosa.
Ini adalah suatu ungkapan yang mempunyai arti sangat dalam, bahwa Allah sungguh
berduka.
Allah yang suci itu dan tidak dapat berkompromi dengan dosa. Manusia telah kehilangan
kemuliaan Allah dan tak lepas dari hukuman Allah. Hukuman ini diberikan bukan karena
Allah itu kejam, melainkan Allah itu Maha Adil (Yesaya 24:16). Allah yang Maha Adil
selalu menghukum yang bersalah seperti tertulis : "upah dosa adalah maut" (Roma 6:23).
Amin.
12. Bisa sembunyikah manusia dari hadapan Tuhan? Kasus Adam
a. Manusia dapat pergi dari hadapan Tuhan (Kejadian 3:8, 4:16)
b. Setiap orang tidak dapat sembunyi dari hadapan Tuhan. Tuhanmemenuhi langit dan bumi. (Yeremia 23: 23-24)
JAWAB :
Adam dan Hawa menganggap bahwa mereka dapat pergi dari hadapan Allah dengan
bersembunyi, tentu saja hal itu hanyalah anggapan manusia itu sendiri. Ungkapan Kain pergi
dari hadapan TUHAN (Kejadian 4:16) berarti Kain pergi dari tempat TUHAN berbicara
dengannya bandingkan dengan ayat di bawah ini:* Yeremia 23:39
LAI TB, maka sesungguhnya, Aku akan menangkap kamu dan membuang kamu dari
hadapan-Ku, kamu serta kota yang telah Kuberikan kepadamu dan kepada nenek moyangmu
itu.
KJV, Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city
that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 28/195
Translit, LÂKHEN HINENI VENASYITI 'ETKHEM NASYO' VENATASYTI 'ETKHEM
VE'ET-HA'IR 'ASYER NATATI LAKHEM VELA'AVOTEYKHEM ME'AL PANAY
13. Tuhan salah dalam batasan usia :
a. 120 tahun (Kejadian 6:3)
b. Adam hidup selama 930 tahun (Kejadian 5:3-5). Nuh hidup selama 950
tahun (Kejadian 9:29).
Tuduhan selengkapnya :
a. Tuhan membatasi umur manusia hanya 120 tahun saja "Berfirman Tuhan: "Roh-Ku tidak
akan selama-lamanya tinggal di dalam manusia, karena manusia itu adalah daging, tetapi
umurnya akan seratus dua puluh tahun saja" (Kejadian 6:3). "Maka berkatalah TUHAN,'Aku
tidak memperkenankan manusia hidup selama-lamanya; mereka mahluk fana, yang harus
mati. Mulai sekarang umur mereka tidak akan melebihi 120 tahun" (Kejadian 6:3, Alkitab
Bahasa Indonesia Sehari-hari).
b. Batasan usia dari Tuhan itu salah besar, karena banyak orang yang usianya melebihi 120
tahun. Adam hidup selama 930 tahun (Kej. 5:3-5), Set hidup selama 912 tahun (Kej. 5:6-8),
Enos hidup selama 905 tahun (Kej.9-11), Keenam hidup selama 9 1 0 tahun (Kej. 5:12-14),
Mahalaleel hidup selama 895 tahun (Kej. 5:15-17), Yared hidup selama 962 tahun (Kej. 5:18-20), Henokh hidup selama 365 tahun (Kej. 5:21-23), Metusalah hidup selama 969 tahun (Kej.
5:25-27), Lamekh hidup selama 777 tahun (Kej. 5:28-32), Nuh hidup selama 950 tahun (Kej.
9:29), Sem hidup selama 600 tahun (Kej. 11: 10-11), Arpakhsad hidup selama 438 tahun
(Kej. 11:12-13), Selah hidup selama 433 tahun (Kej. ll: 14-15), Eber hidup selama 464 tahun
(Kej. ll:16-17). Peleg hidup selama 239 tahun (Kej. ll:18-19), Rehu hidup selama 239 tahun
(Kej.11: 22-21), Serug hidup selama 230 tahun (Kej. 11: 24-25), Sara hidup selama 127 tahun
(Kej. 23: 1-2), Ismael hidup selama 137 tahun (Kej. 25:17), Nahor hidup selama 148 tahun
(Kej. ll: 24-25), Yakub hidup selama 147 tahun (Kej. 47: 28), Lewi hidup selama 137 tahun
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 29/195
(Kej. 6:15), Kehat hidup selama 133 tahun (Kej. 6:19), Harun hidup selama 123 tahun (BH
33:39), Ayub hidup selama 140 tahun (Ayub. 42: 16-17).
JAWAB :
Penuduh menganggap penyataan ini bertentangan dengan usia orang-orang yang pada waktu
itu yang mencapai usia lebih dari 120 tahun seperti yang disebutkan dalam Kejadian 11:12-
16.
120 tahun usia yang disebutkan Allah dalam Kejadian 6:3 tidak mungkin berbicara batas usia
manusia sementara orang-orang lebih tua umurnya disebutkan dalam Kitab kejadian yang
sama (malahan dalam pasal-pasal yang berdekatan, termasuk nuh sendiri). Angka itu lebih
ditujukan untuk jangka waktu yang diberikan Allah , yaitu selama 120 tahun sebelum air bah
betul-betul didatangkan. Itulah jangka waktu peringatan kepada Nuh, seperti yang kita bacadalam :
* 1 Petrus 3:20
yaitu kepada roh-roh mereka yang dahulu pada waktu Nuh tidak taat kepada Allah, ketika
Allah tetap menanti dengan sabar waktu Nuh sedang mempersiapkan bahteranya, di mana
hanya sedikit, yaitu delapan orang, yang diselamatkan oleh air bah itu.
Dengan demikian, ayat dalam Kejadian 6:3 akan selaras dengan Kejadian pasal 11. Untuk
lebih jelasnya, mari kita teliti ayat dalam Kejadian 6:3 sebagai berikut :
* Kejadian 6:3,
LAI TB, Berfirmanlah TUHAN: "Roh-Ku tidak akan selama-lamanya tinggal [?] di dalam
manusia, karena manusia itu adalah daging, tetapi umurnya akan seratus dua puluh tahun
saja."
KJV, And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh:
yet his days shall be an hundred and twenty years.
Hebrew,
Translit, VAYO'MER YEHOVAH (baca 'ADONAY) LO'-YADON RUKHI VA'ADAM
LE'OLAM BESYAGAM HU' VASAR VEHAYU YAMAV ME'AH VE'ESRIM SYANAH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 30/195
Sengaja saya bubuhkan tanda tanya [?] untuk penerjemahan LAI tidak akan selama-lamanya
tinggal. Kata Ibrani di sana adalah - LO'-YADON, - LO' artinya tidak
sedangkan - YADON berasal dari kata - DIN atau DUN yang artinya menghakimi,
mengadili, berkelahi, bergulat, BUKAN BERARTI TINGGAL ATAU BERDIAM DI DALAM .
Kata ini dalam Alkitab LAI ditemui di Kejadian 6:3 seperti di atas, namun dalam ayat lain
diterjemahkan menghukum (Kejadian 15:14; Mazmur 110:6); mengadili (Kejadian 30:6;
49:16; Ulangan 32:36; 1 Samuel 2:10; Ayub 36:31; Mazmur 7:8; 9:8; 50:4; 54:1; 72:2; 96:10;
135:14); berbantah-bantah (2 Samuel 19:9), dan lain-lain, oleh karena itulah saya
membubuhkan tanda tanya atas terjemahan LAI di atas.
Kejadian 6:3 ini berbicara tentang penghakiman dan pengadilan Allah atas kejahatan
manusia, bukan tentang usia manusia. Allah memperpanjang hari-hari (Ibrani - YOM)
penghakiman dan pengadilan-NYA selama 120 tahun menjelang air bah yang membinasakan
bumi. Perhatikan bahwa Alkitab menulis - YAMAV dari YOM (hari) dan suffix
pronomina - "VAV" (-nya) yang secara harfiah bermakna hari-harinya, bukan umurnya.
Kata umur dalam bahasa Ibrani biasanya diterjemahkan dari kata - BEN yang juga berarti
anak laki-laki.
Contoh:
* Keluaran 7:7
LAI TB, Adapun Musa delapan puluh tahun umurnya dan Harun delapan puluh tiga tahun,
ketika mereka berbicara kepada Firaun.KJV, And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when
they spake unto Pharaoh.
Hebrew,
Translit, UMOSYEH BEN-SYEMONIM SYANAH VE'AHARON BEN-SYALOSY
USYEMONIM SYANAH BEDABERÂM 'EL-PAR'OH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 31/195
Selanjutnya, bandingkan dengan Kejadian 5:32, Nuh berusia 500 tahun tatkala
memperanakkan Sem, Ham, dan Yafet. Ketiga anak ini bukan kembar melainkan dilahirkan
beda tahun yang kalau dijumlah dapat saja mencapai angka 20 tahun. Kemudian Kejadian
7:6, Nuh berusia 600 tahun tatkala air bah datang meliputi bumi, ada selang waktu 100 tahun
plus selang waktu antara ketiga anak Nuh ini lahir. Jadi 120 tahun itu adalah selang waktu
tindakan Allah menghakimi, mengadili (Ibrani, - DIN atau DUN) sejak DIA
mengucapkan firman-NYA.
14. Berapa pasang hewan yang harus dibawa ke atas bahtera Nuh?
a. Satu pasang dari segala hewan tanpa kecuali (Kejadian 6:19-22, 7:8-9,
7:14-16)
b. Tujuh pasang dari segala hewan yang tidak haram dan sepasang dari
segala hewan yang haram (Kejadian 7:2-5)
JAWAB :
Inilah contoh pertanyaan yang aneh. Jelas sekali penuduh telah salah mengutip ayat dalam
Kitab Kejadian Pasal 6 yang tidak menyebutkan bilangan apapun untuk jenis binatang yang
"tidak haram". Sedangkan Pasal 7 secara khusus memisahkan antara binatang yang haram
dan "tidak haram".
* Kejadian 6:19-20
6:19 LAI TB, Dan dari segala yang hidup, dari segala makhluk, dari semuanya haruslahengkau bawa satu pasang ke dalam bahtera itu, supaya terpelihara hidupnya bersama-sama
dengan engkau; jantan dan betina harus kaubawa.
KJV, And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to
keep them alive with thee; they shall be male and female.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 32/195
Translit, UMIKAL-HAKHAY MIKOL-BASAR SYENAYIM MIKOL TAVI' 'EL-
HATEVÂH LEHAKHAYOT 'ITAKH ZAKHAR UNEQEVAH YIHYU
6:20 LAI TB, Dari segala jenis burung dan dari segala jenis hewan, dari segala jenis binatang
melata di muka bumi, dari semuanya itu harus datang satu pasang kepadamu, supaya
terpelihara hidupnya.
KJV, Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the
earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
Hebrew,
Translit, MEHA'OF LEMINEHU UMIN-HABEHEMAH LEMINAH MIKOL REMES
HA'ADAMAH LEMINEHU SYENAYIM MIKOL YAVO'U 'ELEYKHA LEHAKHAYOT
Satu pasang (Ibrani "SYENAYIM", harfiah dua); "ZAKHAR UNEQEVAH YIHYU" , yaitu
jantan dan betina, ayat ini belum menunjukkan jumlah, hanya membedakan kelamin.
Kejadian 7:2 menyebutkan bahwa Nuh harus membawa 7 pasang binatang yang "tidak
haram" dan satu pasang untuk binatang "haram" yang mana saja. Mengapa dalam
pertanyaannya Shabbir tidak menyebutkan bagian akhir dari ayat diatas yang menunjukkan
satu pasang binatang? Jelas bahwa tidak ada pertentangan diantara kedua ayat yang
dipertanyakan. Masalahnya terletak pada pertanyaan Shabbir itu sendiri.
Shabbir sendiri berusaha memberikan dukungan atas argumennya dengan menyebutkan
bahwa dalam Kejadian 7:8-9 telah membuktikan masuknya binatang-binatang tersbeut ke
dalam bahtera secara sepasang-sepasang. Namun perlu diperhatikan bahwa ayat ini tidakbicara mengenai sepasang-sepasang binatang yang masuk kedalam bahtera, melainkan hanya
menyebutkan bahwa pasangan binatang yang tidak haram dan yang haram, atau burung-
burung dab semua makhluk yang masuk ke dalam bahtera jantan dan betina.
* Kejadian 7:2-3
7:2 LAI TB, Dari segala binatang yang tidak haram haruslah kauambil tujuh pasang, jantan
dan betinanya, tetapi dari binatang yang haram satu pasang, jantan dan betinanya;KJV, every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 33/195
beasts that are not clean by two, the male and his female.
Hebrew,
Translit, MIKOL HABEHEMAH HATEHORAH TIQAKH-LEKHA SYIV'AH {tujuh}
SYIV'AH {tujuh} 'ISY VE'ISYTO {pasangan, "suami-istri"} UMIN-HABEHEMAH
'ASYER LO' TEHORAH HIV' SYENAYIM 'ISY VE'ISYTO
7:3 LAI TB, juga dari burung-burung di udara tujuh pasang, jantan dan betina, supaya
terpelihara hidup keturunannya di seluruh bumi.
KJV, Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon
the face of all the earth.
Hebrew,
Translit, GAM ME'OF HASYAMAYIM SYIV'AH {tujuh} SYIV'AH {tujuh} ZAKHAR
{jantan} UNEQEVAH {dan betina} LEKHAYOT ZERA' 'AL-PENEY KHOL-HA'ARETS
Ayat di atas baru merinci dua ("SYENAYIM") yaitu jantan dan betina (ZAKHAR
UNEQEVAH YIHYU) terdiri atas tujuh pasang (SYIV'AH SYIV'AH, harfiah tujuh-tujuh)
yaitu jantan dan betinanya ('ISY VE'ISYTO, harfiah suami dan istrinya jika digunakan untuk
manusia). Jika Kejadian 6:19 merujuk kepada jenis kelamin, maka ayat di atas merinci dalam
kuantitas. Tujuh pasang yang dimaksud, enam pasang untuk melanjutkan keturunan
sedangkan yang satu pasang lagi untuk keperluan korban (Kejadian 8:20).
Alasan memasukkan binatang yang tidak haram sebanyak tujuh pasang mudah dipahami;
yaitu karena mereka menggunakan binatang "tidak haram" itu sebagai persembahan korban
bakaran setelah banjir surut (seperti yang diceritakan pada Kejadian 8:20). Seandainya
binatang-binatang yang tidak haram itu tidak lebih dari satu pasang, tentu mereka punah
setelah mereka dipersembahkan di mezbah. Sedangkan untuk binatang-binatang dan burung-
burung yang haram, satu pasang saja sudah cukup karena mereka tidak diperlukan sebagai
korban bakaran.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 34/195
15. Tuhan menyesal atau tidak ?
a. Tuhan Menyesal dan pilu (Kejadian 6:5-6).
b. Tuhan tidak punya sifat menyesal (1 Samuel 15:29, Bilangan 23:19).
JAWAB :
Apa yang dituduhkan sebagai kontradiksi timbul dari " terjemahan lama" naskah Alkitab ke
dalam bahasa Inggris juga bahasa Indonesia. Karena itu maka jalan keluarnya diambil dengan
melihat pada konteks dan peristiwa yang terjadi.
Tim penerjemah Alkitab, King James Version, misalnya (seperti yang dipakai oleh Shabbir
Ally) menterjemahkan kata Ibrani - 'NAKHAM' sebanyak 41 kali sebagai "menyesal",
diantara 108 kata 'NAKHAM' yang bermakna lain dalam Alkitab bahasa asli Ibrani. Kita tahu
bahwa para penterjemah pada saat itu bekerja dengan jumlah salinan naskah Asli yang lebih
sedikit daripada yang tersedia saat ini. Penemuan naskah-naskah yang lebih tua serta benda-
benda arkeologis di sepanjang abad terakhir memberikan akses kepada pemahaman kata
dalam bahasa asli Alkitab Ibrani yang lebih akurat. Oleh karena itu, kebanyakan para
penterjemah sekarang lebih akurat dalam menterjemahkan kata 'NAKHAM' yang
(dipermasalahkan dalam kontradiksi ini) dengan makna : sikap melunak, bersedih,
menyatakan rasa simpati, menghibur, menyesal, bertobat , dll. Sesuai dengan konteks yang
dibicarakan.
Dibawah ini penjelasan secara detail tentang makna - 'NAKHAM', semoga Anda semua
memahami kata tersebut juga penyesuaian dengan konteks ayat yang dibicarakan.-----
* Bilangan 23:19
LAI TB, Allah bukanlah manusia, sehingga Ia berdusta bukan anak manusia, sehingga Ia
menyesal. Masakan Ia berfirman dan tidak melakukannya, atau berbicara dan tidak
menepatinya?"
KJV, God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath
he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?NIV, God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 35/195
Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
Hebrew,
Translit, LO' 'ISY 'EL VIKHAZEV UVEN-'ADAM VEYITNEKHAM HAHU' 'AMAR
VELO' YA'ASEH VEDIBER VELO' YEQIMENAH
Bilangan 23:18-20 adalah firman Tuhan yang diberikan dalam bentuk sajak dalam suatu
irama 3:3, yang mengumumkan bahwa Allah bukanlah manusia, sehingga Ia berdusta atau
menyesal. Telah menjadi kehendak-Nya untuk memberkati umat-Nya.
Bahwa Tuhan Tidak Berubah atau Tetap Sama, hal itu tidak berarti, bahwa Ia tidak bergerak,
seperti gunung atau batu yang mati. Allah tidak berubah atau tetap sama justru di dalamfirman dan karya-Nya, supaya menjadi sekutu umat-Nya. Bahwa Tuhan tidak berubah atau
tetap sama, berarti bahwa Ia tidak akan melepaskan umat-Nya yang telah menjadi sekutu-Nya
itu, sekalipun umat-Nya sering mengubah sikapnya terhadap Tuhannya. Hal ini disebabkan
karena Allah terharu terhadap nasib sekutu-Nya. Bahwa Allah tidak berubah atau tetap sama
ada hubungannya yang erat sekali dengan kesetiaan-Nya. Dalam hakekat Allah yang
diungkapkan dalam keadaan-Nya yang tidak berubah atau yang tetap sama justru terkandung
banyak gerak dan perbuatan. Sebab justru karena Allah tidak berubah atau tetap sama, makaIa harus bekerja guna menyingkirkan segala sesuatu yang merintangi kesetiaan-Nya terhadap
maksud-Nya untuk menjadi sekutu umat-Nya.
Di dalam terang inilah kita harus melihat hal sesal Allah yang sering diungkapkan di dalam
Alkitab.
* 1 Samuel 15:29
LAI TB,Lagi Sang Mulia dari Israel tidak berdusta dan Ia tidak tahu menyesal; sebab Ia
bukan manusia yang harus menyesal.
KJV, And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should
repent.
NIV, He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that
he should change his mind.
Hebrew,
Translit, VEGAM NETSAKH YISRA'EL LO' YESYAQER VELO' YINAKHEM KI LO'
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 36/195
'ADAM HU' LEHINAKHEM
Ayat di atas umpamanya disebutkan, bahwa Sang Mulia (harfiah Yang Kuat atau Kekuatan)
dari Israel tidak berdusta dan IA TIDAK TAHU MENYESAL, sebab Ia bukan manusia yang
harus menyesal. Firman ini diucapkan oleh Samuel kepada raja Saul, ketika raja Saul kembali
dari memerangi bangsa Amalek. Di dalam memerangi bangsa Amalek itu raja Saul makin
menampakkan kekerasan hatinya, dengan secara terang-terangan melanggar perintah Allah.
Raja Saul menawan raja Amalek dan merampas lembu-lembu bangsa Amalek dengan alasan
akan dipersembahkan kepada Allah. Padahal Allah dengan tegas memerintahkan supaya Saul
menumpas segala orang Amalek dengan segala harta-bendanya. Sebagai raja yang mewakili
umat Allah, Saul harus menampakkan ketaatannya yang sebesar-besarnya kepada Tuhan.
Dengan perbuatannya itu raja Saul membahayakan kedudukan umat Israel sebagai sekutu
Allah. Oleh karena Allah telah sekali berfirman, bahwa Ia menjadi sekutu Israel, maka Ia
tidak akan berubah dari putusan-Nya itu. Ia memegang teguh kepada apa yang telah
direncanakan. Tiada seorangpun yang boleh mengeraskan hatinya guna meniadakan atau
menggagalkan rencana Allah itu. Karena Saul berbuat demikian (akan menggagalkan
kedudukan Allah sebagai sekutu umat-Nya) maka ia ditolak oleh Tuhan. Tuhan mengambil
kerajaan dari tangan Saul, dan akan memberikannya kepada orang lain. Sekalipun Allah
sendiri yang telah memanggil Saul untuk menjadi raja, akan tetapi karena Saul akan merusak
rencana Allah, Tuhan menarik kembali keputusan-Nya yang telah diambil terhadap Saul
dengan alasan bahwa Saul membahayakan rencana Allah yang mengenai umat-Nya.
Perubahan sikap Allah terhadap Saul adalah reaksi Allah yang penuh emosi (renjana)
terhadap perbuatan manusia. Allah disakitkan hati-Nya, sehingga harus menarik kembali
keputusan-Nya yang semula yang mengenai Saul. Oleh karena Tuhan tidak tahu menyesal,
artinya: tidak pernah menyesali keputusan-Nya untuk menjadi sekutu Israel, maka Tuhanmenyesalkan perbuatan Saul yang membahayakan keputusan Allah yang pokok tadi.
Demikianlah Allah bukanlah Allah yang dingin, yang tidak pernah tergerak hati-Nya. Ia
bereaksi terhadap perbuatan untuk-Nya. Firman dan karya-Nya adalah kongkrit bersejarah. Ia
benar-benar turut menghayati kehidupan umat-Nya. Ia dapat berubah setiap waktu, artinya: Ia
dapat mengubah setiap saat sikap-Nya terhadap umat-Nya, justru karena Ia tidak tahu
menyesal, artinya: justru karena Ia tidak menyesal menjadi sekutu umat-Nya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 37/195
* Kejadian 6:6
LAI TB, maka menyesallah TUHAN, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi, dan hal
itu memilukan hati-Nya.
KJV, And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his
heart.
NIV, The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled
with pain.
Hebrew,
Translit, VAYINAKHEM YEHOVAH KI-'ASAH 'ET-HA'ADAM BA'ARETS
VAYIT'ATSEV 'EL-LIBO
Di dalam terang inilah Kejadian 6:6 di atas harus ditinjau. Di situ disebutkan, bahwa TUHAN
MENYESAL, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi, dan bahwa hal itu memilukan
hati-Nya.
Bahwa Allah menyesal di sini ditujukan kepada perbuatan manusia yang membahayakan
rencana Allah, menyelamatkan dunia ini. Manusia pada zaman Nuh membahayakan rencana
Allah untuk menjadi sekutu manusia, yaitu dengan berbuat dosa yang menyolok sekali.Perbuatan mereka sama dengan perbuatan raja Saul. Oleh karena Allah setia kepada rencana-
Nya, artinya oleh karena Ia tetap sama atau tidak berubah terhadap rencana-Nya; maka Ia
MENYESALKAN PERBUATAN MANUSIA pada zaman Nuh itu.
Demikianlah gagasan yang terkandung di dalam 1 Samuel 15:29 itu sebenarnya sama dengan
gagasan yang terkandung di dalam Kejadian 6:6, sekalipun pengungkapannya berbeda.
Keduanya menunjukkan, bahwa Allah tidak menyesal bahwa Ia menjadi sekutu umat-Nya
atau menjadi sekutu manusia, dan oleh karenanya Allah menyesalkan perbuatan manusia
yang membahayakan maksud-Nya yang mulia itu.
Masih ada ayat-ayat lainnya yang senada dengan ayat-ayat yang telah kita bicarakan, sebagai
umpamanya Keluaran 32:13-14, yang menyebutkan bahwa TUHAN menyesal karena
malapetaka yang dirancangkan-Nya atas umat-Nya; Yunus 4:2 yang menyebutkan, bahwa
Allah adalah Allah yang pengasih dan penyayang, yang panjang sabar dan berlimpah kasih
setia serta yang menyesal karena malapetaka yang hendak didatangkan-Nya; Ibrani 13:8 yang
menyebutkan, bahwa Yesus Kristus tetap sama, baik kemarin maupun hari ini dan sampai
selama-lamanya. akan tetapi ayat-ayat ini tidak akan dibicarakan.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 38/195
Mengenai hakekat Allah yang diungkapkan dalam keadaan-Nya yang tidak berubah atau
yang tetap sama, dapat disimpulkan demikian, bahwa Allah di dalam segala perubahan sikap-
Nya itu adalah Allah yang tetap setia kepada diri-Nya sendiri. Bahwa Ia setia kepada diri-Nya
sendiri, ini dapat diungkapkan dengan pengalimatan, bahwa Ia tidak menyesal, atau bahwa Ia
menyesal, atau bahwa Ia tidak berubah, atau bahwa Ia meninjau kembali keputusan-Nya. Jika
Allah disebut Yang Tidak Berubah atau Yang Tidak Menyesal, hal itu diterapkan kepada
keputusan-Nya untuk menjadi sekutu umat-Nya, sedang jika disebutkan, bahwa Allah adalah
Yang Berubah atau Yang Menyesal hal itu ditetapkan kepada sikap umat-Nya yang
membahayakan keputusan Allah untuk menjadi sekutu umat-Nya tadi.
Di dalam Alkitab hubungan Allah dengan manusia terjadi di dalam kejadian-kejadian yang
konkrit di dalam sejarah. Di sepanjang sejarah itulah Allah membuktikan dengan firman dan
karya-Nya, bahwa Ia tetap sama, bahwa Ia Tidak Berubah, bahwa pada-Nya tidak ada
perubahan, di dalam menjadi sekutu umat-Nya. Ia setia kepada keputusan itu sampai selama-
lamanya. Jelaslah bahwa kesetiaan Allah terhadap diri-Nya sendiri dan terhadap rencana-Nya
adalah kekal selama-lamanya. Agar Allah dapat setia kepada diri-Nya dan kepada maksud-
Nya, sering Ia harus mengubah jalan-Nya demi keselamatan umat-Nya yang sering tidak setia
itu.
Berdasarkan hal itu semuanya, hakekat Allah yang diungkapkan dalam keadaan-Nya yang
tidak berubah itu barangkali lebih tepat dikalimatkan dengan ungkapan keteguhan-Nya atau
bahwa Allah dapat dipercaya.
------------------------------------------------
ALLAH MENYESAL
Dalam teologi (ilmu tentang Allah) ada istilah yang disebut "anthropomorphisme" yang
berasal dari kata αλξσνο – "anthrôpos" (manusia) dan κνξθ - "morphê" (bentuk, wujud ),
jadi bermakna mengambil bentuk atau wujud manusia.Allah yang tidak terbatas itu tidak dapat dipahami oleh akal manusia yang terbatas, namun
Allah dapat dikenal oleh manusia karena Dia berkenan menyatakan diri-Nya kepada manusia
lewat para nabi dan tertulis pula di Alkitab. Untuk mempermudah pengenalan akan Allah
yang tidak terbatas, maka digunakanlah bentuk bentuk yang lazim pada manusia, yang
disebut "anthropomorphisme", misalnya:
Allah mendengar, apakah Allah memiliki telinga?
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 39/195
Allah melihat, apakah Allah memiliki mata?
Allah berjalan, apakah Allah memiliki kaki?
Hal yang sama juga digunakan dalam ungkapan Allah "menyesal", berarti ada sesuatu dalam
perasaan Allah yang tidak sesuai dengan kehendak-Nya. Menjawab pertanyaan tentang Allah
"menyesal" itu tidak sulit, asal kita dapat menjawab dua pertanyaan di bawah ini:
[1] Bagaimana perasaan Allah jika manusia menuruti firman-Nya? Senang, gembira,
sukacita, tertawa? Jawaban atas pertanyaan ini saya masukkan ke dalam kategori perasaan
Allah yang "positif".
[2] Bagaimana perasaan Allah jika manusia melanggar firman-Nya? Marah, murka,
menyesal, pilu, sedih, menangis? Jawaban atas pertanyaan ini termasuk kategori perasaan
Allah yang "negatif".
Jawaban atas kedua pertanyaan di atas sebenarnya lebih tepat ditujukan kepada manusia,
namun dapat pula digunakan kepada Allah, tentu saja sebatas pengetahuan manusia karena
kita tidak bakal dapat memahami perasaan Allah yang sebenarnya.
Salah satu ayat tentang Allah menyesal dapat kita jumpai, antara lain:
* Kejadian 6:6-7
6:6 LAI TB, maka menyesallah TUHAN, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi, dan
hal itu memilukan hati-Nya.
KJV, And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his
heart.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYINAKHEM {dan Dia menyesal} YEHOVAH {(baca 'ADONAY)
TUHAN} KI-'ASAH {karena Dia menjadikan} 'ET-HA'ADAM {manusia itu} BA'ARETS
{di bumi} VAYIT'ATSEV {dan memilukan} 'EL-LIBO {hati-Nya}.
6:7 LAI TB, Berfirmanlah TUHAN: "Aku akan menghapuskan manusia yang telah
Kuciptakan itu dari muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang-binatang melata
dan burung-burung di udara, sebab Aku menyesal, bahwa Aku telah menjadikan mereka."
KJV, And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth;
both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I
have made them.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 40/195
Hebrew,
Translit interlinear, VAYO'MER {dan Dia berfirman} YEHOVAH {TUHAN} 'EMKHEH
{Aku akan membinasakan} 'ET-HA'ADÂM {manusia itu} 'ASYER-BARA'TI {yang Aku
sudah menciptakan} ME'AL {dari atas} PENEY {muka} HA'ADAMAH {tanah itu}
ME'ADAM {dari manusia} 'AD-BEHEMAH {hingga ternak} 'AD-REMES {hingga yang
melata} VE'AD-'OF {dan hingga unggas} HASYAMAYIM {langit itu} KINIKHAMTI
{karena Aku menyesal} KI {karena} 'ASITIM {Aku menjadikan mereka}
Kata "menyesal" yang diterjemahkan dari kata Ibrani - 'NAKHAM' yang secara
konseptual bermakna tidak sesuai dengan yang dikehendaki sehingga memperlukan
penghiburan, hal-hal yang tidak memuaskan hati. Bandingkan dengan nama "Nuh" dalam
Kejadian 5:29 dan bandingkan pula Ishak "dihiburkan" ('NAKHAM') oleh istrinya atas
kematian ibunya (Kejadian 24:67), atau Yakub menolak "dihiburkan" ('NAKHAM') atas
kematian Yusuf (Kejadian 37:35). Jelas adalah hal-hal yang tidak sesuai dengan kehendak
sehingga memerlukan pemakaian kata "NAKHAM" di situ.Jadi, ungkapan Allah "menyesal" itu sebenarnya menggambarkan adanya suatu perasaan
"negatif" di dalam diri Allah.
Jadi tidak ada kontradiksi/ pertentangan disini, jika kita memahami makna "NAKHAM" dan
konteks yang sedang dibicarakan . Pertanyaannya adalah " Apakah Allah menyesal?"
Jawabannya "Tidak, Allah tidak pernah menyesal (dalam artian berubah pikiranNya karena
kecewa)". Demikianlah Allah bukanlah Allah yang dingin, yang tidak pernah tergerak hati-
Nya. Allah bukan 'seonggok batu' yang tidak pernah tersentuh hatiNya. Namun Ia selalu
menanggapi situasi dan prilaku setiap anak-anakNya dengan penuh kasih atau dengan murka,
sehingga Ia akan menjadi sedih dan geram ketika manusia berbuat jahat, atau berpaling
dariNya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 41/195
16. Kejadian 10:5, 20, 31 menulis sudah ada bahasa-bahasa tetapi dalam
Kejadian 11:1 ditulis hanya ada 1 bahasa.
JAWAB :
* Kejadian 10:5, 20, 31
10:5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet,
masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
10:20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah
mereka, menurut bangsa mereka.
10:31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah
mereka, menurut bangsa mereka.
Apakah kontradiksi dengan :
* Kejadian 11:1
Adapun seluruh bumi, satu bahasanya dan satu logatnya.
Kalau dilihat sekilas, sepertinya terdapat kontradiksi, namun kita akan segera mengerti bahwa
sebenarnya tidak ada kontradiksi jika kita juga membaca ayat dalam Kejadian 11:6.
* Kejadian 11:6
dan Ia berfirman: "Mereka ini satu bangsa dengan satu bahasa untuk semuanya. Ini barulah
permulaan usaha mereka; mulai dari sekarang apa pun juga yang mereka rencanakan, tidak
ada yang tidak akan dapat terlaksana.
Jelas bahwa apa yang ditulis dalam pasal 11 ini belum terbentuk bangsa-bangsa, karena
semuanya masih satu bangsa dan datu bahasa.
Sedangkan Kitab Kejadian pasal 10 mencatat bangsa-bangsa yang diturunkan oleh ketiga
anak-anak Nuh (Yafet, Ham dan Sem). Dalam pasal ini Keluarga Sem disebutkan paling
akhir, karena dari keturunan Sem ini mereka akan menajdi bangsa-bangsa yang akan
diceritakan dalam perkembangan kisah selanjutnya (Abraham adalah keturunan Sem,
sehingga juga ada dikenal istilah Semit, Semitik, Samawi).
Maka penulisan peristiwa antara Kejadian pasal 10 dan Kejadian pasal 11, adalah bukan
kejadian yang sifatnya kronologis (berurutan). Kejadian pasal 10 adalah penulisan umum
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 42/195
yang menggambarkan perkembangan kemajemukan bangsa-bangsa dan penyebarannya yang
berlangsung terus sesudah peristiwa air bah, juga tentang bagaimana keturunan Nuh mulai
mendiami bumi kembali dan beranak-cucu. Anak-anak dari Nuh (Yafet, Ham dan Sem)
menurunkan berbagai macam ras, ini meliputi seluruh proses sampai pada zaman Abraham.
Keturunan-keturunan yang diturunkan dari anak-anak Nuh, yaitu Ham, Sem dan Yafet tentu
saja awalnya mereka semua berbicara dalam bahasa yang sama. Namun ada suatu saat
manusia menjadi angkuh, mereka ingin meninggikan diri dan melupakan Allah.
Sesudah penulisan umum pada pasal 10 ini, penulis Kitab Kejadian melihat kembali
kebelakang episode penting yang terjadi pada awal-awal zaman pasca air bah, yaitu peristiwa
kekacauan bahasa sesudah usaha sia-sia untuk mendirikan menara Babel (Kejadian 11:1-9).
Peristiwa ini pasti terjadi dalam abad-abad tidak lama sesudah peristiwa air bah. Kita baca
lebih lengkap :
* Kejadian 11:1-9 Menara Babel
11:1 Adapun seluruh bumi, satu bahasanya dan satu logatnya.
11:2 Maka berangkatlah mereka ke sebelah timur dan menjumpai tanah datar di tanah Sinear,
lalu menetaplah mereka di sana.
11:3 Mereka berkata seorang kepada yang lain: "Marilah kita membuat batu bata dan
membakarnya baik-baik." Lalu bata itulah dipakai mereka sebagai batu dan tér gala-gala
sebagai tanah liat.
11:4 Juga kata mereka: "Marilah kita dirikan bagi kita sebuah kota dengan sebuah menara
yang puncaknya sampai ke langit, dan marilah kita cari nama, supaya kita jangan terserak ke
seluruh bumi."
11:5 Lalu turunlah TUHAN untuk melihat kota dan menara yang didirikan oleh anak-anak
manusia itu,
11:6 dan Ia berfirman: "Mereka ini satu bangsa dengan satu bahasa untuk semuanya. Inibarulah permulaan usaha mereka; mulai dari sekarang apa pun juga yang mereka rencanakan,
tidak ada yang tidak akan dapat terlaksana.
11:7 Baiklah Kita turun dan mengacaubalaukan di sana bahasa mereka, sehingga mereka
tidak mengerti lagi bahasa masing-masing."
11:8 Demikianlah mereka diserakkan TUHAN dari situ ke seluruh bumi, dan mereka berhenti
mendirikan kota itu.
11:9 Itulah sebabnya sampai sekarang nama kota itu disebut Babel, karena di situlahdikacaubalaukan TUHAN bahasa seluruh bumi dan dari situlah mereka diserakkan TUHAN
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 43/195
ke seluruh bumi.
Ayat 1& 2, melukiskan Nuh dan keluarganya turun dari bahtera dengan memiliki satu bahasa
dan satu perangkat istilah (yaitu bahasa yang dipakai oleh Nuh sendiri). Ketika keturunan
Nuh bertambah, dengan sendirinya mereka melanjutkan bahasa yang sama karena bahasa itu
sudah memadai dan mereka kenal. Mereka hidup di lembah Efrat dan sekitarnya, wilayh yang
umumnya dipandang sebagai cikal-bakal peradaban.
Sinear dikenal oleh orang Ibrani sebahai nama wilayah di Mesopotamia Utara, untuk
mengacu pada seluruh wilayah Mesopotamia. Suku-suku yang mengembara bergerak dari
wilayah pegunungan Ararat menuju ke tanah datar Babel yang subur.
Ayat 3&4, Ketika keturunan Nuh bergerak ke arah timur mereka telah menemukan sebuah
tempat untuk dijadikan tempat tinggal. Mereka mengambil keputusan untuk mendirikan
sebuah kota. Mereka akan mendirikan sebuah menara yang sedemikian tingginya sehingga
puncaknya diharapkan dapat menyeentuh "busur langit" diatas mereka. Bangunan raksasa ini
akan memberikan keuntungan bagi mereka dengan mana mereka bisa memperoleh
kedudukan terhormat di mata manusia dan mungkin juga di mata Allah
Tujuan proyek tersebut ada dua. Pertama, mereka ingin memastikan tentang kekuatan yang
bisa timbul dari kesatuan. Kota dan menara itu akan mengikat mereka menjadi kelompok
yang kokoh – bahkan tanpa pertolongan Allah sekalipun. Mereka mengatakan : Supaya kita
jangan terserak ke seluruh bumi. Disisi yang lain, mereka berniat untuk menjadikan diri
mereka terkenal – "marilah kita cari nama". Dosa karena menganggap diri mampu berdiri
sendiri dan karena angkuh menguasai pikiran mereka. Mereka ingin memastikan bahwa
mereka tidak akan dilupakan orang. Menara itu akan mempersatukan mereka dan memastikan
nama mereka diabadikan. Bangunan yang menjulang itu akan merupakan monumen tentang
tenaga, keberanian, kepandaian dan kekayaan mereka. Banyak kota yang megah seperti
Babel, Sodom, Gomorah, Sidon, Tirus yang mempunyai banyak bangunan-bangunan megah
dan dianggap suci. Namun pada saat manusia menolak hukum dan kasih karunia Allah sertameninggikan diri, malapetaka pasti menimpa mereka.
Ayat 5-6, Firman Allah "Mereka ini satu bangsa dengan satu bahasa untuk semuanya",
sebagai penunjuk utama bahwa apa yang diceritakan dalam pasal 11 ini pada masa itu belum
terbentuk bangsa-bangsa. Ini beda dengan apa yang ditulis pada Kitab Kejadian pasal 10
dimana dalam pasal ini diperincikan bangsa-bangsa yang diturunkan oleh ketiga anak-anak
Nuh. Dengan demikian jelas bagi kita bahwa apa yang tertulis dalam pasal 11 ini bukanlahkelanjutan kronologi peristiwa setelah apa yang tertulis dalam pasal 10. Yang terjadi justru
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 44/195
sebaliknya, penulis Kitab Kejadian dalam pasal 11 ini menulis flash-back beristiwa sebelum
terjadinya bangsa-bangsa.
Ayat 7-9, YHVH memahami keinginan dan rencana mementingkan diri dari orang-orang
yang memberontak tsb. Segera Dia bertindak dan mengacaukan rencana mereka yang bodoh
itu. Justru terhadap hal yang ingin mereka hindari itulah yang menimpa mereka. Allah turun
tangan langsung untuk memastikan bahwa mereka tidak lagi saling mengerti. Kemudian Dia
menyebarkan mereka. Menurut beberapa penafsir, Kata BABEL berasal dari kata Ibrani
"BALAL" artinya 'mengacaukan', dalam bahasa Aram dikenal dengan kata "BALBEL"
dengan arti yang sama yaitu "kekacauan", menunjukkan adanya gangguan khusus yang
membuat orang-orang itu sangat kebingungan. Namun ada pendapat beberapa ahli bahasa
Ibrani, bahwa kata BABEL, itu artinya adalah "pintu gerbang Allah".
Siapakah yang membangun Menara Babel ini? Kira-kira dari keturunan Nuh dari anak yang
mana yang memimpin proyek ini?. Kita bisa melihatnya dari Kejadian 10:6-10. Yosefus,
sejarahwan Yahudi (dalam bukunya Antiquities, Buku I, bab 4), mengatakan bahwa mereka
ini adalah sejumlah orang yang menngikuti ajakan Nimrod untuk membangun menara.
Dari peristiwa Menara babel yang diceritakan dalam Kejadian 11 mengakibatkan tercerai-
berainya manusia menjadi bangsa-bangsa dan bahasa-bahasa. Kitab Kejadian pasal 10
memerincikan bangsa-bangsa yang diturunkan dari anak-anak Nuh (Yafet, Ham dan Sem) :
* Kejadian 10:1-32
10:1 Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-
anak lelaki bagi mereka.
10:2 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
10:3 Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
10:4 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
10:5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet,masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
10:6 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
10:7 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema
ialah Syeba dan Dedan.
10:8 Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di
bumi;
10:9 ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang:"Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 45/195
10:10 Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
10:11 Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
10:12 dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
10:13 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang
Naftuhim,
10:14 orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang
Filistin.
10:15 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
10:16 serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
10:17 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
10:18 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum
orang Kanaan itu.
10:19 Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom,
Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
10:20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah
mereka, menurut bangsa mereka.
10:21 Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
10:22 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
10:23 Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
10:24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
10:25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam
zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
10:26 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
10:27 Hadoram, Uzal dan Dikla,
10:28 Obal, Abimael dan Syeba,
10:29 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.10:30 Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di
sebelah timur.
10:31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah
mereka, menurut bangsa mereka.
10:32 Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa
mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 46/195
17. Berapa lama keturunan Abraham diperbudak?
a. 400 tahun (Kejadian 15:13)
b. 430 tahun (Keluaran 12:40-41)
JAWAB :
* Keluaran 12:40-41
12:40 LAI TB, Lamanya orang Israel diam di Mesir adalah empat ratus tiga puluh tahun.
KJV, Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred
and thirty years.
Hebrew,
Translit, UMOSYAV BENEY YISRA'EL 'ASYER YASYVU BEMITSRAYIM
SYELOSYIM SYANAH {tiga puluh tahun} VE'ARBA ME'OT SYANAH {dan empat
ratus tahun}
12:41 LAI TB, Sesudah lewat empat ratus tiga puluh tahun, tepat pada hari itu juga, keluarlah
segala pasukan TUHAN dari tanah Mesir.
KJV, And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame
day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
Hebrew,
Translit, VAYEHI MIQETS SYELOSYIM SYANAH VE'ARBA ME'OT SYANAH
VAYEHI BE'ETSEM HAYOM HAZEH YATSU' KOL-TSIVOT YEHOVAH ME'ERETS
MITSRAYIM
versus
* Kejadian 15:13
LAI TB, Firman TUHAN kepada Abram: "Ketahuilah dengan sesungguhnya bahwa
keturunanmu akan menjadi orang asing dalam suatu negeri, yang bukan kepunyaan mereka,
dan bahwa mereka akan diperbudak dan dianiaya, empat ratus tahun lamanya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 47/195
KJV, And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land
that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Hebrew,
Translit, VAYOMER LE'AVRAM YADO'A' TEDA KI-GER YIHYEH ZARAKHA
BE'ERETS LO' LAHEM VA'AVADUM VE'INU 'OTAM ARBA ME'OT SYANAH
{empat ratus tahun}
* Kisah 7:6
LAI TB, Beginilah firman Allah, yaitu bahwa keturunannya akan menjadi pendatang di
negeri asing dan bahwa mereka akan diperbudak dan dianiaya empat ratus tahun lamanya.
KJV, And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that
they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.
TR, ειαιζελ δε νπησο ν ενο νη εζηα ην ζεξκα απηνπ αξννλ ελ γ αιινηξα α
δνπισζνπζλ απην α ασζνπζλ εη ηεηξανζα
Translit, elalêsen de houtôs ho theos hoti estai to sperma autou paroikon en gê allotria kai
doulôsousin auto kai kakôsousin etê tetrakosia {empat ratus tahun}
-----
Empat ratus tiga puluh, Kejadian 15:13 dan Kisah 7:6 memberikan angka pembulatannya,
empat ratus. Karena kita tidak mengetahui tanggal sesungguhnya kapan masukkan Israel ke
Mesir, dan hanya dapat menduga tanggal keluaran (eksodus) mereka (Keluaran 12:1) para
ahli memperkirakan tahun 1300 sM.
Tentang angka-angka, ada beberapa kisah dalam Alkitab yang juga ditulis pembulatannya,
contoh :
* 2 Raja-raja 24:8
LAI TB, Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan
lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Nehusta binti Elnatan, dari
Yerusalem.
KJV, Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalemthree months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 48/195
Hebrew,
Translit, BEN-SYEMONEH 'ESREH SYANAH YEHOYAKHIN BEMALKHO
USYELOSYAH KHODASYIM MALAKH BIROUSYALAM VESYEM 'IMO
NEKHUSYTA VAT-'ELNATAN MIROUSYALAM
* 2 Tawarikh 36:9
LAI TB, Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan
sepuluh hari lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata
TUHAN.
KJV, Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months
and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
Hebrew,
Translit, BEN-SYEMONEH SYANIM YEHOYAKHIN BEMALKHO USYELOSYAH
KHODASYIM VA'ASERET YAMIM MALAKH BIROUSYALAM VAYA'AS HARA
BE'EINEY YEHOVAH
Jelas bahwa tiga bulan dalam kitab Raja-raja adalah pembulatan atau penulisan secara genap
dari tiga bulan sepuluh hari sebagaimana ditulis dalam Kitab Tawarikh. Dapat diilustrasikan
dengan lama penjajahan Belanda di Indonesia, ada yang mengatakan tiga setengah abad dan
ada pula yang menulisnya lebih lengkap, tiga abad plus sekian tahun sekian bulan.Pembulatan ini sering dijumpai dalam kitab Raja-raja, sedangkan Tawarikh lebih cenderung
menuliskannya secara rinci bahkan sering pula dibesar-besarkan.
Ada yang mengatakan bahwa wanita hamil selama sembilan bulan, ada yang
menambahkannya menjadi sembilan bulan sepuluh hari...
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 49/195
18. Siapa yang merampas Sarah?
a. Fir'aun (Kejadian 20:1-17)
b. Abimelekh (Kejadian 26:6-11)
JAWAB :
KEJADIAN 12:10-20 : Sarah - Firaun
KEJADIAN 20:1-17 : Sarah – Raja Abimelekh
KEJADIAN 26:6-11 : Ribkah – Raja Abimelekh
Tidak ada yang kontradiksi dalam kisah tersebut, sebab itu adalah 3 kejadian yang berbeda-
beda. Dan bukan pula “berbeda sumber penulis” karena KITAB KEJADIAN ditulis oleh 1
orang penulis yaitu NABI MUSA.
19. Siapa nama anak dari Elifaz?
a. Teman, Omar, Zefo, Gaetam, dan Kenaz (Kejadian 36:11)
b. Teman, Omar, Zefo, Kenaz (Kejadian 36:15-16)
c. Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenaz, Timna, and Amalek (I Tawarikh
1:35-36)
JAWAB :
* Kejadian 36:11
LAI TB, Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefo, Gaetam dan Kenas.KJV, And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Hebrew,
Translit, VAYIHYU BENEY 'ELIFAZ TEYMAN 'OMAR TSEFO VEGA'TAM UQENAZ
Anak-anak Elifas terdiri atas lima orang menurut ayat di atas.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 50/195
* Kejadian 36:15-16
36:15 LAI TB, Inilah kepala-kepala kaum bani Esau: keturunan Elifas anak sulung Esau,
ialah kepala kaum Teman, kepala kaum Omar, kepala kaum Zefo, kepala kaum Kenas,
KJV, These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau;
duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
Hebrew,
Translit, ELEH 'ALUFEY VENEY-'ESAV BENEY 'ELIFAZ BEKHOR 'ESAV 'ALUF
TEYMAN 'ALUF 'OMAR 'ALUF TSEFO 'ALUF QENAZ
36:15 LAI TB, kepala kaum Korah, kepala kaum Gaetam dan kepala kaum Amalek; itulah
kepala-kepala kaum Elifas di tanah Edom; itulah keturunan Ada.
KJV, Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz
in the land of Edom; these were the sons of Adah.
Hebrew,
Translit, 'ALUF-QORAKH 'ALUF GA'TAM 'ALUF 'AMALEQ 'ELEH 'ALUFEY 'ELIFAZ
BE'ERETS 'EDOM 'ELEH BENEY 'ADAH
Ungkapan Ibrani - "BEN", anak tidak selamanya berarti anak , adakalanya berarti cucu
atau keturunan; demikian pula kepala kaum (Ibrani: - 'ALUF) adakalanya dipegangoleh cucu. Korah adalah Timna menurut 1 Tawarikh 1:36, yaitu cucu dari Elifas. Demikian
pula Amalek adalah cucu Elifas.
Bahwa BEN di samping berarti anak juga mencakup makna cucu dapat dibandingkan dengan
ayat ini:
* Kejadian 29:5
LAI TB, Lagi katanya kepada mereka: "Kenalkah kamu Laban, cucu (BEN) Nahor?" Jawab
mereka: "Kami kenal."KJV, And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 51/195
him.
Hebrew,
Translit, VAYO'MER LÂHEM HAYDA'TEM 'ET-LAVAN BEN-NÂKHOR {cucu Nahor}
VAYO'MRU YADA'NU
Laban adalah putra kandung Betuel (Kejadian 28:5), Betuel adalah putra kandung Nahor dari
istrinya Milka (Kejadian 24:47). Meskipun Laban adalah cucu Nahor, Alkitab Ibrani tetap
menulisnya BEN.
20. Kepada siapa orang-orang Midian menjual Yusuf :
a. Kepada orang-orang Ismael (Kejadian 37:28)
b. Kepada Potifar, pegawai Firaun? (Kejadian 37:36)
JAWAB :
* Kejadian 37:28
Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur itu,
kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu Yusuf
dibawa mereka ke Mesir.
* Kejadian 37:36
Adapun Yusuf, ia dijual oleh orang Midian itu ke Mesir, kepada Potifar, seorang pegawai
istana Firaun, kepala pengawal raja.
Pertanyaan diatas sangat aneh dan jelas menunjukkan bahwa Shabbir telah salah paham
terhadap ayat dalam kejadian 37:25-36. pertanyaannya adalah "Kepada siapa orang-orang
Midian menjual Yusuf?". Ayat 28 mengatakan kepada orang Ismael dan ayat ke 36
menyatakan Potifar.
Para saudagar kafilah sedang lewat saat itu terdiri atas saudagar-saudagar Isamel dan Midian.
Mereka yang membeli Yusuf dari tangan kakak-kakaknya kemudian menjualnya kepadaPotifar di Mesir. Kata-kata "orang Ismael" dan "orang Midian" memang sering dicampur-
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 52/195
adukkan. Dan hal ini akan jelas jika Anda membaca ayat 27 dan 28 bersamaan :
* Kejadian 37:27-28
37:27 Marilah kita jual dia kepada orang Ismael ini, tetapi janganlah kita apa-apakan dia,
karena ia saudara kita, darah daging kita." Dan saudara-saudaranya mendengarkan
perkataannya itu.
37:28 Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur
itu, kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu
Yusuf dibawa mereka ke Mesir.
Penggunaan dua istilah ini juga terdapat dengan jelas pada :
* Hakim-hakim 8:22-28
8:22 Kemudian berkatalah orang Israel kepada Gideon: "Biarlah engkau memerintah kami,
baik engkau baik anakmu maupun cucumu, sebab engkaulah yang telah menyelamatkan kami
dari tangan orang Midian."
8:23 Jawab Gideon kepada mereka: "Aku tidak akan memerintah kamu dan juga anakku tidak
akan memerintah kamu tetapi TUHAN yang memerintah kamu."
8:24 Selanjutnya kata Gideon kepada mereka: "Satu hal saja yang kuminta kepadamu:
Baiklah kamu masing-masing memberikan anting-anting dari jarahannya." -- Karena musuh
itu beranting-anting mas, sebab mereka orang Ismael.
8:25 Jawab mereka: "Kami mau memberikannya dengan suka hati." Dan setelah dihamparkan
sehelai kain, maka masing-masing melemparkan anting-anting dari jarahannya ke atas kain
itu.
8:26 Adapun berat anting-anting emas yang dimintanya itu ada seribu tujuh ratus syikal emas,
belum terhitung bulan-bulanan, perhiasan telinga dan pakaian kain ungu muda yang dipakai
oleh raja-raja Midian, dan belum terhitung kalung rantai yang ada pada leher unta mereka.8:27 Kemudian Gideon membuat efod dari semuanya itu dan menempatkannya di kotanya, di
Ofra. Di sanalah orang Israel berlaku serong dengan menyembah efod itu; inilah yang
menjadi jerat bagi Gideon dan seisi rumahnya.
8:28 Demikianlah orang Midian tunduk kepada orang Israel dan tidak dapat menegakkan
kepalanya lagi; maka amanlah negeri itu empat puluh tahun lamanya pada zaman Gideon.
Menurut “Achtemeier, Paul J., Th.D., Harper’s Bible Dictionary”; Bani Ismael itu sinonimdengan Midian. Bisa Anda lihat pada Hakim-Hakim pasal 8 diatas bahwa Istilah Orang
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 53/195
Ismael dan Orang Midian adalah “interchangeably”.
Silsilahnya adalah demikian :
Abraham melalui Hagar melahirkan Ismael (Kejadian 16). Nenek moyang dari orang midian
adalah Abraham juga melalui seorang istri/gundik yang bernama Ketura dan Ketura ini
melahirkan anak-anak yang salah satunya bernama Midian (Kejadian 25:1-2). Kemudian
Midian ini dikenal tinggal di Sinai, Kanaan di tempat-tempat keturunan Ismael tinggal dan
beranak-pinak disana.
21. Siapakah yang membawa Yusuf ke Mesir?
a. Orang Ismael (Kejadian 37:28 )
b. Orang Midian (Kejadian 37:36), atau
c. Saudara-saudara Yusuf ? (Kejadian 45:4)
JAWAB :
* Kejadian 37:28 (orang Ismael)
Ketika ada saudagar-saudagar Midian lewat, Yusuf diangkat ke atas dari dalam sumur itu,
kemudian dijual kepada orang Ismael itu dengan harga dua puluh syikal perak. Lalu Yusuf
dibawa mereka ke Mesir.
* Kejadian 37:36 (orang Midian)
Adapun Yusuf, ia dijual oleh orang Midian itu ke Mesir, kepada Potifar, seorang pegawaiistana Firaun, kepala pengawal raja.
* Kejadian 45:4 (saudara-saudara Yusuf)
Lalu kata Yusuf kepada saudara-saudaranya itu: "Marilah dekat-dekat." Maka mendekatlah
mereka. Katanya lagi: "Akulah Yusuf, saudaramu, yang kamu jual ke Mesir.
Kontradiksi diatas, mengikuti kontradiksi yang dipertanyakan Shabbir sebelumnya. Sekali
lagi ini memperlihatkan betapa Shabbir tidak memahami isi cerita maupun situasi sejarah. Ia
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 54/195
menanyakan "Siapa yang membawa Yusuf ke Mesir?". Dari pertanyaan Shabbir sebelumnya,
kita tahu bahwa baik saudagar Ismael atau yang juga dikatakan saudagar Midian adalah pihak
yang menjual Yusuf ke Mesir (karena mereka adalah satu kelompok orangyang sama),
sedangkan kakak-kakaknya dituntut "pertanggung-jawaban" oleh Yusuf, atau diingatkan
bahwa merekalah yang menyebabkan Yusuf berada di Mesir, dalam kejadian 45:4.
Jadi, seperti yang kita lihat dari pertanyaan sebelumnya, ketiga pihak (orang Midian, orang
Ismael, dan saudara-saudara Yusuf) sama-sama berperan dalam peristiwa Yusuf bisa sampai
ke Mesir.
22. Berapakah jumlah keturunan Yakub seluruhnya ?a. 66 jiwa (Kejadian 46:26).
b. 70 jiwa (Keluaran 1:5).
JAWAB :
* Kejadian 46:26
LAI TB, Semua orang yang tiba di Mesir bersama-sama dengan Yakub, yakni anak-anak
kandungnya, dengan tidak terhitung isteri anak-anaknya, seluruhnya berjumlah enam puluhenam jiwa.
KJV, All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides
Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;
Hebrew,
Translit, KOL-HANEFESY HABA'AH LEYA'AQOV MITSRAYMAH YOTSE'EY
YEREKHO MILEVAD NESYÊY VENEY-YA'AQOV KOL-NEFESY SYISYIM
VASYESY
* Keluaran 1:5
LAI TB, Seluruh keturunan yang diperoleh Yakub berjumlah tujuh puluh jiwa. Tetapi Yusuf
telah ada di Mesir.KJV, And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 55/195
in Egypt already.
Hebrew,
Translit interlinear, – "VAYEHI {dan menjadi} KOL-NEFESY {seluruh jiwa} YOTS'EY
{keluar} YEREKH-YA'AQOV {dari paha Yakub} SYIV'IM {tujuh puluh} NAFESY {jiwa}
VEYOSEF {dan Yusuf} HAYAH {ada} VEMITSRAYIM {di Mesir}" VAYHI KOL-NEFESY
YOTSE'EY YEREKH-YA'AQOV SYIV'IM NAFESY VEYOSEF HAYAH
VEMITSRAYIM
Penuduh Kontradiksi ini kurang lengkap mengutip ayat, seyogianya Kejadian 46:26
dilanjutkan dengan ayat 27.
* Kejadian 46:27
LAI TB, Anak-anak Yusuf yang lahir baginya di Mesir ada dua orang. Jadi keluarga Yakub
yang tiba di Mesir, seluruhnya berjumlah tujuh puluh jiwa.
KJV, And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of
the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.
Hebrew,
Translit, UVENEY YOSEF 'ASYER-YULAD-LO VEMITSRAYIM NEFESY SYENAYIM
KOL-HANEFESY LEVEYT-YA'AQOV HABA'AH MITSRAYMAH SYIV'IM
Jadi, tidak ada kontradiksi.
23. Berapakah jumlah keturunan Yakub bani Israel yang datang ke Mesir
(Kejadian 46:8-15)?
a. 34 jiwa
b. 33 jiwa
JAWAB :
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 56/195
Kita teliti satu persatu :
* Kejadian 46:8-15
46:8 Inilah nama-nama bani Israel yang datang ke Mesir, yakni Yakub (1) beserta
keturunannya. Anak sulung Yakub ialah Ruben (2).
46:9 Anak-anak Ruben (2) ialah Henokh (3), Palu (4), Hezron (5) dan Karmi (6).
46:10 Anak-anak Simeon (7) ialah Yemuel (8), Yamin (9), Ohad (10), Yakhin (11) dan Zohar
(12) serta Saul (13), anak seorang perempuan Kanaan.
46:11 Anak-anak Lewi (14) ialah Gerson (15), Kehat (16) dan Merari (17).
46:12 Anak-anak Yehuda (18) ialah Er (19), Onan (20), Syela (21), Peres (22) dan Zerah
(23); tetapi Er (19+) dan Onan (20+) mati di tanah Kanaan; dan anak-anak Peres (22) ialah
Hezron (24) dan Hamul (25).
46:13 Anak-anak Isakhar (26) ialah Tola (27), Pua (28), Ayub (29) dan Simron (30).
46:14 Anak-anak Zebulon (31) ialah Sered (32), Elon (33) dan Yahleel (34).
46:15 Itulah keturunan Lea, yang melahirkan bagi Yakub di Padan-Aram anak-anak lelaki
serta Dina (35) juga, anaknya yang perempuan. Jadi seluruhnya, laki-laki dan perempuan,
berjumlah tiga puluh tiga jiwa.
1. YAKUB
2. RUBEN
3. HENOKH
4. PALU
5. HEZRON
6. KARMI
7. SIMEON
8. YEMUEL
9. YAMIN10. OHAD
11. YAKHIN
12. ZOHAR
13. SAUL
14. LEWI
15. GERSON
16. KEHAT17. MERARI
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 57/195
18. YEHUDA
19. ER-- MATI DITANAH KANAAN
20. ONAN-- MATI DITANAH KANAAN
21. SYELA
22. PERES
23. ZERAH
24. HEZRON
25. HAMUL
26. ISAKHAR
27. TOLA
28. PUA
29. AYUB
30. SIMRON
31. ZEBULON
32. SERED
33. ELON
34. YAHLEEL
35. DINA (satu-satunya anak perempuan)
Yakub dan keturunannya dalam ayat diatas = 35 jiwa DIKURANGI ER DAN ONAN YANG
MENINGGAL
35 - 2 = 33 jiwa laki-laki dan perempuan (Yakub dan keturunannya)
24. Berapa anak-anak Benyamin ?
a. 10 orang (Kejadian 46:21).
b. 5 orang (Bilangan 26:38-39).
c. 3 orang (I Tawarikh 7:6).
d. 5 orang (1 Tawarikh 8:1-5).
Komentar Silsilah anak Benyamin itu, semuanya tidak sama baik nama
maupun jumlahnya.
JAWAB :
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 58/195
* Kejadian 46:21
LAI TB, Anak-anak Benyamin ialah Bela, Bekher, Asybel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh,
Mupim, Hupim dan Ared.
KJV, And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman,
Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
Hebrew,
Translit, UVENEY VINYAMIN BELA' VAVEKHER VE'ASYBEL GERA' VENA'AMAN
'EKHI VARO' SYMUPIM VEKHUPIM VA'ARD
Benyamin adalah putra bungsu dari Yakub. Ia disebut - VINYÂMIN, putra tangan
kanan oleh ayahnya, meskipun Rahel, ibunya, yang meninggal sewaktu melahirkan dia,
menyebut dia - BEN-'ONI, putra kesusahanku (Kejadian 35:18, 24, 42). Setelah
Yusuf hilang, Benyamin mendapat tempat utama dalam cinta kasih ayahnya sebagai putra
yang masih hidup dari Rahel; hal ini adalah penting dalam penyerahan saudara-saudaranya
kepada saudara mereka, Yusuf (Kejadian 42:4, 38, 44).
Suku keturunan Benyamin dalam bahasa Ibrani disebut VINYÂMIN, kata pengelompok, jamak BENE VINYÂMIN, juga BENE YEMINI (1 Samuel 22:7; Hakim-hakim 19:16) dan
tunggal BEN YEMINI atau BEN HAYEMINI. Namanya yang mirip BINU (atau MARU)
YAMINA mungkin berarti putra-putra orang-orang pengembara di Selatan yang terdapat
pada abad 18 sebelum Masehi dalam naskah-naskah Mari, dan beberapa ahli mengira ini asal-
usul dari suku dalam Alkitab itu; tapi perbedaan dalam waktu dan asal menjadikan
penyamaan itu kurang pasti.
Banyak rincian dari silsilah Benyamin dapat ditemukan, meskipun sumber-sumber itu
tidaklah lengkap; dalam Kejadian 46:21 dibilang sepuluh keluarga, tapi dalam Tawarikh
hanya disebut tiga golongan dan dari yang tiga ini nama Yediel tidak terdapat dalam
Pentateukh. Pencatatan kaum Benyamin terdapat dalam Bilangan 26:38 dan ayat-ayat
berikutnya, dan juga 1 Tawarikh 8 untuk rincian yang sesuai dengan catatan pada zaman raja.
Bilangan 26:38-39 menulis daftar keturunan Benyamin yang terdiri atas Bela, Asybel,
Ahiram, Sefufam dan Hufam. Masih ada perbedaan penulisan dalam 1 Tawarikh 8:1,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 59/195
"Benyamin memperanakkan Bela, anak sulungnya, Asybel, anak yang kedua, Ahrah, anak
yang ketiga, Noha, anak yang keempat dan Rafa, anak yang kelima."
Masih ada lagi 1 Tawarikh 7:6 yang dikutip di atas, "Anak-anak Benyamin ialah Bela,
Bekher dan Yediael, tiga orang." Mari kita tinjau sepuluh orang anak Benyamin dalam
Kejadian 46:21 di atas.
1. Bela, - - BELA', disebut kembali dalam Bilangan 26:38, 1 Tawarikh 7:6, 8:1, anak
sulung.
2. Bekher, - - VEKHER, terdapat juga dalam 1 Tawarikh 7:6 tetapi tidak disebut dalam
Bilangan atau 1 Tawarikh 8:1, karena dia bukan keturunan langsung dari Benyamin
melainkan cucu, bandingkan dengan 2 Samuel 20:1, Bilangan 26:35. Kata Ibrani - BEN
tidak hanya berarti anak dari, tapi cucu dari dan keturunan, demikian pula kata -
YALAD tidak hanya berarti mengandung dalam pengertian fisik secara langsung, tapi juga
berarti menjadi leluhur dari (kata benda - YELED dari kata kerja ini berarti keturunan
dalam Yesaya 29:23).
3. Asybel, ש- 'ASYBEL, tertera dalam Bilangan. Dalam 1 Tawarikh 8:1 dia disebut
sebagai anak Benyamin yang kedua, Asybel adalah nama lain atau alias dari Yediel (Ibrani,
- YEDI'AEL) dalam 1 Tawarikh 7:6.
4. Gera, - GERA, adalah anak Bela, dengan demikian cucu Benyamin, bandingkan
dengan 1 Tawarikh 8:3, 5, 7; Hakim-hakim 3:15, 2 Samuel 16:5.
5. Naaman, - NA'AMAN, pun anak Bela, cucu Benyamin, Bilangan 26:40, 1 Tawarikh
8:4, 7.
6. Ehi, - 'EKHI, adalah Ahiram (Ibrani, - 'AKHIRAM dalam Bilangan 26:38,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 60/195
Ahia (Ibrani, - 'AKHIYAH) dalam 1 Tawarikh 8:7 dan Ahoah (Ibrani, -
'AKHOAH) dalam 1 Tawarikh 8:4; bandingkan dengan 2 Samuel 23:9, 23:28. Dia juga
dipanggil Ehud (Ibrani, - 'EKHUD) dalam 1 Tawarikh 8:6.
7. Rosy, ,- ROSYש tidak ditulis di lain-lain tempat, tapi dapat dibandingkan dengan 2
Samuel 15:32; 16:1.
8. Muppim, - MUPIM, dikenal juga Sefufam (Ibrani, ש- SYEFUFAM) atau
Sufam dalam Bilangan 26:39, juga Sefufan (Ibrani, ש- SYEFUFAN dalam 1 Tawarikh
8:5 dan Supim (Ibrani, ש- SUPIM) dalam 1 Tawarikh 7:12, 15.
9. Hupim, - KHUPIM, demikian juga dalam 1 Tawarikh 7:12, 15. Dalam Bilangan
26:39 dia disebut Hufam (Ibrani, - KHUFAM).
10. Ared, - 'ARD, adalah anak Bela, bandingkan dengan Bilangan 26:40, namanya
dikenal dengan Adar (Ibrani, - 'ADAR) dalam 1 Tawarikh 8:3.
25. Siapakah anak sulung Allah Israel?
a. Israel (Keluaran 4:22)
b. Efraim (Yeremia 31:9)
JAWAB :
Kita baca dulu pada Kejadian 48:14; Bahwa Efraim adalah anak (keturunan langsung) dari
Yakub (Israel) yang menerima hak kesulungan. Kejadian ini mengulang kisah Yakub (Israel)
dengan Esau. Dikisahkan Bahwa Israel menerima Hak Kesulungan dan kemudian pada saat
Israel uzur Hak Kesulungannya dilimpahkan kepada Efraim salah satu anak lelakinya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 61/195
26. Bagaimana mungkin ahli sihir di Mesir dapat mengubah air menjadi
darah (Keluaran 7:22) jika semua air di Mesir telah diubah oleh Musa dan
Harun ? (Keluaran 7:20-21)
JAWAB :
* Keluaran 7:20-25
7:20 Demikianlah Musa dan Harun berbuat seperti yang difirmankan TUHAN; diangkatnya
tongkat itu dan dipukulkannya kepada air yang di sungai Nil, di depan mata Firaun dan
pegawai-pegawainya, maka seluruh air yang di sungai Nil berubah menjadi darah;7:21 matilah ikan di sungai Nil, sehingga sungai Nil itu berbau busuk dan orang Mesir tidak
dapat meminum air dari sungai Nil; dan di seluruh tanah Mesir ada darah.
7:22 Tetapi para ahli Mesir membuat yang demikian juga dengan ilmu-ilmu mantera mereka,
sehingga hati Firaun berkeras dan ia tidak mau mendengarkan mereka keduanya seperti yang
telah difirmankan TUHAN. 7:23 Firaun berpaling, lalu masuk ke istananya dan tidak mau
memperhatikan hal itu juga.
7:24 Tetapi semua orang Mesir menggali-gali di sekitar sungai Nil mencari air untuk
diminum, sebab mereka tidak dapat meminum air sungai Nil.
7:25 Demikianlah genap tujuh hari berlalu setelah TUHAN menulahi sungai Nil.
Pertanyaan ini agak lucu. Tentu saja Musa dan Harun tidak mengubah seluruh air seperti
yang dikatakan penuduh, melainkan hanya air di sungai Nil (perhatikan ayat 20). Jadi masih
tersedia banyak air yang dapat digunakan oleh ahli sihir Firaun. Kita dapat mengetahui hal ini
pada ayat berikutnya (ayat 24) yang menyebutkan "Tetapi semua orang Mesir menggali-gali
di sekitar sungai Nil mencari air untuk diminum, sebab mereka tidak dapat meminum air
sungai Nil".
Jadi, dimanakah sulitnya untuk para ahli sihir melakukan hal yang mirip dengan Musa dan
Harun? Dalam hal ini, penuduh bukan saja tidak membaca seluruh ayat, tetapi juga telah
mengartikan ayat ini dengan tidak semestinya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 62/195
27. Anak-anak mendapat balasan atas dosa orang tua atau tidak?
a. Ya (Keluaran 20:5, 34:7, Bilangan 14:18, Ulangan 5:9, Yesaya 14:21-22)
b. Tidak (Ulangan 24:16, Ezra 18:19-20)
JAWAB :
* Keluaran 20:5
LAI TB, Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku,
TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada
anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci
Aku,
KJV, Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God ama jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth
generation of them that hate me;
Hebrew,
Translit, LO'-TISYTAKHVEH LAHEM VELO' TÂ'AVDEM KI 'ANOKHI YEHOVAH 'ELQANA' POQED 'AVON 'AVOT 'AL-BANIM 'AL-SYILESYIM VE'AL-RIBE'IM
LESONE'AY
Orang-tua harus memperhatikan bahwa dosa mereka, pengabaian rohani atau kegagalan
untuk memisahkan diri dari dunia dapat membawa dampak menyedihkan bagi anak-anak
mereka. Anak-anak menderita karena dosa orang-tuanya dalam arti bahwa mereka pada
umumnya mengikuti orang-tua mereka pada jalan pencobaan atau kompromi rohani, dandengan demikian mengambil alih kebiasaan dan sikap yang jahat sehingga menuntun mereka
makin jauh dari Allah menuju kebinasaan. Ayat di atas berbicara tentang kesalahan karena
beribadah kepada ilah yang lain. Kesalahan seperti ini akan dibalas kepada anak-anak.
* Ulangan 24:16
LAI TB, Janganlah ayah dihukum mati karena anaknya, janganlah juga anak dihukum mati
karena ayahnya; setiap orang harus dihukum mati karena dosanya sendiri.
KJV, The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 63/195
death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
Hebrew,
Translit, LO'-YUMETU 'AVOT 'AL-BANIM UVANIM LO'-YUMETU 'AL-'AVOT 'ISY
BEKHET'O YUMATU
Konteks ayat ini berbeda dengan Keluaran 20:5, tiap-tiap orang bertanggung jawab atas
perbuatan-perbuatannya dan Allah membalas selaras dengan perbuatannya itu. Ayat ini
berbicara tentang kesalahan dalam perbuatan sehari-hari seperti terhadap sesama manusia,
dan tidak ditujukan kepada Allah, yaitu tidak beribadah kepada ilah yang lain.
28. Kekudusan hari Sabat :
a. Dikaitkan dengan penciptaan (Keluaran 20:11)
b. Dikaitkan dengan perbudakan di Mesir (Ulangan 5:15)
JAWAB :
* Keluaran 20:11
Sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya, dan Ia
berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya TUHAN memberkati hari Sabat dan
menguduskannya.
Bangsa Israel diperintahkan untuk menguduskan hari sabat, sebagai peringatan akan belas
kasihan Allah kepada bani Israel keluar dari perbudakan Mesir :
* Ulangan 5:15
Sebab haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan engkau dibawa
keluar dari sana oleh TUHAN, Allahmu dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung;
itulah sebabnya TUHAN, Allahmu, memerintahkan engkau merayakan hari Sabat.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 64/195
Tidak ada kontradiksi dalam kedua ayar tersebut; justru ada“kesamaan” yaitu Allah
menghendaki sebuah “pengudusan” dan peringatan akan hari sabat!
Dalam ayat-ayat lain dituliskan bahwa sabat adalah untuk peringatan atas apa yang
dikerjakan Allah :
* Yehezkiel 20 : 12
"Hari-hari Sabat-Ku juga Kuberikan kepada mereka menjadi peringatan di antara Aku dan
mereka, supaya mereka mengetahui bahwa Akulah TUHAN, yang menguduskan mereka"
* Yehezkiel 20 : 20
"...., kuduskanlah hari-hari Sabat-Ku, sehingga itu menjadi peringatan di antara Aku dan
kamu, supaya orang mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allahmu..."
Namun perintah itu khusus ditujukan kepada bani Israel.
Mengapa Bangsa Israel Menguduskan Hari Sabtu?
Sebelum ke pokok permasalahannya, mari kita pahami 2 kata ini : " firman" ( -
'DAVAR') Allah, dengan " perintah" ( - "MITSVAH") :
* Bilangan 15:31
LAI TB, sebab ia telah memandang hina terhadap firman TUHAN dan merombak perintah-
Nya; pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya akan tertimpa atasnya.
KJV, Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment,
that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Hebrew,
Translit, KI DEVAR-YEHOVAH BAZAH VE'ET-MITSVATO HEFAR HIKARET
TIKARET HANEFESY HAHIV' 'AVONAH VAH
Firman Allah diatas ditujukan langsung "kepada" bangsa Israel, namun ada manfaatnya
"bagi" saya sebagai orang Kristen. Anda tentu dapat membedakan antara firman yang
"langsung" kepada anda dengan firman yang tidak langsung "bagi" anda.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 65/195
Contoh lainnya :
* Kejadian 8:16
"Keluarlah dari bahtera itu, engkau bersama-sama dengan isterimu serta anak-anakmu dan
isteri anak-anakmu;"
* Kejadian 12:1
"Berfirmanlah TUHAN kepada Abram: 'Pergilah dari negerimu dan dari sanak saudaramu
dan dari rumah bapamu ini ke negeri yang akan Kutunjukkan kepadamu;'"
Apakah dua ayat yang saya kutip di atas merupakan firman Allah yang "langsung" ditujukan
"kepada" anda?
-----
Tentang Sabat, Mari kita kaji ayat ini :
* Keluaran 20:8
LAI TB, Ingatlah dan kuduskanlah hari Sabat:
KJV, Remember the sabbath day, to keep it holy.
Hebrew,
Translit, ZAKHOR 'ET-YOM HASYABAT LEQADESYO
Di era Perjanjian Baru, Yesus Kristus tidak pernah minta agar para murid "ingat" akan Sabat,
justru pesan mengingat dari Yesus Kristus ini berbeda :
* Matius 6:1
LAI TB, Ingatlah, jangan kamu melakukan kewajiban agamamu di hadapan orang supaya
dilihat mereka, karena jika demikian, kamu tidak beroleh upah dari Bapamu yang di surga.
KJV, Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have
no reward of your Father which is in heaven.
TR, ξνζερεηε ηλ ειεκνζπλλ πκσλ κ νελ εκξνζελ ησλ αλξσσλ ξνο ην εαλα
απηνο ε δε κγε κζνλ νπ ερεηε αξα ησ αηξ πκσλ ησ ελ ηνο νπξαλνο
Translit, prosekhete tên eleêmosunên humôn mê poiein emprosthen tôn anthrôpôn pros to
theathênai autois ei de mêge misthon ouk echete para tô patri umôn tô en tois ouranois
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 66/195
* Matius 7:15
LAI TB, Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu yang datang kepadamu dengan menyamar
seperti domba, tetapi sesungguhnya mereka adalah serigala yang buas.
KJV, Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are
ravening wolves.
TR, ξνζερεηε δε αν ησλ ςεπδνξνθησλ νηλεο εξρνληα ξνο πκαο ελ ελδπκαζλ
ξνβαησλ εζσελ δε εζλ ιπν αξαγεο
Translit, prosekhete de apo tôn pseudoprophêtôn hoitines erkhontai pros humas en endumasin
probatôn esôthen de eisin lukoi harpages
* Matius 16:6
LAI TB, Yesus berkata kepada mereka: "Berjaga-jagalah dan waspadalah terhadap ragi orang
Farisi dan Saduki."
KJV,
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the
Sadducees.
TR, ν δε ζνπο εελ απηνο νξαηε α ξνζερεηε αν ηο πκο ησλ θαξζασλ α
ζαδδνπασλ
Translit, ho de iêsous eipen autois horate kai prosekhete apo tês zumês tôn pharisaiôn kai
saddoukaiôn
Di era Perjanjian Lama, bukan hanya hari Sabat yang harus di"ingat" oleh bangsa Israel,
melainkan masih ada hal-hal lain yang harus di"ingat". Perhatikan saja pola kata "ingat"
dalam Keluaran 20:8 di atas:
* Ulangan 7:18 LAI TB, maka janganlah engkau takut kepada mereka; ingatlah selalu apa yang dilakukan
TUHAN, Allahmu, terhadap Firaun dan seluruh Mesir,
KJV, Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did
unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Hebrew,
Translit, LO' TIRA' MEHEM ZAKHOR TIZKOR 'ET 'ASYER-'ASAH YEHOVAH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 67/195
'ELOHEYKHA LEFAR'OH ULEKHAL-MITSRAYIM
* Ulangan 24:9
LAI TB, Ingatlah apa yang dilakukan TUHAN, Allahmu, kepada Miryam pada waktu
perjalananmu keluar dari Mesir.
KJV, Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were
come forth out of Egypt.
Hebrew,
Translit, ZAKHOR 'ET 'ASYER-'ASAH YEHOVAH 'ELOHEYKHA LEMIRYAM
BADEREKH BETSE'TKHEM MIMITSRAYIM
* Ulangan 25:17
LAI TB, Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek kepadamu pada waktu perjalananmu
keluar dari Mesir;
KJV, Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of
Egypt;
Hebrew,
Translit, ZAKHOR 'ET 'ASYER-'ASAH LEKHA 'AMALEQ BADEREKH BETSE'TKHEM
MIMITSRAYIM
Kita pula kaji ayat-ayat ini :
* Keluaran 20:9
enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu,
Di Mesir, bangsa Israel bekerja "tujuh" hari seminggu tanpa istirahat.
* Keluaran 20:10
tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat TUHAN, Allahmu; maka jangan melakukan sesuatu
pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau hambamu laki-laki,
atau hambamu perempuan, atau hewanmu atau orang asing yang di tempat kediamanmu.
* Keluaran20:11
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 68/195
Sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya, dan Ia
berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya TUHAN memberkati hari Sabat dan
menguduskannya.
Sabat harus diingat oleh segenap bani Israel, Alasan pertamanya adalah ayat 11 di atas.
Tetapi, masih ada alasan kedua mengapa bangsa Israel – bukan saya -- harus mengingat dan
menguduskan hari Sabtu, yaitu:
* Ulangan 5:15
LAI TB, Sebab haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan
engkau dibawa keluar dari sana oleh TUHAN, Allahmu dengan tangan yang kuat dan lengan
yang teracung; itulah sebabnya TUHAN, Allahmu, memerintahkan engkau merayakan hari
Sabat.
KJV,
And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God
brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the
LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day
Hebrew,
Translit, VEZAKHARTA KI-'EVED HAYITA BE'ERETS MITSRAYIM VAYOTSI'AKHA
YEHOVAH 'ELOHEYKHA MISYAM BEYAD KHAZAQAH UVIZROA' NETUYÂH
'AL-KEN TSIVEKHA YEHOVAH 'ELOHEYKHA LA'ASOT 'ET-YOM HASYABAT
Perhatikan ungkapan yang sama "itulah sebabnya" dalam Keluaran 20:11 dengan "itulahsebabnya" menurut Ulangan 5:15 di atas.
Bangsa Israel – bukan saya -- harus mengingat dan menguduskan hari Sabtu dengan alasan
persis seperti di atas yaitu bahwa mereka dahulu adalah budak di Mesir dan mereka
dikeluarkan dari sana oleh Allah. Saya tidak pernah menjadi budak di Mesir, Jadi untuk apa
saya harus menguduskan hari Sabtu?
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 69/195
29. Bolehkah membunuh & mencuri ?
a. Perintah jangan membunuh (Keluaran 20:13, Imamat 24:17) vs Perintah
membunuh (Keluaran 32:27, Bilangan 15:36, 1 Samuel 6:19, 1 Samuel
15:2,3,7,8)
b. Perintah jangan mencuri (Keluaran 20:15) vs perintah merampas
(Keluaran 3:22, Keluaran 12:35-36)
JAWAB :
Ada perbedaan konteks terhadap larangan membunuh dan larangan mencuri seperti yang
terdapat pada 10 FIRMAN ('ASERET HADEVARIM) dengan konteks HUKUM PERANG,
yaitu perang suci dalam memerangi bangsa/kelompok penyembah-penyembah berhala yang
dinyatakan sebagai musuh Allah bangsa Israel pada zaman Musa.
Mari kita kaji KONTEKS HUKUM PERANG sebagai berikut :
Kitab Ulangan juga banyak mencatat hukum dan peraturan mengenai perang. Karena
konteksnya adalah perang, maka kita baca seluruhnya Hukum Perang sbb:
* ULANGAN 20:1-20 HUKUM PERANG :
20:1 "Apabila engkau keluar berperang melawan musuhmu, dan engkau melihat kuda dan
kereta, yakni tentara yang lebih banyak dari padamu, maka janganlah engkau takut
kepadanya, sebab TUHAN, Allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir,
menyertai engkau.
20:2 Apabila kamu menghadapi pertempuran, maka seorang imam harus tampil ke depan danberbicara kepada rakyat,
20:3 dengan berkata kepada mereka: Dengarlah, hai orang Israel! Kamu sekarang
menghadapi pertempuran melawan musuhmu; janganlah lemah hatimu, janganlah takut,
janganlah gentar dan janganlah gemetar karena mereka,
20:4 sebab TUHAN, Allahmu, Dialah yang berjalan menyertai kamu untuk berperang
bagimu melawan musuhmu, dengan maksud memberikan kemenangan kepadamu.
20:5 Para pengatur pasukan haruslah berbicara kepada tentara, demikian: Siapakah orang
yang telah mendirikan rumah baru, tetapi belum menempatinya? Ia boleh pergi dan pulang ke
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 70/195
rumahnya, supaya jangan ia mati dalam pertempuran dan orang lain yang menempatinya.
20:6 Dan siapa telah membuat kebun anggur, tetapi belum mengecap hasilnya? Ia boleh pergi
dan pulang ke rumahnya, supaya jangan ia mati dalam pertempuran dan orang lain yang
mengecap hasilnya.
20:7 Dan siapa telah bertunangan dengan seorang perempuan, tetapi belum mengawininya?
Ia boleh pergi dan pulang ke rumahnya, supaya jangan ia mati dalam pertempuran dan orang
lain yang mengawininya.
20:8 Lagi para pengatur pasukan itu harus berbicara kepada tentara demikian: Siapa takut dan
lemah hati? Ia boleh pergi dan pulang ke rumahnya, supaya hati saudara-saudaranya jangan
tawar seperti hatinya.
20:9 Apabila para pengatur pasukan selesai berbicara kepada tentara, maka haruslah ditunjuk
kepala-kepala pasukan untuk mengepalai tentara.
20:10 Apabila engkau mendekati suatu kota untuk berperang melawannya, maka haruslah
engkau menawarkan perdamaian kepadanya.
20:11 Apabila kota itu menerima tawaran perdamaian itu dan dibukanya pintu gerbang
bagimu, maka haruslah semua orang yang terdapat di situ melakukan pekerjaan rodi bagimu
dan menjadi hamba kepadamu.
20:12 Tetapi apabila kota itu tidak mau berdamai dengan engkau, melainkan mengadakan
pertempuran melawan engkau, maka haruslah engkau mengepungnya;
20:13 dan setelah TUHAN, Allahmu, menyerahkannya ke dalam tanganmu, maka haruslah
engkau membunuh seluruh penduduknya yang laki-laki dengan mata pedang.
20:14 Hanya perempuan, anak-anak, hewan dan segala yang ada di kota itu, yakni seluruh
jarahan itu, boleh kaurampas bagimu sendiri, dan jarahan yang dari musuhmu ini, yang
diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, boleh kaupergunakan.
20:15 Demikianlah harus kaulakukan terhadap segala kota yang sangat jauh letaknya dari
tempatmu, yang tidak termasuk kota-kota bangsa-bangsa di sini.20:16 Tetapi dari kota-kota bangsa-bangsa itu yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu
menjadi milik pusakamu, janganlah kaubiarkan hidup apapun yang bernafas,
20:17 melainkan kautumpas sama sekali, yakni orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang
Feris, orang Hewi, dan orang Yebus, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN,
Allahmu,
20:18 supaya mereka jangan mengajar kamu berbuat sesuai dengan segala kekejian, yang
dilakukan mereka bagi allah mereka, sehingga kamu berbuat dosa kepada TUHAN, Allahmu.20:19 Apabila dalam memerangi suatu kota, engkau lama mengepungnya untuk direbut,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 71/195
maka tidak boleh engkau merusakkan pohon-pohon sekelilingnya dengan mengayunkan
kapak kepadanya; buahnya boleh kaumakan, tetapi batangnya janganlah kautebang; sebab,
pohon yang di padang itu bukan manusia, jadi tidak patut ikut kaukepung.
20:20 Hanya pohon-pohon, yang engkau tahu tidak menghasilkan makanan, boleh
kaurusakkan dan kautebang untuk mendirikan pagar pengepungan terhadap kota yang
berperang melawan engkau, sampai kota itu jatuh."
Kitab Ulangan ini sudah pernah berbicara mengenai perang (baca di Ulangan 7:1-26). Pasal
20 ini memberi tambahan tentang peraturan yang akan diperluas dalam Ulangan 21:10-14;
Ulangan 23:9-14: Ulangan 24:5, Ulangan 25:17-19. Pembicaraan mengenai Hukum Perang
ini mungkin mengejutkan banyak pembaca maka kini, tetapi tak seorangpun menyangkal
bahwa pendudukan Israel atas tanah Kanaan sebagian diusahakan dengan cara yang keras.
Beberapa penafsir berpendapat bahwa perang merupakan institusi keagamaan dalam sejaran
Israel. “Perang suci” merupakan salah sati istilahnya. Tetapi istilah ini tidaklah tepat, sebab
istilah ini tidak terdapat dalam Alkitab. Teologi dari perang yang dikehendaki dan diarahkan
oleh Allah sudah biasa terdapat di Timur Tengah. Apa yang kita baca disana-sini dalam
santera Deuteronomis adalah penafsiran atas pengalaman dan ingatan perang Israel, hampir
tidak melukiskan mengenai strategi dan taktik aktual.
Keyakinan dasar mengenai ideologi perang ini ialah bahwa hasilnya ditentukan di surga.
Itulah sebabnya para iman menyemangati mereka maju berperang (ayat 2-4). Itulah sebabnya
kekuatan Israel tidak tergantung pada jumlah yang besar dan persenjataan yang lengkap.
Ulangan mengingatkan Israel bahwa Allah berperang emlawan Mesir, sebuah kerajaan yang
kuat semenara Israel sendiri sangat tidak berdaya.
Pasal ini berbicara tentang 3 hal yang berkaitan dalam perilaku perang (ayat 5-6) perlakukanterhadap kota-kota musuh (ayat 10-18 ) dan perlindungan terhadap sumber-sumber alam pada
waktu perang (ayat 19-20).
Hukum yang secara khusus menyebutkan keadaan-keadaanyang memungkinkan bermacam
pembebasan dari tugas militer terdapat juga hukum dari negara-negara di Timur Tengah.
Aslinya pembebasan ini mengakui bajwa orang yang dalam “masa transisi” (perpindahan
situasi) adalah dalam keadaan yang lemah. Orang-orang dulu berbicara mengenai keadaanlemah tadi dalam arti mudah sekali dikuasai iblis. Tidak perlu membawa seluruh pasukan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 72/195
dalam keadaan tersebut, hanya mereka yang lemah saja dibebaskan dari wajib berperang.
Ulangan mengubah praktek-prektek demikian dan mengizinkan pembebasan demikian
dengan alasan yang sangat manusiawi. Sebagai tambahan, elemahan iman ini dapat
mempengaruhi seluruh pasukan. Maka, lebih baik mereka sama sekali tidak ikut berperang.
Perlakuan terhadap kota-kota musuh tampaknya kejam, tetapi apa yang digambarkan disini
(ayat 10-18 ) tidak lebih kejam daripada praktek-prektek bangsa lain di Timur Tengah. Dalam
menafsirkan ayat-ayat ini, pentinglah mengingat bahwa Ulangan lebih ideologis daripada
realistis dalam mengemukakan kebijaksanaan militer Israel. Israel tidaklah dalam situasi yang
dapat melaksanakan apa yang tertulis dalam hukum ini. Israel lebih didalam bahaya jika
membiarkan kota-kotanya dihancurkan oleh bangsa-bangsa tetangga.
Hendaknya jangan memberi tempat bagi kota-kota Kanaan karena besarnya bahaya yang
ditimbulkan orang-orang itu bagi Israel terhadap Allah (ayat 16-18 ). Bahwa nabi-nabi Israel
terus menerus mempersalahkan mereka mengikuti jejak bangsa-bangsa lain, itu merupakan
bukti yang cukup bahwa Israel tidak melakukan pemusnahan total terhadap orang-orang
Kanaan. Meskipun ada pertentangan orang Israel dan Kanaan, orang-orang Kanaan ini kelak
secara perlahan-lahan berasimilasi dianatara penduduk Israel ketika Israel memperoleh
kekuasaan atas seluruh Kanaan.
Akhirnya pada ayat 19-20 menandakan bahwa Israel tidak melakukan kebijakan yang
menghancurkan sumber-sumber alam dalam konflik-konflik mereka melawan bangsa
tetangga. Sumber-sumber, terutama yang berkaitan dengan hasil bahan makanan, harus
dilestarikan dengan baik. Disini bangsa Israel berbeda dengan praktek-praktek yang biasa
waktu itu, yang memberi kesaksian mengenai perusakan-perusakan oleh militer. Hanya apa
yang mengganggu loyalitas Israel kepada Allah harus dimusnahkan tanpa ampun. Dalam hal-hal lain, rasa kemanusiaan dan akal sehat harus mengarahkan hasrat merusak dalam
peperangan.
Hukum-hukum seperti diatas tidak dilaksanakan dalam kekristenan, tetapi catatan kisah
bangsa Israel ini tetap dipegang sebagai sarana pengajaran dan peringatan bahwa YHVH
adalah satu-satunya Allah, dan Allah membenci penyembah-penyembah berhala. Allah Sang
Pencipta tidak boleh disepadankan dengan ilah-ilah lain.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 73/195
IMPLIKASI BAGI KEKRISTENAN :
Mari kita baca perikop dibawah ini :
* 1 Korintus 10:1-33 ISRAEL SEBAGAI SUATU PERINGATAN
10:1 Aku mau, supaya kamu mengetahui, saudara-saudara, bahwa nenek moyang kita semua
berada di bawah perlindungan awan dan bahwa mereka semua telah melintasi laut.
10:2 Untuk menjadi pengikut Musa mereka semua telah dibaptis dalam awan dan dalam laut.
10:3 Mereka semua makan makanan rohani yang sama
10:4 dan mereka semua minum minuman rohani yang sama, sebab mereka minum dari batu
karang rohani yang mengikuti mereka, dan batu karang itu ialah Kristus.
10:5 Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari
mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun.
10:6 Semuanya ini telah terjadi sebagai contoh bagi kita untuk memperingatkan kita, supaya
jangan kita menginginkan hal-hal yang jahat seperti yang telah mereka perbuat,
10:7 dan supaya jangan kita menjadi penyembah-penyembah berhala, sama seperti beberapa
orang dari mereka, seperti ada tertulis: "Maka duduklah bangsa itu untuk makan dan minum;
kemudian bangunlah mereka dan bersukaria."
10:8 Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari
mereka, sehingga pada satu hari telah tewas dua puluh tiga ribu orang.
10:9 Dan janganlah kita mencobai Tuhan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari
mereka, sehingga mereka mati dipagut ular.
10:10 Dan janganlah bersungut-sungut, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari
mereka, sehingga mereka dibinasakan oleh malaikat maut.
10:11 Semuanya ini telah menimpa mereka sebagai contoh dan dituliskan untuk menjadi
peringatan bagi kita yang hidup pada waktu, di mana zaman akhir telah tiba.
10:12 Sebab itu siapa yang menyangka, bahwa ia teguh berdiri, hati-hatilah supaya ia jangan jatuh!
10:13 Pencobaan-pencobaan yang kamu alami ialah pencobaan-pencobaan biasa, yang tidak
melebihi kekuatan manusia. Sebab Allah setia dan karena itu Ia tidak akan membiarkan kamu
dicobai melampaui kekuatanmu. Pada waktu kamu dicobai Ia akan memberikan kepadamu
jalan ke luar, sehingga kamu dapat menanggungnya.
10:14 Karena itu, saudara-saudaraku yang kekasih, jauhilah penyembahan berhala!
10:15 Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlahsendiri apa yang aku katakan!
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 74/195
10:16 Bukankah cawan pengucapan syukur, yang atasnya kita ucapkan syukur, adalah
persekutuan dengan darah Kristus? Bukankah roti yang kita pecah-pecahkan adalah
persekutuan dengan tubuh Kristus?
10:17 Karena roti adalah satu, maka kita, sekalipun banyak, adalah satu tubuh, karena kita
semua mendapat bagian dalam roti yang satu itu.
10:18 Perhatikanlah bangsa Israel menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang
dipersembahkan mendapat bagian dalam pelayanan mezbah?
10:19 Apakah yang kumaksudkan dengan perkataan itu? Bahwa persembahan berhala adalah
sesuatu? Atau bahwa berhala adalah sesuatu?
10:20 Bukan! Apa yang kumaksudkan ialah, bahwa persembahan mereka adalah
persembahan kepada roh-roh jahat, bukan kepada Allah. Dan aku tidak mau, bahwa kamu
bersekutu dengan roh-roh jahat.
10:21 Kamu tidak dapat minum dari cawan Tuhan dan juga dari cawan roh-roh jahat. Kamu
tidak dapat mendapat bagian dalam perjamuan Tuhan dan juga dalam perjamuan roh-roh
jahat.
10:22 Atau maukah kita membangkitkan cemburu Tuhan? Apakah kita lebih kuat dari pada
Dia?
10:23 "Segala sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu berguna. "Segala
sesuatu diperbolehkan." Benar, tetapi bukan segala sesuatu membangun.
10:24 Jangan seorangpun yang mencari keuntungannya sendiri, tetapi hendaklah tiap-tiap
orang mencari keuntungan orang lain.
10:25 Kamu boleh makan segala sesuatu yang dijual di pasar daging, tanpa mengadakan
pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani.
10:26 Karena: "bumi serta segala isinya adalah milik Tuhan."
10:27 Kalau kamu diundang makan oleh seorang yang tidak percaya, dan undangan itu kamu
terima, makanlah apa saja yang dihidangkan kepadamu, tanpa mengadakan pemeriksaankarena keberatan-keberatan hati nurani.
10:28 Tetapi kalau seorang berkata kepadamu: "Itu persembahan berhala!" janganlah engkau
memakannya, oleh karena dia yang mengatakan hal itu kepadamu dan karena keberatan-
keberatan hati nurani.
10:29 Yang aku maksudkan dengan keberatan-keberatan bukanlah keberatan-keberatan hati
nuranimu sendiri, tetapi keberatan-keberatan hati nurani orang lain itu. Mungkin ada orang
yang berkata: "Mengapa kebebasanku harus ditentukan oleh keberatan-keberatan hati nuraniorang lain?
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 75/195
10:30 Kalau aku mengucap syukur atas apa yang aku turut memakannya, mengapa orang
berkata jahat tentang aku karena makanan, yang atasnya aku mengucap syukur?"
10:31 Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau
melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.
10:32 Janganlah kamu menimbulkan syak dalam hati orang, baik orang Yahudi atau orang
Yunani, maupun Jemaat Allah.
10:33 Sama seperti aku juga berusaha menyenangkan hati semua orang dalam segala hal,
bukan untuk kepentingan diriku, tetapi untuk kepentingan orang banyak, supaya mereka
beroleh selamat.
PEPERANGAN :
Sangatlah tidak sesuai bagi orang Kristiani untuk mengambil nyawa orang lain (Matius 5:38-
48; Lukas 6:27-36). Walaupun kita sekarang ini masih hidup di dunia ini, tetapi ajaran
Kristen tidak membawa perang duniawi (2 Korintus 10:3). Senjata umat pilihan
diperlengkapi dengan kuasa Allah untuk meruntuhkan benteng-benteng bukanlah senjata
duniawi, dan umat tidak berjuang secara duiawi (2 Korintus 10:3-4). Jadi, merupakan
kewajiban umat Kristen tidak lagi melakukan hal-hal lahiriah saja tetapi aspek rohani adalah
lebih penting. Ada baiknya pula kita bacaayat-ayat dibawah ini yang temanya adalah
“Spiritual War” :
* 2 Korintus 10:3-6
10:3 Memang kami masih hidup di dunia, tetapi kami tidak berjuang secara duniawi,
10:4 karena senjata kami dalam perjuangan bukanlah senjata duniawi, melainkan senjata
yang diperlengkapi dengan kuasa Allah, yang sanggup untuk meruntuhkan benteng-benteng.
10:5 Kami mematahkan setiap siasat orang dan merubuhkan setiap kubu yang dibangun olehkeangkuhan manusia untuk menentang pengenalan akan Allah. Kami menawan segala
pikiran dan menaklukkannya kepada Kristus,
10:6 dan kami siap sedia juga untuk menghukum setiap kedurhakaan, bila ketaatan kamu
telah menjadi sempurna.
Dalam Spiritual War/ Peperangan Rohani ini, umat Allah memerlukan perlengkapan senjata
dari Allah. Bagaimana menjadi pejuang yang baik untuk berperang dengan musuh-musuhkita itu?, Rasul Paulus memberikan nasehat hendaknya sebagai laskar Kristus kita
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 76/195
mempunyai perlengkapan rohani yang dijelaskan secara rinci dibawah ini :
* Efesus 6:10-17 PERLENGKAPAN ROHANI
6:10 Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan, di dalam kekuatan kuasa-Nya.
6:11 Kenakanlah seluruh perlengkapan senjata Allah, supaya kamu dapat bertahan melawan
tipu muslihat Iblis;
6:12 karena perjuangan kita bukanlah melawan darah dan daging, tetapi melawan
pemerintah-pemerintah, melawan penguasa-penguasa, melawan penghulu-penghulu dunia
yang gelap ini, melawan roh-roh jahat di udara.
6:13 Sebab itu ambillah seluruh perlengkapan senjata Allah, supaya kamu dapat mengadakan
perlawanan pada hari yang jahat itu dan tetap berdiri, sesudah kamu menyelesaikan segala
sesuatu.
6:14 Jadi berdirilah tegap, berikatpinggangkan kebenaran dan berbajuzirahkan keadilan,
6:15 kakimu berkasutkan kerelaan untuk memberitakan Injil damai sejahtera;
6:16 dalam segala keadaan pergunakanlah perisai iman, sebab dengan perisai itu kamu akan
dapat memadamkan semua panah api dari si jahat,
6:17 dan terimalah ketopong keselamatan dan pedang Roh, yaitu firman Allah,
Umat Allah diibaratkan sebagai seorang prajurit dalam peperangan rohani itu :
* 2 Timotius 2: 3-4
2:3 Ikutlah menderita sebagai seorang prajurit yang baik dari Kristus Yesus.
2:4 Seorang prajurit yang sedang berjuang tidak memusingkan dirinya dengan soal-soal
penghidupannya, supaya dengan demikian ia berkenan kepada komandannya.
Peperangan Rohani adalah praktek sehari-hari dari orang-orang yang percaya pada Yesus
Kristus sebagai Tuhan dan Juruselamat. Musuh yang kita hadapi bukanlah manusiamelainkan iblis (ayat 12).
* Yakobus 4:7
Karena itu tunduklah kepada Allah, dan lawanlah Iblis, maka ia akan lari dari padamu!
Sebagai seorang laskar/prajurit mari kita lebih waspada terhadap musuh kita si iblis, terutama
terhadap tipu muslihatnya. Alkitab mencatat bahwa Hawa jatuh ke dalam dosa karena tipu
muslihat iblis. Sebelum kita maju berperang kita perlu berlatih dahulu, kita perlu mengenalsenjata yang akan dipakai dengan baik dalam peperangan itu, dan perlu tahu juga apa
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 77/195
kelebihan dan kekuatan musuh kita. Semakin banyak jam terbang atau pengalaman berperang
maka tentara tersebut akan makin mahir berperang. Inilah peperangan sesungguhnya dalam
iman Kristiani.
Amin.
30. Bolehkah buat patung ?
a. Jangan membuat patung (Keluaran 20:4 ; Imamat 26:1 ; Ulangan 27:15)
b. Perintah membuat patung (Keluaran 25:18 ; 1 Raja 7:15,16,23,25)
JAWAB :
Dalam 10 FIRMAN ('ASERET HADEVARIM) melarang umat Tuhan membuat patung dan
sujud menyembahnya :
* Keluaran 20:1-6 :
20:1 Lalu Allah mengucapkan segala firman ini:
20:2 "Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, daritempat perbudakan.
20:3 Jangan ada padamu allah lain di hadapan-Ku.
20:4 Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apa pun yang ada di langit di atas,
atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi.
20:5 Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN,
Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-
anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku,20:6 tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang
mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintah-Ku.
TUHAN Allah berbicara mengenai janganlah ada allah lain selain YHVH sendiri. Perhatikan
ayat 3 & 4: "Jangan ada padamu Allah lain dihadapan-Ku. Kel 20:4 Jangan membuat bagimu
patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah,
atau yang ada di dalam air di bawah bumi.".Jadi ayat 4 tidak berdiri sendiri melainkan sebagai kelanjutan dan penjelasan dari ayat 3,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 78/195
yakni jangan membuat patung allah lain, apalagi menyembah patung itu sebagai tuhan.
Maka perintah diatas dalam juga ayat yang tertulis dalam Imamat 26:1 dan Ulangan 27:15 "
KONTEKS-nya adalah larangan membuat patung untuk disembah.
Sedangkan perintah Keluaran 25:18 adalah dalam rangka membuat “ARK OF THE
COVENANT” atau TABUT PERJANJIAN.
Tidak ada tertulis umat Tuhan menyembah patung cherubim itu
Demikian pula dalam Kitab 1 Raja-raja 7:13-51 adalah berkaitan dalam pembangunan BAIT
SUCI, bukan menyembah bait-suci nya atau benda-benda yang ada di dalamnya, melainkan
membangun suatu tempat yang digunakan untuk penyembahan kepada TUHAN Allah
(YHVH Elohim).
31. Yang diharamkan, kelinci ataukah kelinci hutan ?
a. Kelinci (Imamat 11:6).
b. Kelinci hutan (Ulangan 14:6).
JAWAB :
* Imamat 11:6
LAI TB, Juga kelinci, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah, haram itu
bagimu.
KJV, And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto
you.Hebrew,
Translit, VE'ET-HA'ARNEVET KI-MA'ALAT GERAH HIV' UFARSAH LO' HIFRISAH
TEME'AH HIV' LAKHEM
* Ulangan 14:7
LAI TB, Tetapi inilah yang tidak boleh kamu makan dari antara yang memamah biak atau
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 79/195
dari antara yang berbelah dan bersela kukunya: unta, kelinci hutan dan marmot, karena
semuanya itu memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram semuanya itu
bagimu.
KJV, Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the
cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not
the hoof; therefore they are unclean unto you.
Hebrew,
Translit, 'AKH 'ET-ZEH LO' TO'KHLU MIMA'ALEY HAGERAH UMIMAFRISEY
HAPARSAH HASYESU'AH 'ET-HAGAMAL VE'ET-HA'ARNEVET VE'ET-HASYAFAN
KI-MA'ALEH GERAH HEMAH UFARSAH LO' HIFRISU TEME'IM HEM LAKHEM
Sebenarnya tidak ada kontradiksi karena naskah Ibrani menulis kedua-duanya dengan,
'ARNEVET, namun karena LAI menerjemahkan kelinci dan kelinci hutan, maka timbullah
pertanyaan seperti di atas.Dalam bahasa Indonesia kedua kata ini jelas berbeda. Coba tanyakan kepada orang Yahudi,
bagaimana mengucapkan kelinci dalam bahasa Ibrani, maka mereka akan menjawab
- 'ARNEVET.
Kemudian tanyakan pula bagaimana mengucapkan kelinci hutan, mereka pun akan
menjawab 'ARNEVET.
Jadi, mengapa LAI menerjemahkan Ulangan 14:7, dengan kelinci hutan dan bukan kelinci.
Hal itu disebabkan karena Imamat 11:6 ditulis saat orang Israel belum lama mengembara dipadang gurun, tentu saja tidak ada peternakan kelinci.
Bahasa Ibrani termasuk salah satu bahasa yang miskin, sebaliknya bahasa Yunani merupakan
bahasa yang lebih kaya. Tidak berbeda jauh antara bahasa Indonesia dengan bahasa Inggris,
karena kita tidak akan menerjemahkan menanam nasi di sawah jika kita menemukan kata
rice.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 80/195
32. Yang haramkan, babi ataukah babi hutan ?
a. Babi hutan (Imamat 11:7, Ulangan 14:8).
b. Babi (Yesaya 66:17).
JAWAB :
Lihat penjelasan tentang kelinci dan kelinci hutan sebelumnya.
* Imamat 11:7
LAI TB, Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela
panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu.
KJV, And the swine, though he divide the hoof, and be cloven-footed, yet he cheweth not the
cud; he is unclean to you.Hebrew,
Translit, VE'ET-HAKHAZIR KI-MAFRIS PARSAH HU' VESYOSA' SYESA' PARSAH
VEHU' GERAHLO'-YIGAR TAME' HU' LAKHEM
* Ulangan 14:8
LAI TB, Juga babi hutan, karena memang berkuku belah, tetapi tidak memamah biak; haram
itu bagimu. Daging binatang-binatang itu janganlah kamu makan dan janganlah kamu terkena
bangkainya.
KJV, And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto
you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
Hebrew,
Translit, VE'ET-HAKHAZIR KÏ-MAFRIS PARSAH HU' VELO' GERAH TAME' HU'
LAKHEM MIBESARAM LO' TO'KHÊLU UVENIVLATAM LO' TIGA'U
* Yesaya 66:17
LAI TB, Mereka yang menguduskan dan mentahirkan dirinya untuk taman-taman dewa,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 81/195
dengan mengikuti seseorang yang ada di tengah-tengahnya, yang memakan daging babi dan
binatang-binatang jijik serta tikus, mereka semuanya akan lenyap sekaligus, demikianlah
firman TUHAN.
KJV, They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in
the midst, eating swine's flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed
together, saith the LORD.
Hebrew,
Translit, HAMITQADESYIM VEHAMITAHARIM 'EL-HAGANOT 'AKHAR 'EKHAD
BATAVEKH 'OKHELEY BESAR HAKHAZIR VEHASYEQETS VEHA'AKHBAR
YAKHDAV YASUFU NE'UM-YEHOVAH
Ketiga ayat di atas menulis, - KHAZIR, yang dapat bermakna babi maupun babi hutan,
ditinjau dari bahasa Indonesia, maknanya jelas berbeda karena babi adalah binatang ternak
sedangkan babi hutan tidak diternak.
LAI menerjemahan babi hutan dari kata KHAZIR ini karena – menurut perkiraan saya -- saat
itu bangsa Israel sedang dalam pengembaraan di padang pasir jadi 'nggak mungkin ada ternak
babi. Setelah bangsa ini menetap di Palestina, kata KHAZIR diterjemahkan dengan babi saja
misalnya dalam Amsal 11:22, Yesaya 65:4, 66:3, dan lain-lain.
Jadi, kalo kita tanya sama orang Yahudi, bagaimana mengatakan babi dalam bahasa Ibrani,
mereka akan menjawab KHAZIR. Lha, lantas bagaimana pula mengatakan babi hutan dalam
bahasa Ibrani, mereka pun akan menjawab KHAZIR. Kasusnya 'nggak beda jauh sama
bahasa Inggris yakni rice dapat bermakna padi, beras atau nasi, emangnya kita menanam
nasi di sawah?
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 82/195
33. Berapa cucu Benyamin (anak-anak Bela) ?
a. 2 orang (Bilangan 26:40).
b. 5 orang (1 Tawarikh 7:7).
c. 9 orang (2 Tawarikh 8:3-5).
Buka dan bacalah ayat yang dimaksud. Terlihat jelas bahwa semua nama
dan jumlah cucu Benyamin tidak ada yang sama.
JAWAB :
* Bilangan 26:40
LAI TB, Dan anak-anak Bela ialah Ared dan Naaman; dari Ared kaum orang Ared dan dari
Naaman kaum orang Naaman.
KJV, And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of
Naaman, the family of the Naamites.
Hebrew,
Translit, VAYIHYU VENEY-VELA' 'ARD VENA'AMAN MISYPAKHAT HA'ARDI
LENA'AMAN MISYPAKHAT HANA'AMI
Telah ditanggapi sebelumnya bahwa kata - BEN dalam bahasa Ibrani dapat berarti anak
dan dapat pula bermakna cucu dan keturunan. Lihat ayat-ayat sebelumnya dan kita akan
menemukan nama-nama yang sama antara Bilangan 26:38-41 dengan 1 Tawarikh 8:1-40
seperti Sefufam dan Huram.
* 1 Tawarikh 7:7
LAI TB, Anak-anak Bela ialah Ezbon, Uzi, Uziel, Yerimot dan Iri, lima orang, kepala-kepala
puak, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa; mereka yang terdaftar dalam silsilah ada dua
puluh dua ribu tiga puluh empat orang.
KJV, And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of
the house of their fathers, mighty men of valor; and were reckoned by their genealogies
twenty and two thousand and thirty and four.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 83/195
Translit, UVENEY VELA' 'ETSBON VE'UZI VE'UZI'EL VIRIMOT VE'IRI KHAMISYAH
RA'SYEY BEYT 'AVOT GIBOREY KHAYALIM VEHITYAKHSAM 'ESRIM
USYENAYIM 'ELEF USYELOSYIM VE'ARBA'AH
Berdasarkan penyelidikan 1 Tawarikh 7:6-11 adalah keturunan Zebulon dan bukan Bela
karena di antara ke-12 suku Israel ternyata tidak terdapat silsilah Zebulon sedangkan Bela
merupakan buyut Israel sehingga di sinilah tempatnya di mana silsilah Zebulon itu
diharapkan terutama dilihat dari segi geografisnya. Banyak yang berpendapat demikian
bahwa kita berhadapan dengan silsilah Zebulon yang dikaburkan, karena kesalahan-kesalahan
penulisan.
* 1 Tawarikh 8:3-5,
8:3 LAI TB, Anak-anak Bela ialah Adar, Gera, Abihud,
KJV, And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
Hebrew,
Translit, VAYIHYU VANIM LEVALA' 'ADAR VEGERA' VA'AVIHUD
8:4 LAI TB, Abisua, Naaman, Ahoah,
KJV, And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Hebrew,
Translit, VA'AVISYUA' VENA'AMAN VA'AKHOAKH
8:5 LAI TB, Gera, Sefufan dan Huram.
KJV, And Gera, and Shephuphan, and Huram.
Hebrew,
Translit, VEGERA' USYEFUFAN VEKHURAM
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 84/195
Rincian yang amat lengkap tentang Benyamin dibandingkan kebanyakan suku-suku lainnya
bukanlah adanya pemberitahuan yang lebih banyak melainkan kesetiaan Benyamin kepada
garis keturunan Daud. Daftar yang sejajar dalam 1 Tawarikh 7:6-12 dipandang sebagai
silsilah yang rusak dari Zebulon dan Dan. Pokoknya daftar dalam 1 Tawarikh 7 itu tidak
dapat dipadu dengan 1 Tawarikh 8:1-40.
Berikut ini adalah nama-nama keturunan Bela:
1. - 'ARD (LAI, Ared), putra sulung Bela, sama dengan - 'ADAR dalam 1
Tawarikh 8:3 karena huruf matinya sama tetapi terbalik, apalagi karena aksara - 'ROSY'
dan - 'DALET' hampir tidak dapat dibedakan kecuali jika ditulis lebih besar (Bandingkan
dengan penulisan antara ARAM dan EDOM pada tanggapan sebelumnya di Kontradiksi PLNo. 6 di kontradiksi-perjanjian-lama-vt549.html#p1069 ).
2. - NA'AMAN, juga ditulis dalam Kejadian 46:21 sebagai garis keturunan Benyamin.
3. - GERA, terjadi pengulangan penulisan dua kali antara 1 Tawarikh 8:3 dan 8:5
4. - 'ABIHUD, LAI Abihud.
5. ש- 'ABISYUA, LAI Abisua
6. - 'AKHOAH, LAI Ahoah
7. ש- SYEFUFAM, LAI Sefufan, bandingkan dengan Bilangan 26:39
8. - KHURAM, LAI Huram, bandingkan dengan Bilangan 26:39
Jadi inilah keseluruhan cucu Benyamin dari Bela menurut daftar yang paling lengkap di 1
Tawarikh 8:1-40.
34. Dimanakah Harun menemui ajalnya?
a. Di gunung Hor (Bilangan 33:38)
b. Di Mosera (Ulangan 10:6)
JAWAB :
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 85/195
* Bilangan 33:38
LAI TB, Ketika itu imam Harun naik ke gunung Hor sesuai dengan titah TUHAN, dan di situ
ia mati pada tahun keempat puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada bulan
yang kelima, pada tanggal satu bulan itu;
KJV, And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and
died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt,
in the first day of the fifth month.
Hebrew,
Translit, VAYA'AL 'AHARON HAKOHEN 'EL-HOR HAHAR 'AL-PI YEHOVAH
VAYAMAT SYAM BISYNAT HA'ARBA'IM LETSE'T BENEY-YISRA'EL ME'ERETS
MITSRAYIM BAKHODESY HAKHAMISYI BE'EKHAD LAKHODESY
* Ulangan 10:6
LAI TB, Maka orang Israel berangkat dari Beerot Bene-Yaakan ke Mosera; di sanalah Harun
mati dan dikuburkan; lalu Eleazar, anaknya, menjadi imam menggantikan dia.
KJV, And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to
Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the
priest's office in his stead.
Hebrew,
Translit, UVENEY YISRA'EL NASE'U MIBE'EROT BENEY-YA'AQAN MOSERAHSYAM MET 'AHARON VAYIQAVER SYAM VAYKHAHEN 'EL'AZAR BENO
TAKHTAV
Mosera dan gunung Hor adalah tempat yang sama, ibarat Batavia, Betawi, dan Jakarta.
Nama Mosera berarti hajaran (Yesaya 26:16) lebih tepat dikenakan kepada peristiwa
ketimbang tempat, yaitu peristiwa kematian Harun. Hal ini dianggap hajaran karenapendurhakaan Musa dan Harun di Meriba (Bilangan 20:24; Ulangan 32:51). Harun mati di
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 86/195
atas gunung Hor, sedangkan umat Israel berkemah di bawah dan meratap. Peristiwa dan
tempat perkemahan itu disebut Moserot (Bilangan 33:31; Ulangan 10:16).
35. Kemana orang Israel pergi setelah kematian Harun ?
1. Dari gunung Hor ke Zalmona lalu ke Funon dst. (Bilangan 33:41-42)
2. Dari Mosera ke Gudgod lalu ke Yotbata (Ulangan 10:6-7)
JAWAB :
Seperti dijelaskan diatas, Mosera dan gunung Hor adalah tempat yang sama.
Zalmona (Ibrani: - TSALMONAH, tsâdêy-lâmed-mêm-nûn-hê' , adalah tempat
perkemahan bangsa Israel di padang gurun terletak di sebelah timur Edom, demikian pula
halnya dengan Funon (Ibrani: - PUNON, pê'-vâv-nûn-nûn, dan masih ada satu daerah
lagi yaitu Obot (Ibrani, - 'OBOT, Bilangan 21:10; 33:43).
Ketiga daerah ini: Zalmona, Funon, dan Obot merupakan daerah yang dikenal sebagai Hor-
hagidgad (berdasarkan penelitian Aben Ezra), dari sana mereka melanjutkan perjalanan ke
Yotbata. Kitab Ulangan 10:7 tidak merinci perjalanan bangsa Israel sesuai dengan tujuan
penulisannya, sedangkan kitab Bilangan 33 merinci perjalanan ini dengan jelas.
Sekedar ilustrasi: Seseorang berkendaraan dari Jakarta ke Bogor, lalu ke Cipanas, lalu ke
Cianjur, dan seterusnya; kemudian cerita yang sama diringkas menjadi berkendaraan di
daerah Jawa Barat lalu meneruskan perjalanan ke Semarang.
36. Apakah Yosua dan orang-orang Israel menaklukkan Yerusalem
a. Ya (Yosua 10:23,40)
b. Tidak (Yosua 15:63)
JAWAB :
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 87/195
* Yosua 10:23,40
10:23 Dilakukan oranglah demikian, kelima raja itu dikeluarkan dari gua itu dan dibawa
kepadanya: raja Yerusalem, raja Hebron, raja Yarmut, raja Lakhis dan raja Eglon.
10:40 Demikianlah Yosua mengalahkan seluruh negeri itu, Pegunungan, Tanah Negeb,
Daerah Bukit dan Lereng Gunung, beserta semua raja mereka. Tidak seorang pun yang
dibiarkannya lolos, tetapi ditumpasnya semua yang bernafas, seperti yang diperintahkan
TUHAN, Allah Israel.
* Yosua 15:63
Tetapi orang Yebus, penduduk kota Yerusalem, tidak dapat dihalau oleh bani Yehuda. Jadi
orang Yebus itu masih tetap diam bersama-sama dengan bani Yehuda di Yerusalem sampai
sekarang.
Kedua ayat diatas sesungguhnya memaparkan cerita yang saling melengkapi dan serasi.
Kebingungan justru timbul karena kesalahan dalam mengartikan ayat ini.
Dalam Yosua 10, disebutkan bahwa raja Yerusalem-lah yang dibunuh. Sedangkan kotanya
tidak ditaklukkan (ayat 16-18 dan 22-26). Kelima raja amorit dan tentaranya keluar dari kota-
kotanya untuk menyerang Gibenon. Yosua dan orang-orang Israel kemudian mengurung
mereka dan kelima raja tersebut melarikan diri ke gua Makeda. Dimana tentara Yosua
menangkap mereka dan membawanya kepada Yosua, serta membunuh mereka semua. Yat 20
menerangkan keberadaan tentaranya, "beberapa orang dari mereka dapat lolos dan masuk ke
kota-kota (mereka) yang diperkuat", dengan demikian jelas bahwa kota-kota tersbeut tidak
ditaklukan. Jadi hanya rajanya saja yang ditawan sdangkan kotanya tidak.
Yosua 10:28-42 yang mencatat kelanjutan kisah dari perang ini, menyatakan bahwa sebagian
kota diduduki dan dihancurkan seperti : Makeda, Libna, Lakhis, Eglon, Hebron dan Debir.Dan semua kota ini terletak sebelah barat daya Yerusalem. Raja Gezer dan tentaranya
dikalahkan di Lakhis (ayat 33) demikian pula kota Yerikho (ayat 30), tetapi kedua kota ini
tidak diduduki pada waktu itu. Dalam ayat 40&41 digambarkan batas-batas wilayah
peperangan ini, serta apa yang terjadi di daerah selatan dan barat kota Yerusalem. Dan
Gibeon, yang menjadi batas sebelah timur daerah ini, masih terletak jauh, yaitu kurang lebih
10mil dari barat laut Yerusalem. Maka dalam Yosua 10 tidak diecritakan bahwa kota
Yerusalem diduduki. Hal ini diperkuat dalam Yosua 15:63 yang menyatakan bahwa Yosuatidak menghalau penduduk setempat di Yerusalem.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 88/195
37. Sisera dibunuh oleh Jael ketika Sisera sedang tidur atau berdiri?
a. Tidur (Hakim-hakim 4:21)
b. Berdiri (Hakim-hakim 5:25-27)
JAWAB :
Sisera adalah panglima tentara Yabin, mungkin juga raja bawahan Hasoret-Hagoyim (Hakim-
hakim 4:2 dan ayat-ayat berikutnya), barangkali sama dengan Tel el-Amr, 19 kilometer di
barat laut Megido, tempat yang strategis bagi penggunaan kereta-kereta Yabin yang
jumlahnya sembilan ratus. Peranan Sisera yang besar dalam peperangan melawan Debora danBarak, menerangkan mengapa Yabin sama sekali tidak disebut dalam Hakim-hakim pasal 5.
Sesudah kekalahan Sisera di gunung Tabor dan pelariannya, ia dibunuh secara khianat oleh
Yael. Ia dibunuh pada saat sedang tidur nyenyak, Hakim-hakim 5:25-27 sama sekali tidak
menulis bahwa ia dibunuh pada saat berdiri, silakan simak sendiri:
* Hakim-hakim 5:25-27
5:25 LAI TB, Air diminta orang itu, tetapi susu diberikannya; dalam cawan yang indah
disuguhkannya dadih.
KJV, He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
Hebrew,
Translit, MAYIM SYA'AL KHALAV NATANAH BESEFEL 'ADIRIM HIQRIVAH
KHEM'AH
5:26 LAI TB, Tangannya diulurkannya mengambil patok, tangan kanannya mengambil tukul
tukang, ditukulnya Sisera, dihancurkannya kepalanya, diremukkan dan ditembusnya
pelipisnya.
KJV, She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the
hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through
his temples.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 89/195
Translit, YADAH LAYATED TISYLAKHNAH VIMINAH LEHALMUT 'AMELIM
VEHALEMAH SISRA' MAKHAQAH RO'SYO UMAKHATSAH VEKHALEFAH
RAQATO
5:27 LAI TB, Dekat kakinya orang itu rebah, tewas tergeletak, dekat kakinya orang itu rebah
dan tewas, di tempat ia rebah, di sanalah orang itu tewas, digagahi.
KJV, At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he
bowed, there he fell down dead.
Hebrew,
Translit, BEYN RAGHLEYHA KARA' NAFAL SYAKHAV BEYN RAGHLEYHA KARA'
NAFAL BA'ASYER KARA' SYAM NAFAL SYADUD
38. Berapa yang dibunuh Tuhan?
a. Dalam Alkitab teks kuno Inggris 1 Samuel 6:19 ada 50,070
b. Dalam Alkitab Indonesia 1 Samuel 6:19 ada 70 orang saja
JAWAB :
* 1 Samuel 6:19
LAI TB, Dan Ia membunuh beberapa orang Bet-Semes, karena mereka melihat ke dalam
tabut TUHAN; Ia membunuh tujuh puluh orang dari rakyat itu. Rakyat itu berkabung, karena
TUHAN telah menghajar mereka dengan dahsyatnya
LAI TL, Hata, maka dipalu Tuhan akan orang Bait-Semes sebab mereka itu sudah mengintai
ke dalam tabut Tuhan, bahkan, dipalu-Nya dari pada mereka itu tujuh puluh orang dari lima
puluh ribu orang. Maka pada masa itu merataplah orang banyak, sebab dipalu Tuhan di antara
mereka itu dengan palu yang besar.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 90/195
Kita kaji teks asli ayat tersebut :
Hebrew,
Translit : VAYAKH BEANSYEY VE'IT-SYEMESY KI RAU BAARON YEHOVAH
VAYAKH BA'AM {people} SYIVIM {seventy} ISY {man} KHAMISYIM {fifty/ a
multiple of fifty (with other numbers) } 'ELEF {thousand} ISY {man} VAYITABLU
HA'AM KI-HIKA YEHOVAH BA'AM MAKA GEDOLAH
Jewish Publication Society Tanakh,
And He smote of the men of Beth-shemesh, because they had gazed upon the ark of the
LORD, even He smote of the people seventy men, and fifty thousand men; and the people
mourned, because the LORD had smitten the people with a great slaughter.
Maka, terjemahan versi LAI TL lebih tepat mendekati teks aslinya. Meski kedua terjemahan
tsb tidak bertentangan keduanya menulis bahwa yang dibunuh adalah sebanyak 70 orang
39. Berapa jumlah anak Isai?
a. 7 plus Daud, jadi semuanya ada 8 (1 Samuel 16:10-11, 17:12)
b. Semuanya ada 7 (1 Tawarikh 2:13-15)
JAWAB :
* 1 Samuel 16:10-11
16:10 Demikianlah Isai menyuruh ketujuh anaknya lewat di depan Samuel, tetapi Samuel
berkata kepada Isai: "Semuanya ini tidak dipilih TUHAN."
16:11 Lalu Samuel berkata kepada Isai: "Inikah anakmu semuanya?" Jawabnya: "Masih
tinggal yang bungsu, tetapi sedang menggembalakan kambing domba." Kata Samuel kepada
Isai: "Suruhlah memanggil dia, sebab kita tidak akan duduk makan, sebelum ia datang ke
mari."
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 91/195
* 1 Samuel 17:12
Daud adalah anak seorang dari Efrata, dari Betlehem-Yehuda, yang bernama Isai. Isai
mempunyai delapan anak laki-laki. Pada zaman Saul orang itu telah tua dan lanjut usianya.
versus
* 1 Tawarikh 2:13-15
2:13 Isai memperanakkan Eliab, anak sulungnya, dan Abinadab, anak yang kedua, Simea,
anak yang ketiga,
2:14 Netaneel, anak yang keempat, Radai, anak yang kelima,
2:15 Ozem, anak yang keenam, dan Daud, anak yang ketujuh;
Isai (Ibrani ש- YISYAY), adalah cucu Boas dan ayah Daud. Ia tinggal di Betlehem danbiasa disebut "orang Betlehem itu" dan sekali "orang dari Efrata, dari Betlehem-Yehuda.
Putranya delapan orang, tetapi yang ditulis hanya tujuh orang. Yang kedelapan (tetapi dalam
urutan ke tujuh karena lebih tua dari Daud) tidak disebut karena menurut Midrasy, berasal
dari lain ibu (bandingkan 1 Tawarikh 27:18 yang mencatat nama saudara Daud yang lain).
Masih ada dua anak perempuan yang biasanya tidak dimasukkan dalam jumlah keturunan
(bandingkan dengan Dinah, putri Yakub yang tidak disebut dalam 12 suku Israel).
* 1 Tawarikh 27:18
LAI TB, untuk suku Yehuda ialah Elihu, salah seorang saudara Daud; untuk suku Isakhar
ialah Omri bin Mikhael;
KJV, Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
Hebrew,
ש
Translit, LIHUDAH 'ELIHU ME'AKHEY DÂVID LEYISASKHAR 'AMRI BEN-MIKHÂ'EL"
Urut-urutan nama ke-8 putra Isai adalah sebagai berikut:
1. - 'ELI'AV, Eliab
2. - 'AVINADAV, Abinadab
3. ש- SYIME'A', Simea
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 92/195
4. - NETANE'EL, Netaneel
5. - RADAY, Radai
6. - 'OTSEM, Ozem
7. - 'ELIHU, Elihu (1 Tawarikh 27:18, Midrasy)
8. - DAVID, Daud
40. Kenalkah Saul dengan Daud ketika Daud melawan Goliat ?
a. Sangat kenal (1 Samuel 16:19-23)
b. Tidak kenal sama sekali (1 Samuel 17:55-58 )
JAWAB :
* 1 Samuel 16:19-23
16:19 Kemudian Saul mengirim suruhan kepada Isai dengan pesan: "Suruhlah kepadaku
anakmu Daud, yang ada pada kambing domba itu."
16:20 Lalu Isai mengambil seekor keledai yang dimuati roti, sekirbat anggur dan seekor anak
kambing, maka dikirimkannyalah itu kepada Saul dengan perantaraan Daud, anaknya.
16:21 Demikianlah Daud sampai kepada Saul dan menjadi pelayannya. Saul sangat
mengasihinya, dan ia menjadi pembawa senjatanya.
16:22 Sebab itu Saul menyuruh orang kepada Isai mengatakan: "Biarkanlah Daud tetap
menjadi pelayanku, sebab aku suka kepadanya."
16:23 Dan setiap kali apabila roh yang dari pada Allah itu hinggap pada Saul, maka Daud
mengambil kecapi dan memainkannya; Saul merasa lega dan nyaman, dan roh yang jahat itu
undur dari padanya.
versus
* 1 Samuel 17:55-58
17:55 Ketika Saul melihat Daud pergi menemui orang Filistin itu, berkatalah ia kepada
Abner, panglima tentaranya: "Anak siapakah orang muda itu, Abner?" Jawab Abner: "Demi
tuanku hidup, ya raja, sesungguhnya aku tidak tahu."
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 93/195
17:56 Kemudian raja berkata: "Tanyakanlah, anak siapakah orang muda itu."
17:57 Ketika Daud kembali sesudah mengalahkan orang Filistin itu, maka Abner
memanggilnya dan membawanya menghadap Saul, sedang kepala orang Filistin itu masih
ada di tangannya.
17:58 Kata Saul kepadanya: "Anak siapakah engkau, ya orang muda?" Jawab Daud:
"Anak hamba tuanku, Isai, orang Betlehem itu."
Memang benar bahwa Daud telah diperkenalkan kepada Saul (1 Samuel 16:18 ) sebagai
"salah seorang anak laki-laki dari Isai, orang Betlehem itu, yang pandai main kecapi. Ia
seorang pahlawan yang gagah perkasa, seorang prajurit yang pandai bicara, elok
perawakannya". Tetapi harus diperhatikan pula bahwa sebelum perangnya dengan Goliat,
Daud hanya mempertunjukkan kecakapan seninya kepada Raja Saul, kemudian Daud
diperkenankan pulang ke Betlehem.
Adalah sangat realistis jika Raja Saul melihat Daud dari sudut yang sama sekali baru dan
menunjukkan perhatian besar kepada latar belakang Daud. Tampak bahwa Panglima Abner
sebelumnya tidak mengenal Daud kecuali sebagai seorang pemain kecapi, karena itu dia
bahkan tidak mengenal nama Isai (1 Samuel 17:55).
Ketika mula-mula Daud diperkenalkan ke istana sebagai pemusik yang bisa menghibur,
Abner tidak terlibat disana (1 Samuel 16:18 ); sebaliknya "salah seorang hamba" Saul (yakni
seorang bujang dari pegawai istana) yang telah menyebut nama Isai untuk Saul.
Tetapi perhatian Saul menyala kembali ini bukan hanya terhadap nama ayah Daud –
meskipun itu adalah pertanyaan awalnya. Sangat jelas bahwa Saul ingin mengetahui apakah
di rumah Daud masih ada pemuda yangs eperti dia; ini sejalan dengan kebijaksanaan bakuyang dikemukakan dalam 1 Samuel 14:52 "Dan semua pahlawan dan orang gagah perkasa,
yang dilihat Saul, dikumpulkannya kepadanya". Artinya, Saul berniat membentuk suatu regu
pengawal pilihan dari antara prajurit yang tangguh, dan dia melihat dalam diri Daud jalan
yang menjanjikan untuk mendapatkan lebih banyak lagi tentara yang seperti dia. Dari 1
Samuel 18:1 kita diberitahu bahwa Daud kemudian melakukan pembicaraan yang cukup
panjang dengan Saul, lebih daripada sekadar menunjukkan nama ayahnya.
Jadi, kita melihat bahwa jika kita memandang 2 episode itu menurut konteks dan situasinya
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 94/195
masing-masing, ternyata episode-episode itu sangat sesuai dengan kenyataan dan sebenarnya
tidak terdapat kontradiksi diantara mereka.
41. Siapa yang membunuh Goliat ?
a. Daud (1 Samuel 17:23,50)
b. Elhanan (2 Samuel 21:19)
JAWAB :
* 1 Samuel 17:23,50
17:23 Sedang ia berbicara dengan mereka, tampillah maju pendekar itu. Namanya Goliat,
orang Filistin dari Gat, dari barisan orang Filistin. Ia mengucapkan kata-kata yang tadi juga,
dan Daud mendengarnya.
17:50 Demikianlah Daud mengalahkan orang Filistin itu dengan umban dan batu; ia
mengalahkan orang Filistin itu dan membunuhnya, tanpa pedang di tangan.
Pertentangan tentang siapa yang membunuh Goliat (Daud atau Elhanan) timbul karena
kesalahan penulis ulang.
* 2 Samuel 21:19
LAI TB, Dan terjadi lagi pertempuran melawan orang Filistin, di Gob; Elhanan bin Yaare-
Oregim, orang Betlehem itu, menewaskan Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya
seperti pesa tukang tenun.
KJV, And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear
was like a weaver's beam.
NIV, In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim [a] the
Bethlehemite killed Goliath [b] the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 95/195
Translit, VATEHI-'OD HAMILKHAMAH BEGOV 'IM-PELISYTIM VAYAKH
ELKHANAN BEN-YAREI 'ORGIM BE'IT HALAKHMI 'ET GALYAT HAGITI VE'ETS
KHANITO KIMNOR 'ORGIM
NIV, Footnotes:
[a] 2 Samuel 21:19 Or son of Jair the weaver
[b] 2 Samuel 21:19 Hebrew and Septuagint; 1 Chron. 20:5 son of Jair killed Lahmi the
brother of Goliath
Naskah Masorah, tentu saja ayat ini bertentangan dengan Kitab 1 Samuel dan kisah
pertempuran Daud melawan Goliat. Tetapi kita kita melihat 1 Tawarikh 20:5 yang
menuliskan kisah yang sama, kita dapat dengan mudah mengetahui alasan yang
sesungguhnya :
bandingkan dengan :
* 1 Tawarikh 20:5
LAI TB, Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair
menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa
tukang tenun.
KJV, And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi
the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
NIV, In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of
Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
Hebrew,
Translit, VATEHI-'OD MILKHAMAH 'ET-PELISYTIM VAYAKH 'ELKHANAN BEN-
YA'IR 'ET-LAKHMI AKHI GALYAT HAGITI VE'ETS KHANITO KIMNOR 'ORGIM
Catatan :
Menurut 1 Tawarikh 20:5 Elhanan tidak membunuh Goliat, tetapi Ehanan membunuh Lahmi
saudara Goliat
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 96/195
Jika kedua ayat dikaji dari bahasa Ibrani, maka jelas bahwa kisah dalam 1 Tawarikh-lah yang
benar dan tepat. Ini bukan semata-mata karena kita tahu bahwa memang Daud lah yang
membunuh Goliat, tetapi juga karena faktor bahasa Ibrani.
Ketika penulis menyalin ulang naskah yang mula-mula dapat dipastikan bahwa naskah itu
telah buram dan rusak pada bagian kitab 2 Samuel. Akibatnya timbullah dua atau tiga
kesalahan (Reff. Archer, Gleason, L., Encyclopedia of Bible Difficulties, 1994 Revised
Edition, 1982, Zondervan Publishing House, p 179).
Kesalahan dalam 2 Samuel adalah kesalahan yang bisa dilacak dari juru tulis dalam menyalin
ulang kata aslinya. Dan yang dapat dikoreksi melalui teks kitab Tawarikh 20:5.
Penjelasan diatas sekaligus menunjukkan kejujuran dan keterbukaan dari para penulis ulang
dan penerjemah (baik orang Yahudi maupun orang Kristen). Walaupun mereka mudah untuk
mengubah kesalahan yang terlacak ini, tetapi hal tersebut tidak mereka lakukan, demi
menjunjung kebenaran dan otentiknya naskah-naskah yang diturunkan
Pasal diatas memang dapat memberi kesan pertentangan seperti yang dikitik oleh Shabbir,
tetapi, kami tidak kawatir untuk menjelaskannya. Ayat ini merupakan contoh yang tepat
untuk menunjukkan bahwa manusia dapat saja salah dalam menyalin ulang naskah Papyrus
yang telah buram dan rusak, namun Allah tetap menjaga kebenaran ajaranNya.
Kami, orang Kisten dengan senang hati mengakui, bahwa ada "ketidak sempurnaan" dalam
penyalinan ulang terhadap PL dan PB. Tetapi hal seperti itu memang diluar kemampuan
manusia manapun untuk dihindari, karena menyalin ulang halaman demi halaman dengantangan secara manual akan menghasilkan kesalahan manusiawi, baik untuk buku suci
maupun sekuler. Apalagi kalau naskahnya yang akan dialin itu sudah buram ditelah usia dan
cara penyimpanan yang tidak bisa sempurna. Namun, kita tahu bahwa naskah aslinya (yang
disebut autographa, yaitu yang diinspirasikan langsung oleh Tuhan kepada penulis Alkitab)
tidak akan memiliki kesalahan sedikitpun juga. Tetapi berhubung dokumen-dokumen yang
asli telah ditulis pada masa yang amat lampau, maka dokumen tersebut tidak dapat lagi
ditampilkan.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 97/195
Para analis naskah kuno mencatat bahwa setiap orang yang menulis ulang (juru-tulis atau
penyalin ulang) cenderung membuat 2 jenis kesalahan dalam penulisan salinan kitab :
Yang pertama berhubungan dengan ejaan nama-nama (apalagi nama-nama aneh dan asing).
Dan yang kedua berkenaan denga bilangan-bilangan. Kenyataan bahwa kedua jenis
"kesalahan" ini saja yang utamanya muncul dalam salinan Alkitab semakin membuktikan
bahwa kesalahan-kesalahan dalam naskah Alkitab hanya dilakukan oleh para penyalin ulang
belaka. Jika memang benar bahwa pesan-pesan Alkitab asli-lah yang bertentangan, maka
tentulah buktinya dapat ditemukan dalam isi Alkitab itu sendiri.
Yang perlu disadari oleh kita semua adalah bahwa tidak ada satupun perbedaan dalam
serentetan salinan ulang Alkitab yang sampai ke tangan kita itu, menggeser atau mengubah
doktrin Alkitab itu sendiri. Justru Roh Kudus telah melakukan "campur tangan" dan menjaga
agar penyalinan ulang teks Alkitab jangan sampai menggeser ajaran-ajaran doktrinal itu
sendiri.
Secara keilmuan, teks Alkitab dalam bahasa Ibrani dan Yunani terbukti amat terpelihara
dalam Alkitab, dibawah penyertaan Allah, maka keabsahan dan otoritas Kitab Suci tidak
sedikitpun dirusakkan oleh adanya salinan ulang yang "kurang sempurna" dalam bentuknya,
bukan dalam isi dan pesan-pesan doktrinalnya.
42. Apakah Saul minta petunjuk Tuhan?
a. Ya (1 Samuel 28:6)
b. Tidak (1 Tawarikh 10:13-14)
JAWAB :
1 Samuel 28:6 tidak boleh dibaca 1 ayat sendirian, dan harus diteruskan ke ayat selanjutnya
sampai habis dalam 1 perinkop SAUL di EN-DOR. Bahwa kemudian Saul pergi ke Dukun
(pemanggil arwah) untuk berhubungan dengan roh yang seolah-olah seperti Samuel).
* 1 Samuel 28:1-25 Saul di En-Dor
28:1 Pada waktu itu orang Filistin mengerahkan tentaranya untuk berperang melawan orangIsrael. Lalu berkatalah Akhis kepada Daud: "Ketahuilah baik-baik, bahwa engkau beserta
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 98/195
orang-orangmu harus maju berperang bersama-sama dengan aku dalam tentara."
28:2 Jawab Daud kepada Akhis: "Baik, engkau akan tahu, apa yang dapat diperbuat
hambamu ini." Lalu Akhis berkata kepada Daud: "Sebab itu aku mengangkat engkau menjadi
pengawalku sendiri sampai selamanya."
28:3 Adapun Samuel sudah mati. Seluruh orang Israel sudah meratapi dia dan mereka telah
menguburkan dia di Rama, di kotanya. Dan Saul telah menyingkirkan dari dalam negeri para
pemanggil arwah dan roh peramal.
28:4 Orang Filistin itu berkumpul, lalu bergerak maju, dan berkemah dekat Sunem. Saul
mengumpulkan seluruh orang Israel, lalu mereka berkemah di Gilboa.
28:5 Ketika Saul melihat tentara Filistin itu, maka takutlah ia dan hatinya sangat gemetar.
28:6 Dan Saul bertanya kepada TUHAN, tetapi TUHAN tidak menjawab dia, baik dengan
mimpi, baik dengan Urim, baik dengan perantaraan para nabi.
28:7 Lalu berkatalah Saul kepada para pegawainya: "Carilah bagiku seorang perempuan
yang sanggup memanggil arwah; maka aku hendak pergi kepadanya dan meminta
petunjuk kepadanya." Para pegawainya menjawab dia: "Di En-Dor ada seorang perempuan
yang sanggup memanggil arwah."
28:8 Lalu menyamarlah Saul, ia mengenakan pakaian lain dan pergilah ia dengan dua
orang. Ketika mereka pada waktu malam sampai kepada perempuan itu, berkatalah
Saul: "Cobalah engkau menenung bagiku dengan perantaraan arwah, dan panggillah supaya
muncul kepadaku orang yang akan kusebut kepadamu."
28:9 Tetapi perempuan itu menjawabnya: "Tentu engkau mengetahui apa yang diperbuat
Saul, bahwa ia telah melenyapkan dari dalam negeri para pemanggil arwah dan roh peramal.
Mengapa engkau memasang jerat terhadap nyawaku untuk membunuh aku?"
28:10 Lalu bersumpahlah Saul kepadanya demi TUHAN, katanya: "Demi TUHAN yang
hidup, tidak akan ada kesalahan tertimpa kepadamu karena perkara ini."
28:11 Sesudah itu bertanyalah perempuan itu: "Siapakah yang harus kupanggil supayamuncul kepadamu?" Jawabnya: "Panggillah Samuel supaya muncul kepadaku."
28:12 Ketika perempuan itu melihat Samuel, berteriaklah ia dengan suara nyaring. Lalu
perempuan itu berkata kepada Saul, demikian: "Mengapa engkau menipu aku? Engkau
sendirilah Saul!"
28:13 Maka berbicaralah raja kepadanya: "Janganlah takut; tetapi apakah yang kaulihat?"
Perempuan itu menjawab Saul: "Aku melihat sesuatu yang ilahi muncul dari dalam bumi."
28:14 Kemudian bertanyalah ia kepada perempuan itu: "Bagaimana rupanya?" Jawabnya:"Ada seorang tua muncul, berselubungkan jubah." Maka tahulah Saul, bahwa itulah Samuel,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 99/195
lalu berlututlah ia dengan mukanya sampai ke tanah dan sujud menyembah.
28:15 Sesudah itu berbicaralah Samuel kepada Saul: "Mengapa engkau mengganggu aku
dengan memanggil aku muncul?" Kata Saul: "Aku sangat dalam keadaan terjepit: orang
Filistin berperang melawan aku, dan Allah telah undur dari padaku. Ia tidak menjawab aku
lagi, baik dengan perantaraan nabi maupun dengan mimpi. Sebab itu aku memanggil engkau,
supaya engkau memberitahukan kepadaku, apa yang harus kuperbuat."
28:16 Lalu berbicaralah Samuel: "Mengapa engkau bertanya kepadaku, padahal TUHAN
telah undur dari padamu dan telah menjadi musuhmu?
28:17 TUHAN telah melakukan kepadamu seperti yang difirmankan-Nya dengan
perantaraanku, yakni TUHAN telah mengoyakkan kerajaan dari tanganmu dan telah
memberikannya kepada orang lain, kepada Daud.
28:18 Karena engkau tidak mendengarkan suara TUHAN dan tidak melaksanakan murka-
Nya yang bernyala-nyala itu atas Amalek, itulah sebabnya TUHAN melakukan hal itu
kepadamu pada hari ini.
28:19 Juga orang Israel bersama-sama dengan engkau akan diserahkan TUHAN ke dalam
tangan orang Filistin, dan besok engkau serta anak-anakmu sudah ada bersama-sama dengan
daku. Juga tentara Israel akan diserahkan TUHAN ke dalam tangan orang Filistin."
28:20 Pada saat itu juga rebahlah Saul memanjang ke tanah sebab ia sangat ketakutan oleh
karena perkataan Samuel itu. Juga tidak ada lagi kekuatannya, karena sehari semalam itu ia
tidak makan apa-apa.
28:21 Perempuan itu mendekati Saul lalu melihat, bahwa Saul sangat terkejut. Kemudian
berkatalah perempuan itu kepadanya: "Lihat, budakmu ini telah mendengarkan
permintaanmu; aku telah mempertaruhkan nyawaku dan mendengarkan perkataan yang
kaukatakan kepadaku.
28:22 Oleh sebab itu, kiranya engkau pun mendengarkan permintaan budakmu ini. Izinkanlah
aku menyajikan kepadamu sepotong roti; makanlah, supaya ada kekuatanmu, apabila engkauberjalan pula."
28:23 Tetapi Saul menolak dan berkata: "Aku tidak mau makan." Tetapi ketika para
pegawainya serta perempuan itu juga mendesak, maka didengarkannyalah permintaan
mereka, lalu bangkitlah ia dari tanah dan duduk di balai-balai.
28:24 Perempuan itu mempunyai seekor anak lembu tambun di rumahnya maka segeralah ia
menyembelih itu. Ia mengambil tepung, diremasnya dan dibakarnya menjadi roti yang tidak
beragi.28:25 Dihidangkannyalah semuanya itu ke depan Saul dan ke depan para pegawainya, lalu
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 100/195
mereka makan. Kemudian bangkitlah mereka dan pergi pada malam itu juga.
Disini jelas bahwa Saul telah melakukan "perzinahan rohani" dan dia lebih mempercayai
arwah daripada Tuhan (tidak bertanya lagi kepada Tuhan)
* 1 Tawarikh 10:13-14 Adalah kisah tragis tentang akhir hidup Raja Saul :
10:13 Demikianlah Saul mati karena perbuatannya yang tidak setia terhadap TUHAN, oleh
karena ia tidak berpegang pada firman TUHAN, dan juga karena ia telah meminta
petunjuk dari arwah,
10:14 dan tidak meminta petunjuk TUHAN. Sebab itu TUHAN membunuh dia dan
menyerahkan jabatan raja itu kepada Daud bin Isai
Jadi tidak ada kontradiksi.
43. Apakah Saul bunuh diri?
a. Ya (1 Samuel 31:4-6)
b. Tidak, orang Amalek yang melakukannya (2 Samuel 1:1-16)
JAWAB :
* 1 Samuel 31:4-6
31:4 Lalu berkatalah Saul kepada pembawa senjatanya: "Hunuslah pedangmu dan tikamlah
aku, supaya jangan datang orang-orang yang tidak bersunat ini menikam aku dan
memperlakukan aku sebagai permainan." Tetapi pembawa senjatanya tidak mau, karena ia
sangat segan. Kemudian Saul mengambil pedang itu dan menjatuhkan dirinya ke atasnya.
31:5 Ketika pembawa senjatanya melihat, bahwa Saul telah mati, ia pun menjatuhkan dirinyake atas pedangnya, lalu mati bersama-sama dengan Saul.
31:6 Jadi Saul, ketiga anaknya dan pembawa senjatanya, dan seluruh tentaranya sama-sama
mati pada hari itu.
* 2 Samuel 1:1-16
1:1 Setelah Saul mati, dan ketika Daud kembali sesudah memukul kalah orang Amalek dan
tinggal dua hari di Ziklag,1:2 maka datanglah pada hari ketiga seorang dari tentara, dari pihak Saul, dengan pakaian
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 101/195
terkoyak-koyak dan tanah di atas kepala. Ketika ia sampai kepada Daud, sujudlah ia ke tanah
dan menyembah.
1:3 Bertanyalah Daud kepadanya: "Dari manakah engkau?" Jawabnya kepadanya: "Aku lolos
dari tentara Israel."
1:4 Bertanyalah pula Daud kepadanya: "Apakah yang terjadi? Coba ceriterakan kepadaku."
Jawabnya: "Rakyat telah melarikan diri dari pertempuran; bukan saja banyak dari rakyat yang
gugur dan mati, tetapi Saul dan Yonatan, anaknya, juga sudah mati."
1:5 Lalu Daud berkata kepada orang muda yang membawa kabar kepadanya itu: "Bagaimana
kauketahui, bahwa Saul dan Yonatan, anaknya, sudah mati?"
1:6 Orang muda yang membawa kabar kepadanya itu berkata: "Kebetulan aku ada di
pegunungan Gilboa; maka tampaklah Saul bertelekan pada tombaknya, sedang kereta-kereta
dan orang-orang berkuda mengejarnya.
1:7 Ketika menoleh ke belakang, ia melihat aku, lalu memanggil aku; dan aku berkata: Ya
tuanku.
1:8 Ia bertanya kepadaku: Siapakah engkau? Jawabku kepadanya: Aku seorang Amalek.
1:9 Lalu katanya kepadaku: Datanglah ke mari dan bunuhlah aku, sebab kekejangan telah
menyerang aku, tetapi aku masih bernyawa.
1:10 Aku datang ke dekatnya dan membunuh dia, sebab aku tahu, ia tidak dapat hidup terus
setelah jatuh. Aku mengambil jejamang yang ada di kepalanya, dan gelang yang ada pada
lengannya, dan inilah dia kubawa kepada tuanku."
1:11 Lalu Daud memegang pakaiannya dan mengoyakkannya; dan semua orang yang
bersama-sama dengan dia berbuat demikian juga.
1:12 Dan mereka meratap, menangis dan berpuasa sampai matahari terbenam karena Saul,
karena Yonatan, anaknya, karena umat TUHAN dan karena kaum Israel, sebab mereka telah
gugur oleh pedang.
1:13 Kemudian bertanyalah Daud kepada orang muda yang membawa kabar itu kepadanya:"Asalmu dari mana?" Jawabnya: "Aku ini anak perantau, orang Amalek."
1:14 Kemudian berkatalah Daud kepadanya: "Bagaimana? Tidakkah engkau segan
mengangkat tanganmu memusnahkan orang yang diurapi TUHAN?"
1:15 Lalu Daud memanggil salah seorang dari anak buahnya dan berkata: "Ke mari,
paranglah dia." Orang itu memarangnya, sehingga mati.
1:16 Dan Daud berkata kepadanya: "Kautanggung sendiri darahmu, sebab mulutmulah yang
menjadi saksi menentang engkau, karena berkata: Aku telah membunuh orang yang diurapiTUHAN."
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 102/195
Perlu diketahui bahwa penulis 1 dan 2 Samuel tidak memusatkan ceriteranya pada orang
Amalek. Jadi, dalam kenyataannya Saul sendirilah yang membunuh diri, walau kemudian
orang Amalek mencari pujian dengan mengaku seolah dialah yang membunuh Saul. Penulis
menuliskan bagaimana Saul mati dan bagaimana orang Amalek menecriterakan kematian
Saul.
Kisah orang Amalek bahwa ia sedang di Gunung Gilboa (2 Samuel 1:6) agaknya kurang
benar. Ia mungkin datang untuk menjarah barang-barang dari tubuh orang yang sudah mati.
Bagaimanapun ia telah ada disana sebelum tentara Filistin tiba dan tidak menemukan mayat
Saul sampai keesokan harinya (1 Samuel 31:8 ). Kita tahu bagaimana kesaksian Daud bahwa
orang Amalek beranggapan bahwa ia memberitahukan kabar baik tentang kematian Saul (2
Samuel 1:10). Tampaknya ia mendatangi mayat Saul, mengambil mahkota dan kalungnya
kemudian mengarang cerita tentang kematian Saul supaya ia mendapat hadiah dari Daud
karena telah menewaskan musuhnya. Tetapi rencana jahat orang Amalek ini justru
menimbulkan dampak dramatis balik bagi dirinya sendiri.
44. Siapakah anak Daud yang kedua ?
a. Kileab (2 Samuel 3: 2-3).
b. Daniel (1 Tawarikh 3: 1)
JAWAB :
* 2 Samuel 3:2-3,
3:2 LAI Terjemahan Baru (TB), Di Hebron lahirlah bagi Daud anak-anak lelaki. Anak
sulungnya ialah Amnon, dari Ahinoam, perempuan Yizreel;King James Version (KJV), And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was
Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;
Hebrew,
Translit,
VAYELEDU LEDAVID BANIM BEKHEVRON VAYHI VEKHORO 'AMNON
LA'AKHINO'AM HAYIZRE'E'LIT
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 103/195
Terjemahan Septuaginta (LXX), α εηερζαλ ησ δαπδ πν ελ ρεβξσλ α λ ν ξσηνηννο
απηνπ ακλσλ ηο αρλννκ ηο εξαιηδνο
Translit, kai etekhthêsan tô dauid huioi en khebrôn kai ên ho prôtotokos autou amnôn tês
akhinoom tês hiezraêlitidos
3:3 LAI TB, anaknya yang kedua ialah Kileab, dari Abigail, bekas isteri Nabal, orang
Karmel; yang ketiga ialah Absalom, anak dari Maakha, anak perempuan Talmai raja Gesur;
KJV, And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third,
Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;
Hebrew,
Translit, UMISYNÊHU KHIL'AV LA'AVIGEL 'ESYET NAVAL HAKARMELI
VEHASYELISYI 'AVSYALOM BEN-MA'AKHAH BAT-TALMAY MELEKH GESYUR
3:3 LXX, α ν δεπηεξνο απηνπ δαινπα ηο αβγααο ηο αξκιαο α ν ηξηνο αβεζζαισκ
πνο κααρα πγαηξνο νικ βαζιεσο γεζξ
Translit, KAI HO DEUTEROS AUTOU DALOUIA TÊS ABIGAIAS TÊS KARMÊLIAS
KAI HO TRITOS ABESSALÔM HUIOS MAAKHA THUGATROS THOLMI BASILEÔS
GESIR
* 1 Tawarikh 3:1
LAI TB, Inilah anak-anak Daud yang lahir bagi dia di Hebron; anak sulung ialah Amnon,
dari Ahinoam, perempuan Yizreel; anak yang kedua ialah Daniel, dari Abigail, perempuan
Karmel;KJV, Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn
Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
Hebrew,
Translit, VE'ELEH HAYU BENEY DAVYID 'ASYER NOLAD-LO BEKHEVRONHABEKHOR 'AMNON LA'AKHINO'AM HAYIZRE'E'LIT SYENÏ DANIE'L
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 104/195
LA'AVIGAYIL HAKARMELIT
LXX, α νπην ζαλ πν δαπδ ν ηερεληεο απησ ελ ρεβξσλ ν ξσηνηννο ακλσλ η
αρλαακ η εξαιηδ ν δεπηεξνο δαλι η αβγαα η αξκια
Translit, KAI HOUTOI ÊSAN HUIOI DAUID HOI TEKHTHENTES AUTÔ EN
KHEBRÔN HO PRÔTOTOKOS AMNÔN TÊ AKHINAAM TÊ HIEZRAÊLITIDI HO
DEUTEROS DANIÊL TÊ ABIGAIA TÊ KARMÊLIA
Orang Israel biasa memiliki dua nama. Nama yang pertama sebenarnya adalah Daniel
(Ibrani, - DANIE'L) dari kata - "DAN", hakim dan - 'EL, Allah, Allah adalah
hakimku. Inilah nama yang diberikan oleh Daud seperti dalam ayat berikut ini:
* 1 Samuel 25:39
LAI TB, Ketika didengar Daud, bahwa Nabal telah mati, berkatalah ia: "Terpujilah TUHAN,
yang membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku dan yang mencegah
hamba-Nya dari pada berbuat jahat. TUHAN telah membalikkan kejahatan Nabal ke atas
kepalanya sendiri." Kemudian Daud menyuruh orang untuk berbicara dengan Abigail tentang
mengambil dia menjadi isterinya.
KJV, And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hathpleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from
evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David
sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
Hebrew,
Translit, VAYISYMA' DAVID KI MET NAVAL VAYO'MER BARUKH YEHOVAH
'ASYER ROV 'ET-RIV KHERPATI MIYAD NAVAL VE'ET-'AVDO KHASAKH
MERA'AH VE'ET RA'AT NAVAL HESYIV YEHOVAH BERO'SYO VAYISYLAKH
DAVID VAYDABER BA'AVÏGAYIL LEQAKHTAH LO LE'ISYAH
Entah mengapa belakangan Daniel dipanggil Kileab, tidak mudah untuk dijelaskan namun
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 105/195
orang Yahudi punya kisah khusus tentang hal ini. Kileab, Ibrani - KIL'AB dari kata
- KALA (menutup, tinggal, memelihara) dan -'AV, ayah. Kileab berarti seperti
ayahnya.
Satu hal yang menarik bahwa Septuaginta, terjemahan Alkitab Ibrani dalam bahasa Yunani,
menerjemahkan nama putra kedua Daud dalam 2 Samuel 3:2 dengan δαινπα-dalouia
sedangkan 1 Tawarikh 3:1 dengan δαλι -daniêl. Kita mengetahui bahwa Alkitab Ibrani
ditulis dengan menggunakan huruf mati. Jadi, Kileab ditulis, kaf lamed alef bet atau -
K'LB dan Daniel ditulis, dalet nun yod alef lamed atau - DNY'L, sehingga para
peneliti naskah memperkirakan ada kesalahan penyalinan naskah gara-gara kemiripan bentuk
huruf.
Bahwa orang-orang Israel memiliki nama alias bukanlah barang baru. Yakub disebut Israel,
abangnya Esau juga dikenal sebagai Edom, Benyamin dipanggil juga Ben-Oni, Naomi
mertua Rut menamakan dirinya juga sebagai Mara. Di Indonesia pun kita kenal nama-nama
ganda seperti ini misalnya Tommy alias Hutomo Mandala Putra.
45. Di Yerusalem, Daud mengambil beberapa gundik atau tidak ?
a. Ya! Daud mengambil beberapa gundik dan istrei (2 Samuel 5:13-16).
b. Tidak! Daud hanya mengambil beberapa isteri saja (1 Tawarikh 14: 3-
7).
JAWAB :
* 2 Samuel 5:13
LAI TB, Daud mengambil lagi beberapa gundik dan isteri dari Yerusalem, setelah ia datang
dari Hebron dan bagi Daud masih lahir lagi anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come
from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 106/195
Translit, VAYIQAKH DAVID 'OD PILAGSYIM VENASYIM MIRUSYALAIM
'AKHAREY BO'O MEKHEVRON VAYIVALDU 'OD LEDAVID BANIM UVANOT
* 1 Tawarikh 14:3
LAI TB, Daud mengambil lagi beberapa isteri di Yerusalem, dan ia memperanakkan lagi
anak-anak lelaki dan perempuan.
KJV, And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
Hebrew,
Translit, VAYIQAKH DAVID 'OD NASYIM BIRUSYALAIM VAYOLED DAVID 'OD
BANIM UVANOT
Yang mengutip pertentangan ayat ini sebenarnya tidak memahami makna gundik dan istri di
kalangan orang Israel. Beberapa gundik dan istri sama saja dengan beberapa istri. Ada
kalanya gundik dibedakan dengan istri namun adakalanya pula maknanya sama karenabahasa Ibrani termasuk bahasa yang miskin, satu kata bisa bermakna ganda bahkan terkadang
lebih dari dua. Dalam tradisi Yahudi, gundik adalah istri tidak resmi.
Sekedar contoh:
* Kejadian 30:4
LAI TB, Maka diberikannyalah Bilha, budaknya itu, kepada Yakub menjadi isterinya dan
Yakub menghampiri budak itu.
KJV, And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
Hebrew,
Translit, VATITEN-LO 'ET-BILHAH SYIFKHATAH LE'ISYAH VAYAVO' 'ELEYHA
YA'AQOV
Ayat di atas menyatakan bahwa Bilha, budak perempuan Rahel itu, diberikan kepada Yakub
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 107/195
sebagai ש- 'ISYAH, ISTRI karena Rahel belum melahirkan anak dan tujuannya adalah
agar perkawinan mereka menghasilkan ahli waris. Bandingkan dengan ayat ini:
* Kejadian 35:22
LAI TB, Ketika Israel diam di negeri ini, terjadilah bahwa Ruben sampai tidur dengan Bilha,
gundik ayahnya, dan kedengaranlah hal itu kepada Israel. Adapun anak-anak lelaki Yakub
dua belas orang jumlahnya.
KJV, And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with
Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
Hebrew,
Translit, VAYHI BISYKON YISRA'EL BA'ARETS HAHIV' VAYELEKH RE'UVEN
VAYISYKAV 'ET-BILHAH PILEGESY 'AVIV VAYISYMA' YISRA'EL VAYIHYU
VENEY-YA'AQOV SYENEYM 'ASAR
Ternyata, di samping sebagai ש- 'ISYAH, ISTRI , Bilha pun disebut -ש
PILEGESY, GUNDIK Yakub.
46. Berapa anak-anak Daud dari gundik di Yerusalem ?
a. 11 orang (2 Samuel 5:13-16).b. 13 orang (1 Tawarikh 14 3-7).
JAWAB :
Tidak ada kontradiksi seperti yang dituduhkan, Kitab 1 Tawarikh yang ditulis belakangan
mencatat nama-nama yang lebih lengkap terhadap anak-anak Daud yang lahir kemudian.
Inilah nama-nama anak Daud:
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 108/195
1. Amnon, ibunya bernama Ahinoam.
2. Kileab juga disebut Daniel, ibunya Abigail.
3. Absalom, ibunya Maakha.
4. Adonia, ibunya Hagit.
5. Sefaca, ibunya Abital.
6. Yitream, ibunya Egla.
Keenam anak ini lahir di Hebron.
Ada empat orang anak yang dilahirkan oleh Batsyua atau Batsyeba yaitu:
7. Syamua juga disebut Syemua, anak Batsyua atau Batsyeba.
8. Sobab
9. Natan
10. Salomo
Anak dari istri yang lain:
11. Yibhar
12. Elisua atau Elisama [15], bandingkan dengan kedua ayat ini:
* 2 Samuel 5:15
LAI TB, Yibhar, Elisua, Nefeg, Yafia,
KJV, Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,
Hebrew,
Translit, VEYIVKHAR VE'ELISYUA' VENEFEG VEYAFIA'
* 1 Tawarikh 3:6
LAI TB, lalu Yibhar, Elisama, Elifelet,
KJV, Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
Hebrew,
Translit, VEYIVKHAR VE'ELISYAMA' VE'ELIFALET
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 109/195
13. Nefeg
14. Yafia
15. Elisama
16. Elyada atau Beeliada
17. Elifelet
Yang tidak ditulis dalam 2 Samuel 5:13-16 adalah:
18. Nogah, lahir kemudian.
Elpelet mengambil nama Elifelet [17] yang meninggal dunia, kemudian Daud memberikan
nama yang sama kepada anak yang lahir kemudian. Bandingkan dengan penjelasan dari 1599
Geneva Bible Footnotes:
"Elishama, or Elishua, 2 Samuel 5:15 and Eliphelet died, and David named those sons who
were born next by the same names; in the book of kings his living children are mentioned and
here both they that were alive and dead."
Masih dalam kitab yang sama bandingkanlah 1 Tawarikh 14:4-7 dengan 1 Tawarikh 3:5-8.
* 1 Tawarikh 14:4-7
14:4 LAI TB, Inilah nama anak-anak yang lahir bagi dia di Yerusalem: Syamua, Sobab,
Natan, Salomo,
KJV, Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and
Shobab, Nathan, and Solomon,
Hebrew,
Translit, VE'ELEH SYEMOT HAYLUDIM 'ASYER HAYU-LO BIRUSYALAIM
SYAMUA' VESYOVAV NATÂN USYELOMOH
14:5 LAI TB, Yibhar, Elisua, Elpelet,
KJV, And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 110/195
Translit, VEYIVKHAR VE'ELISYUA' VE'ELPALET
14:6 LAI TB, Nogah, Nefeg, Yafia,
KJV, And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Hebrew,
Translit, VENOGAH VENEFEG VEYAFIA'
14:7 LAI TB, Elisama, Beelyada dan Elifelet.
KJV, And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
Hebrew,
Translit, VE'ELISYAMA' UVE'ELYADA' VE'ELIFALET
* 1 Tawarikh 3:5-83:5 LAI TB, Inilah yang lahir bagi dia di Yerusalem: Simea, Sobab, Natan dan Salomo,
empat orang dari Batsyua binti Amiel,
KJV, And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and
Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:
Hebrew,
Translit, VE'ELEH NULEDU-LO BIRUSYALAYIM SYIM'A' VESYOVAV VENATAN
USYELOMOH 'ARBA'AH LEVAT-SYUA' BAT-'AMI'EL
3:6 LAI TB, lalu Yibhar, Elisama, Elifelet,
KJV, Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 111/195
Translit, VEYIVKHAR VE'ELISYAMA' VE'ELIFALET
3:7 LAI TB, Nogah, Nefeg, Yafia,
KJV, And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
Hebrew,
Translit, VENOGAH VENEFEG VEYAFIA'
3:8 LAI TB, Elisama, Elyada dan Elifelet, sembilan orang.
KJV, And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
Hebrew,
Translit, VE'ELISYAMA' VE'ELYADA' VE'ELIFELET ISY'AH
47. Kapan Daud membawa Tabut Perjanjian ke Yerusalem :
a. setelah mengalahkan orang Filistin (2 Samuel 5 dan 6)
b. sebelumnya (1 Tawarikh pasal 13 dan 14)
JAWAB :
Pertanyaan diatas tidak akan menjadi masalah, seandainya penuduh membaca lebih lanjut
sampai ke 1 Tawarikh 15, yang menyebutkan bahwa Daud memindahkan Tabut Perjanjian
setelah mengalahkan orang Filistin. Alasannya adalah karena orang Israel memindahkanTabut Perjanjian ini dua kali. Yang pertama, mereka memindahkannya dari Baal tempat
orang Israel mengalahkan orang Filistin, seperti yang kit abaca pada 2 Samuel 5 dan 6 dan 1
Tawarikh 15. Ketika Nabi Samuel menceritakan kemenangan Daud atas Filistin, ia
menceritakan 2 kali kepindahan Tabut Perjanjian. Namun dalam 1 Tawarikh disebutkan
urutannya sebagai berikut : Pertama-tama Tabut perjanjan dipindahkan dari Baal; kemudian
Daud mengalahkan orang Filistin, dan akhirnya Tabut Perjanjian dipindahkan lagi dari rumah
Obed-Edom ke Yerusalem.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 112/195
Oleh karena itu kedua teks diatas sama sekali tidak ada pertentangan apapun. Disini, disatu
sisi Nabi Samuel lebih memilih menceritakan seluruh Alkitab sebagai suatu kesatuan
(daripada mengisahkan sejarahnya sebagai susulan) dan di sisi lain Kitab Tawarikh
mengisahkan sejarahnya dengan cara yang berbeda. Kendati demikian, kedua cerita diatas
berlangsung pada kurun waktu yang sama.
48. Adakah Michal mempunyai anak?
a. Tidak punya (2 Samuel 6:23)
b. Punya 5 anak lelaki (2 Samuel 21:8)
JAWAB :
* 2 Samuel 21:8
KJV, But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto
Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she
brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
Apakah benar Mikhal mempunyai anak?
Bandingkan dengan terjemahan lainnya dibawah ini :
LAI TB, Lalu raja mengambil kedua anak laki-laki Rizpa binti Aya, yang dilahirkannya bagi
Saul, yakni Armoni dan Mefiboset, dan kelima anak laki-laki Merab binti Saul, yang
dilahirkannya bagi Adriel bin Barzilai, orang Mehola itu
BIS, Maka ia menyerahkan kepada mereka kedua putra Rizpa: Armoni dan Mefiboset. Rizpa
adalah anak perempuan Aya; ia gundik Saul. Daud juga menyerahkan kelima anak angkat
Mikhal, yang sebenarnya adalah anak-anak Merab putri Saul dengan Adriel putra Barzilai
orang Mehola.
NASB, "So the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, Armoni and
Mephibosheth whom she had born to Saul, and the five sons of Merab the daughter of Saul,
whom she had born to Adriel the son of Barzillai the Meholathite."
NIV, "But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 113/195
whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul’s daughter Merab[a], whom
she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite."
NIV Footnotes:
[a] Two Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also 1 Samuel
18:19 most Hebrew and Septuagint manuscripts Michal
Hebrew,
Translit, VAYIQAKH HAMELEKH 'ET-SYENEY BENEY RITSPAH VAT-'AYAH
'ASYER YALDAH LESYAUL 'ET-'ARMONI' VE'ET-MEFIVOSYET VE'ET-
KHAMESYET BENEY MERAV BAT-SYAUL 'ASYER YALDAH LE'ADRIEL BEN-
BARZILAY HAMEKHOLATI
Memang dalam beberapa salinan naskah-asli ada kesalahan tulisan yang menuliskan nama
MIKHAL, namun yang benar adalah MERAB, anak perempuan Saul yang lain :
* 1 Samuel 14:49
LAI TB, Anak-anak lelaki Saul ialah Yonatan, Yiswi dan Malkisua. Nama kedua anaknya
yang perempuan: yang tertua bernama Merab, yang termuda bernama Mikhal.
KJV, Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his
two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger
Michal:
Hebrew,
Translit, VAYIHYU BENEY SYAUL YONATAN VEYISYVI UMALKI-SYUA VESYEM
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 114/195
SYETEY VENOTAV SYEM HABEKHIRAH MERAV VESYEM HAQETANAH
MIKHAL
Merab menikah dengan Adriel :
* 1 Samuel 18:19
LAI TB, Tetapi ketika tiba waktunya untuk memberikan Merab, anak Saul itu, kepada Daud,
maka anak perempuan itu diberikan kepada Adriel, orang Mehola, menjadi isterinya
KJV, But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to
David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
Hebrew,
Translit, VAYEHI BE'ET TET 'ET-MERAV BAT-SYAUL LEDAVID VEHI NITNAH
LE'ADRIEL HAMEKHOLATI LEISYAH
Merab melahirkan 5 orang anak bagi Adriel (bandingkan 2 Samuel 21:8 ). Dan dengan jelas
ditulis dalam ayat itu bahwa 5 orang anak itu dari bapak yang bernama Adriel, bukan Daud.
Sedangkan MIKHAL menikah dengan Daud :
* 1 Samuel 18:27
LAI TB, tetapi Daud sudah bersiap, ia pergi dengan orang-orangnya dan menewaskan dari
orang Filistin itu dua ratus orang serta membawa kulit khatan mereka; dan dalam jumlah
yang genap diberikan merekalah semuanya itu kepada raja, supaya Daud menjadi menantu
raja. Kemudian Saul memberikan Mikhal, anaknya, kepadanya menjadi isterinya.
KJV, Wherefore David arose and went, he and his men, and slew of the Philistines two
hundred men; and David brought their foreskins, and they gave them in full tale to the king,
that he might be the king's son in law. And Saul gave him Michal his daughter to wife.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 115/195
Translit, VAYAQAM DAVID VAYELEKH HU VA'ANASYAV VAYAKH BAPLISYTIM
MATAYIM 'ISY VAYAVE DAVID 'ET-'ARLOTEIHEM VAYEMALUM LAMELEKH
LEHITKHATEN BAMELEKH VAYITEN-LO SYAUL 'ET-MIKHAL BITO LE'ISYAH
Mikhal tidak memberikan anak/keturunan bagi Daud :
* 2 Samuel 6:23
LAI TB, Mikhal binti Saul tidak mendapat anak sampai hari matinya.
KJV,Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
Hebrew,
Translit, ULEMIKHAL BAT-SYAUL LO'-HAYAH LAH YALED 'AD YOM MOTAH
49. Di Kota mana Daud mengambil tembaga ?a. Betah dan Berotai (2 Samuel 8:8 )
b. Tibhat dan dari Kun (1 Tawarikh 18:8 )
JAWAB :
1 Tawarikh 18 dan 19 mirip dengan 2 Samuel 8:1-10:19, 20:1-26 dengan sedikit variasi --
bukan kontradiksi --, variasi ini dapat diselidiki dari catatan-catatan yang dibuat oleh penulis
kitab untuk mengetahui hal yang sebenarnya. Kedua nama kota itu sama, Betah dan Berotai
adalah Tibhat dan Kun. Tarikh penulisan kitab Samuel dan Tawarikh berbeda jauh, hal ini
memungkinkan perubahan nama kota. Kasus ini mirip seperti di Indonesia, Sunda Kelapa
berubah menjadi Jakarta/Jayakarta, kemudian berubah menjadi Batavia/Betawi, akhirnya
kembali menjadi Jakarta. Demikian pula kota Ujungpandang yang dulunya bernama
Makassar dan kemudian kembali menjadi Makassar .
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 116/195
50. Siapa dan anak siapa yang diutus untuk mengucapkan selamat kepada
Daud?
a. Yoram anak Toi (2 Samuel 8:10).
b. Hadoram anak Tou (1 Tawarikh 18:9-10)
JAWAB :
Tidak ada yang perlu dipermasalahkan dalam perbedaan pelafalan penyebutan nama Sama
seperti orang menuliskan "Gus Dur" dan "Abdurahman Wahid", atau "Bob Hasan" dan
"Muhammad Hasan".
Nama Hadoram adalah nama lain dari Yoram, lihat tanggapan tentang nama Kileab dan
Daniel.
* 2 Samuel 8:10,
LAI TB, maka Tou mengutus Yoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan
salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer
dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Yoram membawa
barang-barang perak, emas dan tembaga.
KJV, Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because
he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And
Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
Hebrew,
Translit, VAYISYELAKH TO'I 'ET-YORAM-BENO 'EL-HAMELEKH-DAVID
LISYE'AL-LO LESYALOM ULEVARAKHO 'AL 'ASYER NILEKHAM
BAHADADE'EZER VAYAKEHU KI-'ISY MILEKHAMOT TO'I HAYAH
HADADE'AZER UVEYADO HAYU KELEY-KHESEF UKHELEY-ZAHAV UKHELEY
NEKHOSYET.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 117/195
LXX, α αεζηειελ ννπ εδδνπξαλ ηνλ πνλ απηνπ ξνο βαζιεα δαπδ εξσηζα απηνλ ηα
εο εξλλ α επινγζα απηνλ πεξ νπ ενιεκζελ ηνλ αδξαααξ α εαηαμελ απηνλ νη
αληεκελνο λ ησ αδξαααξ α ελ ηαο ρεξζλ απηνπ ζαλ ζεπ αξγπξα α ζεπ ρξπζα
α ζεπ ραια
Translit, KAI APESTEILEN THOOU IEDDOURAN TON HUION AUTOU PROS
BASILEA DAVID ERÔTÊSAI AUTON TA EIS EIRÊNÊN KAI EULOGÊSAI AUTON
HUPER OU EPOLEMÊSEN TP ADRAAZAR KAI EPATAXEN AUTON HOTI
ANTIKEIMENOS ÊN ADRAAZAR KAI EN TAIS KHERSIN AUTOU ÊSAN SKEUÊ
ARGURA KAI SKEUÊ KHRUSA KAI SKEUÊ KHALKA
* 1 Tawarikh 18:10
LAI TB, maka ia mengutus Hadoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan
salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer
dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Hadoram membawa
pelbagai barang-barang emas, perak dan tembaga.
KJV, He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate
him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with
Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
Hebrew,
Translit, VAYISYELAKH 'ET-HADORAM-BENO 'EL-HAMELEKH-DAVID LISYE'OL-
LO LESYALOM ULEVAREKHO 'AL 'ASYER NILEKHAM BAHADADE'EZER
VAYAKEHU KI-'ISY MILEKHAMOT TO'U HAYAH HADADE'AZER VEKHOL
KELEY ZAHAV VAKHESEF UNEKHOSYET
LXX, α αεζηειελ ηνλ δνπξακ πνλ απηνπ ξνο ηνλ βαζιεα δαπδ ηνπ εξσηζα απηνλ ηα
εο εξλλ α ηνπ επινγζα απηνλ πεξ νπ ενιεκζελ ηνλ αδξαααξ α εαηαμελ απηνλ
νη αλξ νιεκνο σα λ ησ αδξαααξ α αληα ηα ζεπ αξγπξα α ρξπζα
Translit, KAI APESTEILEN TON IDOURAM HUION AUTON PROS TON BASILEIA
DAVID TOU ERÔTESAI AUTON TA EIS EIRÊNÊN KAI TOU EULOGÊSAI AUTON
HUPER OU APOLEMÊSEN TON ADRAAZAR KAI EPAXEN AUTON HOTI ANÊR TO
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 118/195
LEMIOS THÔA ÊN TÔ ADRAAZAR KAI PANTA SKEUÊ ARGURA KAI KHUSA
Hamat adalah kerajaan kecil di Siria, dan Tou adalah raja pertama kerajaan ini, atau setidak-
tidaknya baru pertama kali didengar. Namanya tertulis - TO'I, tav-'ayin-yod dalam 2
Samuel 8, sementara dalam I Tawarikh 18 tertulis - TO'U, tav-'ayin-vav namun LAI
tetap menerjemahkan di kedua ayat ini menjadi Tou saja. Hamat terletak di sebelah utara
tanah Kanaan, dikabarkan memakan waktu tiga hari perjalanan dari Tripoli.
Yoram (Ibrani, - YORAM) juga dipanggil Hadoram (Ibrani, - HADORAM)
dalam 1 Tawarikh 18:10 karena versi Siria dan Arab menulisnya Yoram. Sebenarnya keduaayat ini tidak bertentangan, dapat kita bandingkan di Indonesia sendiri bahwa Hutomo
Mandala Putra, putera mantan Presiden Soeharto, juga dipanggil Tommy.
Lihat Septuaginta (LXX) menulis Tou dengan ννπ-thoou di 2 Samuel 8, dan σα - thôa di 1
Tawarikh 18, Yoram ditulis εδδνπξαλ - ieddouran dalam 2 Samuel dan -idouram δνπξακ
dalam 1 Tawarikh.
Nama Hadoram di samping nama anak Tou atau Toi juga merupakan nama keturunan Yoktan
yang ke-5 (Kejadian 10:27) dan kepala rodi di era Rehabeam (2 Tawarikh 10:18 ). Perhatikan
bahwa Hadoram sang kepala rodi inipun dipanggil dengan Adoniram (1 Raja-raja 4:6) dan
Adoram (1 Raja-raja 12:18 ).
51. Dari orang bangsa apa Daud mengambil perak dan emas untuk Tuhan
?
a. Aram (2 Samuel 8:11-12).
b. Edom (1 Tawarikh 18:11-12).
JAWAB :
* 2 Samuel 8:11-12 8:11 LAI TB, Juga barang-barang ini dikhususkan raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 119/195
perak dan emas yang berasal dari segala bangsa yang ditaklukkannya,
8:12 LAI TB, yakni perak dan emas dari orang Aram, dari orang Moab, dari bani Amon, dari
orang Filistin, dari orang Amalek, dan dari jarahan yang dirampas dari Hadadezer bin Rehob,
raja Zoba.
KJV, Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of
Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
Hebrew,
Translit, ME'ARAM 'UMIMO'AV 'UMIBNEI 'AMON 'UMIP'LISY'TIM 'UME'AMALEQ
'UMISY'LAL HADADEZER BEN-REKHOV MELEKH TSOVAH
Septuaginta (LXX), ε ηο δνπκααο α ε ηο γο κσαβ α ε ησλ πσλ ακκσλ α ε ησλ
αιινθπισλ α εμ ακαι α ε ησλ ζπισλ αδξαααξ πνπ ξααβ βαζιεσο ζνπβα
Translit, EK TÊS IDOUMAIAS KAI EK TÊS GÊS MÔAB KAI EK TÔN HUIÔN AMMÔN
KAI EK TÔN ALLOPHULÔN KAI EX AMALÊK KAI EK TÔN SKULÔN ADRAAZAP
HUIOU RAAB BASILEÔS SOUBA
Versus
* 1 Tawarikh 18:11-12
18:11 LAI TB, Juga barang-barang ini dikhususkan raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama
perak dan emas yang diangkutnya dari segala bangsa, yakni dari orang Edom, dari orang
Moab, dari bani Amon, dari orang Filistin dan dari orang Amalek.
KJV, Them also king David dedicated unto the LORD with the silver and the gold that he
brought from all these nations from Edom and from Moab and from the children of Ammonand from the Philistines and from Amalek
Hebrew,
Translit, GAM-'OTAM HIKDISY HAMELEKH DAVID LA'YEHOVAH (baca ADONAI)
'IM-HAKESEF VEHAZAHAV 'ASYER NASA MIKOL-HAGOYIM ME'EDOM 'UMIMO'AV 'UMIB'NEI 'AMON 'UMIP'LISY'TIM 'UME'AMALEQ
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 120/195
Septuaginta (LXX), α ηαπηα γαζελ δαπδ ησ πξσ κεηα ηνπ αξγπξνπ α ηνπ ρξπζνπ
νπ ειαβελ ε αλησλ ησλ ελσλ εμ δνπκααο α κσαβ α εμ πσλ ακκσλ α ε ησλ
αιινθπισλ α εμ ακαι
Translit, KAI TAUTA ÊGIASEN DAUID TÔ KURIÔ META TOU ARGURIOU KAI TOU
KHRUSIOU OU ALABEN EN PANTÔN TÔN ETHNÔN EX IDOUMAIAS KAI MÔAB
KAI EX AMMÔN KAI EK TÔN ALLOPHULÔN KAI EX AMALÊK
18:12 LAI TB, Abisai, anak Zeruya, menewaskan delapan belas ribu orang Edom di Lembah
Asin."
Telah terjadi kesalahan penyalinan naskah Hebrew pada 2 Samuel 8:12, seharusnya Edom.
Kedua nama Edom, dan Aram, Tulisan dalam bahasa Ibrani (Hebrew) Edom dan Aram
hampir tidak dapat dibedakan apalagi karena naskah Ibrani ditulis dengan huruf mati semua.
Yang dipertanyakan: Manakah yang benar "dari orang Aram", atau "dari orang Edom"?
Sepintas lalu persis sama, padahal cuman beda antara huruf RESY dan DALET'.
- 'ARAM, ALEF - RESY - MEM
- 'EDOM, ALEF - DALET - MEM
Perlu kita ketahui bahwa perbedaan antara huruf DALET - "D" dan RESY - "R" memang
tipis apalagi jika huruf-hurufnya pun kecil-kecil. Yang pertama punya sudut di kanan atas
sedangkan yang kedua tidak bersudut, tetapi melengkung. Perhatikan di bawah ini:
- "D" - "DALET"
- "R" - "RESY"
Akhirnya, Septuaginta, Alkitab terjemahan Perjanjian Lama ke dalam bahasa Yunani, yang
usianya jauh lebih tua dari naskah Masorah yang digunakan sebagai naskah Ibrani saat inimenulis "δνπκααο – IDOUMAIAS", alias "Edom" dan bukan "Aram" pada kedua ayat
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 121/195
yang dipertentangkan itu.
Kebanyakan kontradiksi/ perbedaan yang terjadi dalam suatu naskah yang dipermasalahkan
sebenarnya bukanlah kesalahan sama sekali, melainkan hanya kesalahan dalam memahami
konteks ayat atau yang tidak lebih daripada kesalahan pembuat salinan ulang.
52. Siapakah panitera (sekretaris) Daud ?
a. Seraya (2 Samuel 8:15-17).
b. Sausa (1 Tawarikh 18:14-16).
JAWAB :
* 2 Samuel 8:17
LAI TB, Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Seraya menjadi
panitera negara;
KJV, And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and
Seraiah was the scribe;
Hebrew,
Translit, VETSADOQ BEN-'AKHITUV VA'AKHIMELEKH BEN-'EVYATAR KOHANIM
USERAYAH SOFER
LXX, α ζαδδνπ πνο αρησβ α αρκειερ πνο αβααξ εξεο α αζα ν γξακκαηεπο
Translit, KAI SADDOUK HUIOS AKHITÔB KAI AKHIMELEKH HUIOS ABIATHAR
HIEREIS KAI ASA HO GRAMMATEUS
* 1 Tawarikh 18:16
LAI TB, Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Sausa menjadi
panitera;
KJV, And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and
Shavsha was scribe;
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 122/195
Translit, VETSADOQ BEN-'AKHITUV VA'AVIMELEKHBEN-'EVYATAR KOHANIM
VESYAVSYA' SOFER
LXX, α ζαδσ πνο αρησβ α αρκειερ πνο αβααξ εξεο α ζνπζα γξακκαηεπο
Translit, KAI SADÔK HUIOS AKHITÔB KAI AKHIMELEKH HUIOS ABIATHAR
HIEREIS KAI SOUSA GRAMMATEUS
Mengenai nama orang Yahudi lebih dari satu telah dibahas pada subjek sebelumnya.
Seraya, Ibrani ( ש- SERAYAH, syin-resy-yod-he) dari ש- SARAH (kuasa) dan,
- YAH (bentuk singkat YHVH), "TUHAN adalah pemimpin". Dalam 2 Samuel 20:25
ditulis ש- SEYA syin-yod-alef, syeya' LAI Seya;
dalam 1 Tawarikh 18:16 ditulis , שש- SYAVSYA', syin-waw-syin-alef (LAI Sausa);
dan dalam 1 Raja-raja 4:3 ditulis שש- SYISYA', syin-yod-syin-alef . (LAI Sisa)
Biar bagaimana pun dari segi nama-nama Yahudi, Septuaginta cenderung lebih baik
ketimbang naskah Masoret.
Seraya/ Seya/ Sausa/ Sisa adalah nama panitera negara pada pemerintahan Daud. Menurut
de Vaux dan Grollenberg dalam buku mereka " Atlas of the Bible", bentuk yang menjadi dasar
nama-nama ini, menandakan bahwa karyawan itu adalah orang Mesir. Nama anak sulungnya
Elihoref (1 Raja-raja 4:3) dapat berarti "ilahku adalah (dewa) Sungai Nih" atau dalam bentuk
Septuaginta berartiku "ilahku adalah Apis". Jika demikian, maka orang Mesir ini memberikan
kepada anaknya nama campuran. Bagian pertama dari bahasa Ibrani yang dimulai dengan
aksara syin dan bagian kedua mengungkapkan hubungannya dengan agama nenek
moyangnya yang berasal dari Mesir. Hal ini selanjutnya mengisyaratkan, bahwa raja Daud
mengkaryakan orang Mesir untuk mengisi suatu jabatan dalam kerajaannya, atau setidak-
tidaknya menata beberapa kegiatan menurut pola-pola Mesir.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 123/195
53. Berapakah tentara berkuda tawanan Daud ?
a. 1.700 orang (2 Samuel 8:4).
b. 7.000 orang (1 Tawarikh 18:4).
JAWAB :
* 2 Samuel 8:4
LAI TB, Daud menawan dari padanya seribu tujuh ratus orang pasukan berkuda dan dua
puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala
kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.
KJV, And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and
twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them foran hundred chariots.
Hebrew,
Translit, VAYILKOD DAVID MIMENU 'ELEF USYEVA'-ME'OT PARASYIM
VE'ESRIM 'ELEF 'ISY RAGLI VAY'AQER DAVID 'ET-KAL-HAREKHEV VAYOTERMIMENU ME'AH RAKHEV
LXX, α ξναηειαβεην δαπδ ησλ απηνπ ρια αξκαηα α εηα ριαδαο εσλ α ενζ
ριαδαο αλδξσλ εσλ α αξειπζελ δαπδ αληα ηα αξκαηα α πειεην εμ απησλ
εαηνλ αξκαηα
Translit, KAI PROKATELABETO DAUID TÔN AUTOU KHILIA HARMATA {seribu
kereta} KAI HEPTA KHILIADAS HIPPEÔN {tujuh ribu pasukan berkuda} KAI EIKOSI
KHILIADAS ANDRÔN PEZÔN KAI PARELUSEN DAUID PANTA TA HARMATA KAIHUPELIPETO EX AUTÔN HEKATON HARMATA
* 1 Tawarikh 18:4
LAI TB, Daud merebut dari padanya seribu kereta, tujuh ribu orang pasukan berkuda dan dua
puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala
kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.
KJV, And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 124/195
twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an
hundred chariots.
Hebrew,
Translit, VAYILKOD DAVID MIMENU 'ELEF REKHEV VESYIV'AT 'ALAFIM
PARASYIM VE'ESRIM 'ELEF 'ISY RAGLI VAY'AQER DAVID 'ET-KAL-HAREKHEV
VAYOTER MIMENU ME'AH RAKHEV
LXX, α ξναηειαβεην δαπδ απησλ ρια αξκαηα α εηα ριαδαο σλ α ενζ
ριαδαο αλδξσλ εσλ α αξειπζελ δαπδ αληα ηα αξκαηα α πειεην εμ απησλ
εαηνλ αξκαηα
Translit, KAI PROKATELABETO DAUID AUTÔN KHILIA HARMATA {SERIBU
KERETA} KAI HEPTA KHILIADAS HIPPEÔN {tujuh ribu pasukan berkuda} KAI
EIKOSI KHILIADAS ANDRÔN PEZÔN KAI PARELUSEN DAUID PANTA TA
HARMATA KAI HUPELIPETO EX AUTÔN HEKATON HARMATA
Seribu tujuh ratus orang pasukan berkuda dibandingkan dengan tujuh ribu orang pasukan
berkuda sepintas lalu adalah perbedaan. Kata seribu (Ibrani, - 'ELEF) dalam 2 Samuel
8:4 adalah seribu kereta sebagaimana ditegaskan dalam 1 Tawarikh 18:4, kata kereta (Ibrani,
- REKEV) tidak tercantum dalam kitab Samuel barangkali karena masalah penyalinan
naskah tua yang telah dimakan usia. Selanjutnya tujuh ratus dan tujuh ribu, antara ratus (
- ME'OT) dan ribu ( - 'ELEFIM) memang beda jauh.
Ternyata ada kesalahan penyalinan naskah dalam bahasa Ibrani jika dibandingkan dengan
terjemahan Alkitab Ibrani ke dalam bahasa Yunani yang juga telah tua usianya yaitu
Septuaginta atau LXX. Septuaginta menulis 2 Samuel 8:4 sebagai berikut:
LXX, α ξναηειαβεην δαπδ ησλ απηνπ ρια αξκαηα α εηα ριαδαο εσλ α ενζ
ριαδαο αλδξσλ εσλ α αξειπζελ δαπδ αληα ηα αξκαηα α πειεην εμ απησλ
εαηνλ αξκαηα
Translit, KAI PROKATELABETO DAUID TÔN AUTOU KHILIA HARMATA {seribu
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 125/195
kereta} KAI HEPTA KHILIADAS HIPPEÔN {tujuh ribu pasukan berkuda} KAI EIKOSI
KHILIADAS ANDRÔN PEZÔN KAI PARELUSEN DAUID PANTA TA HARMATA KAI
HUPELIPETO EX AUTÔN HEKATON HARMATA
Septuaginta menulis "tujuh ribu pasukan berkuda" (εηα ριαδαο εσλ - hepta khiliadas
hippeôn) baik dalam 2 Samuel 8:4 maupun dalam 1 Tawarikh 18:4, tegasnya tidak ada
perbedaan. Dan ternyata benar pula bahwa seribu dalam 2 Samuel 8:4 adalah seribu kereta
karena Septuaginta menerjemahkannya ρια αξκαηα - 'khilia harmata'.
Sayang sekali saat menerjemahkan Alkitab Ibrani ke dalam bahasa Inggris dan bahasa
Indonesia, para penerjemah barangkali lupa dengan Septuaginta, terjemahan Alkitab Ibrani
dalam bahasa Yunani yang hampir jauh lebih tua dari naskah Masoret yang digunakansebagai sumber Perjanjian Lama.
Akhirnya mari kita bandingkan dengan New International Version (NIV), Alkitab
Terjemahan dalam bahasa Inggris yang diakui sebagai salah satu terjemahan kontekstual
terbaik saat ini:
* 2 Samuel 8:4,"David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand
foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses."
* 1 Chronicles 18:4, "David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers
and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses."
Footnotes NIV: Septuagint (see also Dead Sea Scrolls and 1 Chronicles 18:4); Masoretic Text
captured seventeen hundred of his charioteers.
New International Version tidak mau ikut-ikutan salah menerjemahkan dari naskah Masora
dan menerjemahkannya dengan benar.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 126/195
54. Berapa ekor kuda kereta yang dibunuh Daud ?
a. 700 ekor (2 Samuel 10:18 )
b. 7.000 ekor (1 Tawarikh 19:18 ).
JAWAB :
* 2 Samuel 10:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari
orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda.
Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana.
KJV, And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots
of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host,who died there.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYANAS {dan mereka lari} 'ARAM {orang Aram} MIPENEY {dari
hadapan} YISRA'EL {Israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {Daud}ME'ARAM {dari orang Aram} SYEVA' {tujuh} ME'OT {ratus} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} PARASYIM {pasukan berkuda} VE'ET
{dan} SYOVAKH {Sobakh} SAR-TSEVA'O {pemimpin tentara mereka} HIKAH {ia
melukai} VAYAMAT {dan ia mati} SYAM {di sana}
* 1 Tawarikh 19:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dariorang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan
kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya.
KJV, But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men
which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the
host.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 127/195
Translit interlinear, VAYANAS {dan dia lari} 'ARAM {(orang aram)} MILIFNEI {dari
hadapan} YISRAEL {israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {daud}
ME'ARAM {dari aram} SYIVAT {tujuh} 'ALAFIM {ribu} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} 'ISY {orang} RAGLI {pasukan berjalan
kaki} VE'ET {dan} SYOFAKH {sobakh} SAR-HATSAVA {kepala pasukannya} HEMIT
{ia mati}
Tujuh ratus ekor kuda kereta dalam 1 Samuel 10:18 mengangkut 10 orang di dalamnya
menurut 1 Tawarikh 19:18, sebagaimana diterjemahkan oleh Authorized Version 1769, "But
the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men whichfought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host."
Salah satu cabang ilmu pengetahuan yang dapat membuktikan kebenaran ayat Alkitab di
antaranya adalah arkeologi. Kereta dengan roda berat, ditarik oleh keledai, dipakai untuk
perang untuk upacara-upacara di Mesopotamia Selatan pada milenium ketiga sebelum
Masehi, demikian ditunjukkan oleh penemuan-penemuan di Ur, Kis, dan Tell Agrab. Tapi
kereta perang yang sebenarnya, yang konstruksinya lebih ringan dan ditarik oleh kuda, belummuncul sampai milenium kedua sebelum Masehi.
Sifat asing kereta itu ditekankan oleh kenyataan, bahwa di banyak bahasa Semit dari dunia
kuno, kata untuk kereta perang dibentuk dari akar - 'RKB' "menunggang". Misalnya
dalam bahasa Akad 'narkabtu', bahasa Ugarit 'mrkbt', bahasa Ibrani 'merkava', dan bentuknya
bahkan diterima di Kerajaan Mesir Baru (mrkbt). Pada paroan kedua milenium kedua
sebelum Masehi, suatu golongan masyarakat yang anggotanya dikenal sebagai 'mariannu',dibuktikan di Alalah dan Ugarit dalam Surat-surat Amarna, juga di Kerajaan Mesir Baru. Ini
menunjukkan tingkatan mulia seorang pemilik satu kereta atau kereta perang.
Orang Mesir biasanya menempatkan dua sampai empat orang dalam satu kereta perang,
umumnya dua orang, seorang sais dan seorang prajurit, tapi Raja Asyur menambah orang
ketiga, yang disebut 'salsu rakbu', "penunggang ketiga", yang memainkan tameng untuk
melindungi sang Raja. Inilah jumlah yang paling umum, yang juga dianut oleh orang Het.Tapi pada zaman Asyurbanipal kadang-kadang ditempatkan lebih dari empat orang dalam
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 128/195
satu kereta kuda.
Kuda kereta dalam 2 Samuel 10:18, Ibrani - 'REKEV', KJV 'chariots' ada beberapa
jenis, ada kuda kereta ala Mesir, Kanaan, Salomo, Asyur, Persia, Yunani dan lain-lain. Yusuf
dilantik oleh Firaun menjadi kuasa atas seluruh tanah Mesir, dinaikkan dan dihormati di atas
kuda kereta. Ini adalah kuda kereta ala Mesir yang biasanya diisi dua orang saja. Kereta
perang orang Kanaan berbeda dengan Mesir, dapat diselidiki lebih lanjut dalam kitab Yosua
dan Hakim-hakim, terlalu panjang jika diuraikan di sini.
Di zaman Daud dan Salomo, khusus untuk kuda kereta yang dinaiki raja biasanya diisi oleh
raja plus pengawal dan pengemudi kereta, misalnya 1 Raja-raja 22:34, namun kereta kuda
yang digunakan oleh pasukan biasanya berisi lebih dari empat orang. Kereta kuda dengan duaatau tiga orang jelas sarana utama dalam pertempuran di tanah datar, tapi dapat menjadi
penghalang di daerah yang tidak rata. Wilayah Israel adalah daerah pegunungan yang tidak
rata, bandingkan dengan kisah Gideon, pintu gerbang Perunggu dari Salmaneser III
melukiskan kesulitan yang dijumpai dalam suatu pertempuran di hulu Sungai Tigris di mana
banyak orang berada di atas kereta perang untuk membantu kesulitan ini. Penggalian-
penggalian di Hazor menunjukkan betapa besarnya kereta dapat dimuat oleh orang pada
zaman itu.
Kereta perang Israel umumnya mengangkut tiga orang sesuai dengan kondisi geologis tanah
Kanaan namun kereta kuda yang diperangi oleh Daud adalah kereta kuda orang Aram
('Syrians') yang daya tampungnya jauh lebih besar.
Untuk jelasnya, bandingkan 1 Tawarikh 19:18 menurut King James Version, "But the Syrians
fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in
chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host." ,
perhatikan ungkapan 'seven thousand men which fought in chariots', sedangkan 2 Samuel
10:18 menulis 'the men of seven hundred chariots'
Dalam naskah Ibrani, kedua kitab Samuel merupakan satu kitab saja. Pemisahan yang
sekarang kita miliki kurang tepat, karena menyebabkan tercerainya hikayat Daud dari
peristiwa Saul yang mendahsyatkan di pegunungan Gilboa. Para pengarang Septuaginta
menganggap Samuel dan Raja-raja selaku suatu hikayat Kerajaan Israel yang lengkap yang
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 129/195
terbagi dalam 4 kitab. Ketika kitab-kitab ini diterjemahkan dalam bahasa Latin disebut Kitab-
kitab Raja-raja, sehingga kedua kitab Samuel yang kita miliki masing-masing disebut Kitab
Raja-raja (Ibrani: – MELAKHIM } yang pertama dan yang kedua.
Kemungkinan penanggalan yang paling tua untuk seluruh karya itu agaknya adalah pada
akhir abad ke-10 sebelum Masehi. Mutu bahasa Ibraninya dan kebersihannya dari pengaruh
bahasa Aram menghunjuk pada waktu terdahulu sumber-sumbernya dikarang, dan hal itu
bukannya berarti kitab selengkapnya diselesaikan pada waktu itu.
Sangat disayangkan bahwa naskah Ibrani yang kita miliki, yakni naskah Masoret, dari kedua
kitab Samuel kurang terpelihara. Nampaknya di beberapa tempat ada bagian yang hilang, lagipula di banyak tempat lainnya dalam naskah Masoret ini terdapat bagian-bagian yang janggal
bahkan kadang-kadang sama sekali tidak berarti. Terjemahan Septuaginta, dalam kebanyakan
bagian itu memberi arti yang lebih tepat. Dalam hal ini para sarjana seolah-olah tidak punya
pedoman lain kecuali menggunakan Septuaginta untuk menjelaskan naskah Ibrani.
Kitab Tawarikh ( - DIVREY HAYAMIM ) berarti Kejadian-kejadian sehari-
hari atau sejarah, tapi judul itu tidak cukup untuk mengungkapkan sifat atau tujuan kitab
Tawarikh. Sebutan yang dipakai dalam terjemahan-terjemahan Roma Katolik 'paralipomena'
berasal dari Septuaginta melalui Vulgata. Suatu batas waktu yang paling awal bagi waktunya
kitab-kitab ini ditulis yaitu ± 537 sebelum Masehi. Namun bukti-bukti agaknya
mengharuskan kita mengambil kesimpulan bahwa Tawarikh dan Ezra-Nehemia semula
mewujudkan satu Kitab. Hal ini mengalihkan waktu penulisan itu hingga setelah 430 sebelum
Masehi.
Salah satu dari soal-soal pokok dalam kitab Tawarikh dikaitkan dengan bilangan-bilangan di
dalamnya. Banyak dari antara bilangan-bilangan itu terlalu besar, beberapa tidak cocok
dengan kitab Samuel dan Raja-raja, sedang yang lain bertentangan dengan penemuan-
penemuan arkeologis. Namun ada bilangan-bilangan yang lain yang tidak akan berarti jika
kita menerima saran yang biasa diberikan, yaitu kita menghadapi pernyataan berlebih-lebihan
saja. Pemecahan yang paling mungkin ialah, bahwa kita berhadapan dengan kerusakan
naskah dalam sumber-sumbernya atau dalam penerusan kitab Tawarikh. Suatu penyelidikanke dalam silsilah-silsilah akan menunjukkan betapa banyak kerusakan telah terjadi. Tapi,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 130/195
suatu segi yang lain harus dipertimbangkan. Bilangan-bilangan dari 1.000 ke atas dipakai
bukan hanya sebagai angka-angka bulat, tetapi juga secara berlebih-lebihan. Demikianlah
dalam banyak hal barangkali yang dimaksud jumlah besar saja, atau angka yang besar sekali.
Kemungkinan dan penjelasan yang paling logis adalah tujuh ratus kereta kuda ( ש - SYEVA' ME'OT REKHEV)) dalam 2 Samuel 10:18 mengangkut 10 orang di
dalam kereta kuda sehingga menjadi angka tujuh ribu kereta kuda ( ש
- SYIV'AT 'ALAFIM REKHEV) dalam 1 Tawarikh 19:18. Kitab Samuel menghitung jumlah
kereta kuda sedangkan Tawarikh menunjuk jumlah orang dalam kereta kuda. Bandingkan
dengan terjemahan King James Version (Authorized Version 1769) di bawah ini:
* 2 Samuel 10:18,
"And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the
Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died
there."
* 1 Tawarikh 19:18,
"But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men whichfought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host."
Authorized Version menerjemahkannya dengan lebih baik, dalam Samuel, 'the men of seven
hundred chariots' , "orang dari 700 kereta" sedangkan dalam Tawarikh 'seven thousand men
which fought in chariots' , "tujuh ribu orang yang berperang dalam kereta".
Bahasa Ibrani memang unik, orang Yahudi tidak memerlukan huruf hidup, mereka menulis
huruf mati saja sudah tahu arti kata itu. Ungkapan ש- "SYB M'T RKB"
dibubuhi huruf hidup (oleh para Masoret) menjadi : -"SYEVA' ME'AT
REKEV", dan ש- "SYB'T 'LFYM RKB" menjadi
- "SYEV'AT 'ELEFIM REKEV". Membaca huruf mati ini saja, orang Yahudi sudah tahu
bahwa yang dimaksud adalah "700 kereta", dan yang satu lagi "7000 orang dalam kereta".
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 131/195
Bagaimana pula dengan Septuaginta?
Septuaginta (LXX) menulis 2 Samuel 10:18,
α εθπγελ ζπξα αν ξνζσνπ ζξαι α αλειελ δαπδ ε ηο ζπξαο εηανζα αξκαηα
α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσβα ηνλ αξρνληα ηο δπλακεσο απηνπ
εαηαμελ α αεαλελ εε
Translit, kai ephugen suria apo prosôpou israêl kai aneilen dauid ek tês surias heptakosia
harmata kai tessarakonta khiliadas ippeôn kai ton sôbak ton arkhonta tês dunameôs autou
epataxen kai apethanen ekei
Dan 1 Tawarikh 19:18,
α εθπγελ ζπξνο αν ξνζσνπ δαπδ α αεηελελ δαπδ αν ηνπ ζπξνπ εηα ριαδαο
αξκαησλ α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσθαρ αξρζηξαηγνλ δπλακεσο
αεηελελ
Translit, kai ephugen suros apo prosôpou dauid kai apekteinen dauid apo tou surou hepta
khiliadas harmatôn kai tessarakonta khiliadas pezôn kai ton sôphakh arkhistratêgon
dunameôs apekteinen
[1] "Tujuh ratus kereta kuda", Ibrani ש- "SYB M'T RKB", Septuaginta
εηανζα αξκαηα - 'heptakosia harmata'.
[2] "Tujuh ribu orang di atas kereta kuda", Ibrani ש- "SYB'T 'LFYM
RKB", Septuaginta εηα ριαδαο αξκαησλ - 'hepta khiliadas harmatôn'.
Kata αξκαηα -'harmata' merujuk kepada kereta sedangkan αξκαησλ - 'harmatôn' merujukorang-orang yang ada di dalam kereta.
Kata αξκαηα - 'harmata' adalah bentuk jamak αξκα - 'harma' dalam kasus datif (obyek
langsung).
Sedangkan αξκαησλ - 'harmatôn' kasusnya genitif merujuk kepada milik.
Contoh lain dalam Perjanjian Baru adalah kata ξκα - 'rhêma', " perkataan", misalnya:
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 132/195
* Lukas 1:65
LAI TB, Maka ketakutanlah semua orang yang tinggal di sekitarnya, dan segala peristiwa itu
menjadi buah tutur ('RHÊMATA') di seluruh pegunungan Yudea.
KJV, And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised
abroad throughout all the hill country of Judaea.
TR, α εγελεην ε αληαο θνβνο ηνπο εξννπληαο απηνπο α ελ νι η νξελ ηο
νπδααο δειαιεην αληα ηα ξκαηα ηαπηα
Translit, kai egeneto epi pantas phobos tous perioikountas autous kai en holê tê oreinê tês
ioudaias dielaleito panta ta rhêmata tauta"
* Lukas 24:8,
LAI TB, Maka teringatlah mereka akan perkataan ('RHÊMATÔN') Yesus itu."
KJV, And they remembered his words,
TR, α εκλζζαλ ησλ ξκαησλ απηνπ
Translit, kai emnêsthêsan tôn rhêmatôn autou
Salah satu salinan naskah Ibrani lain menulis tujuh ratus dan tujuh ribu itu dengan nilai
(sumber: Treasury of Scripture Knowledge). Masing-masing abjad Ibrani punya nilai
tersendiri ibarat angka Romawi I, V, X, L, C, dan M yang mewakili 1, 5, 10, 50, 100 dan
1000.
-'ALEF hingga – YOD punya nilai 1 hingga 10,
– YÕD hingga – QOF punya nilai 10 hingga 100 dengan kelipatan 10,
dan dari
– QOF hingga
– TÂV bernilai 100 hingga 400.
Angka 11 ditulis – YOD-'ALEF, 21 ditulis – KAF-'ALEF.
Angka 11 saja boleh merupakan kombinasi – YOD-'ALEF (10+1), – 'ALEF-YOD
(1+10), – HE'-VAV (5+6), – DALET-DALET-GIMEL (4+4+3), atau kombinasi
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 133/195
lainnya.
Berikut ini daftar simbol angka-angka dalam aksara Ibrani :
- 'ALEF = 1
- BET = 2
- GIMEL = 3
- DALET = 4
- HE' = 5
- VAV = 6
- ZAYIN = 7
- KHET = 8
- TET = 9
- YOD = 10
- KAF = 20
- LAMED = 30
- MEM = 40
- NUN = 50
- SAMEKH = 60
- 'AYIN = 70
- PE' = 80
- TSADE = 90
- QOF = 100
- RESY = 200
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 134/195
- SYINש = 300
- TAV = 400
- KAF SOFITך = 500
- MEM SOFIT = 600
- NUN SOFIT = 700
- PE' SOFIT = 800
- TSADE SOFIT = 900
Nah, angka 700 mereka tulis - NUN PESYUTA, NUN SOFIT, atau NUN-akhir yaitu huruf
- NUN yang digunakan pada akhir kata, yang ditransliterasi dengan "N" kapital.
Sedangkan 7000 adalah - ZAYIN dengan satu tag (mirip titik) di atasnya.
= 700
= 7000
Keliru menulis - NUN PESYUTA dengan - ZAYIN saja sudah mengubah angka 700
menjadi 7000. Kesalahan penyalinan seperti ini sering dijumpai yakni tercampur-aduknya
huruf-huruf yang serupa bentuknya. Oleh karena itulah, studi textual criticism hingga saat ini
masih terus dilaksanakan untuk menentukan wujud suatu naskah dalam bentuknya seperti
dimaksudkan oleh penulisnya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 135/195
55. Yang dibunuh Daud, pasukan berkuda atau pasukan jalan kaki ?
a. 40.000 pasukan berkuda (2 Samuel 10:8 )
b. 40.000 pasukan berjalan kaki (1 Tawarikh 19:18)
JAWAB :
* 2 Samuel 10:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari
orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda.
Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana.
KJV, And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots
of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host,who died there.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYANAS {dan mereka lari} 'ARAM {orang Aram} MIPENEY {dari
hadapan} YISRA'EL {Israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {Daud}ME'ARAM {dari orang Aram} SYEVA' {tujuh} ME'OT {ratus} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} PARASYIM {pasukan berkuda} VE'ET
{dan} SYOVAKH {Sobakh} SAR-TSEVA'O {pemimpin tentara mereka} HIKÂH {ia
melukai} VAYAMAT {dan ia mati} SYAM {di sana}
LXX, α εθπγελ ζπξα αν ξνζσνπ ζξαι α αλειελ δαπδ ε ηο ζπξαο εηανζα
αξκαηα α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσβα ηνλ αξρνληα ηο δπλακεσο απηνπ
εαηαμελ α αεαλελ εε Translit, KAI EPHUGEN SURIA APO PROSÔPOU ISRAÊL KAI ANEILEN DAUID EK
TÊS SURIAS HEPTAKOSIA HARMATA KAI TESSARAKONTA KHILIADAS
HIPPEÔN KAI TON SÔBAK TON ARKHONTA TÊS DUNAMEÔS AUTOU EPATAXEN
KAI APETHANEN EKEI
* 1 Tawarikh 19:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari
orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 136/195
kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya.
KJV, But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men
which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the
host.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYANAS {dan mereka lari} 'ARAM {orang Aram} MILIFNEY {dari
hadapan} YISRA'EL {Israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {Daud}
ME'ARAM {dari orang Aram} SYIV'AT {tujuh} 'ALAFIM {ribu} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} 'ISY {orang} RAGLI {pasukan
berjalan kaki} VE'ET {dan} SYOFAKH {Sofakh} SAR-HATSAVA' {panglima tentara itu}
HEMIT {ia membunuh}
LXX, α εθπγελ ζπξνο αν ξνζσνπ δαπδ α αεηελελ δαπδ αν ηνπ ζπξνπ εηα
ριαδαο αξκαησλ α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσθαρ αξρζηξαηγνλ
δπλακεσο αεηελελ
Translit, KAI EPHUGEN SUROS APO PROSÔPOU DAUID KAI APEKTEINEN DAUID
APO TOU SUROU HEPTA KHILIADAS HARMATÔN KAI TESSARAKONTA
KHILIADAS PEZÔN KAI TON SÔPHAKH ARKHISTRATÊGON DUNAMEÔS
APEKTEINEN
Dua-dua ayat di atas benar, ada 40.000 yang berjalan kaki (Ibrani - RAGLI, RESY-
GIMEL-LAMED-YOD, KJV footmen) dan ada 40.000 yang bertempur di atas kuda (Ibrani
ש- PARASYIM, PE-RESY-SYIN-YOD-MEM , KJV horsemen).Jadi keseluruhannya 80.000 orang plus 7.000 orang yang diangkut dalam 700 kereta kuda, ini
pendapat Rabbi David Kimchi.
Sementara itu Yosefus dalam bukunya Antiquities 1.7.c.6. sect 3 dalam sub ut supra menulis
bahwa 40.000 yang bertempur di atas kuda itu pun bertempur di tanah, jadi penulis Samuel
menulis - RAGLI sedangkan penulis Tawarikh menulis ש- PARASYIM
padahal sama saja.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 137/195
56. Siapakah panglima musuh yang tewas di tangan Daud?
a. Sobakh (2 Samuel 10:18 )
b. Sofakh (1 Tawarikh 19:18)
JAWAB :
* 2 Samuel 10:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari
orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda.
Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana.
KJV, And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots
of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host,who died there.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYANAS {dan mereka lari} 'ARAM {orang Aram} MIPENEY {dari
hadapan} YISRA'EL {Israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {Daud}ME'ARAM {dari orang Aram} SYEVA' {tujuh} ME'OT {ratus} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} PÂRÂSYÏM {pasukan berkuda} VE'ÊT
{dan} SYOVAKH {Sobakh} SAR-TSEVA'O {pemimpin tentara mereka} HIKAH {ia
melukai} VAYAMAT {dan ia mati} SYAM {di sana}
LXX, α εθπγελ ζπξα αν ξνζσνπ ζξαι α αλειελ δαπδ ε ηο ζπξαο εηανζα
αξκαηα α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσβα ηνλ αξρνληα ηο δπλακεσο απηνπ
εαηαμελ α αεαλελ εε Translit, KAI EPHUGEN SURIA APO PROSÔPOU ISRAÊL KAI ANEILEN DAUID EK
TÊS SURIAS HEPTAKOSIA HARMATA KAI TESSARAKONTA KHILIADAS
HIPPEÔN KAI TON SÔBAK TON ARKHONTA TÊS DUNAMEÔS AUTOU
EPATAXEN KAI APETHANEN EKEI
* 1 Tawarikh 19:18
LAI TB, tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 138/195
orang Aram itu tujuh ribu ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berjalan
kaki; juga Sofakh, panglima tentara itu, dibunuhnya.
KJV, But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men
which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the
host.
Hebrew,
Translit interlinear, VAYANAS {dan mereka lari} 'ARAM {orang Aram} MILIFNEY {dari
hadapan} YISRA'EL {Israel} VAYAHAROG {dan ia membunuh} DAVID {Daud}
ME'ARAM {dari orang Aram} SYIV'AT {tujuh} 'ALAFIM {ribu} REKHEV {kereta kuda}
VE'ARBA'IM {dan empat puluh} 'ELEF {ribu} 'ISY {orang} RAGLI {pasukan berjalan
kaki} VE'ET {dan} SYOFAKH {Sofakh} SAR-HATSAVA' {panglima tentara itu} HEMIT
{ia membunuh}
LXX, α εθπγελ ζπξνο αν ξνζσνπ δαπδ α αεηελελ δαπδ αν ηνπ ζπξνπ εηα
ριαδαο αξκαησλ α ηεζζαξανληα ριαδαο εσλ α ηνλ ζσθαρ αξρζηξαηγνλ
δπλακεσο αεηελελ
Translit, KAI EPHUGEN SUROS APO PROSÔPOU DAUID KAI APEKTEINEN DAUID
APO TOU SUROU HEPTA KHILIADAS HARMATÔN KAI TESSARAKONTA
KHILIADAS PEZÔN KAI TON SÔPHAKH ARKHISTRATÊGON DUNAMEÔS
APEKTEINEN
NASKAH MASORA :
2 Samuel 10:18 : -שך KAF – BET - VAV – SYIN - SYOBAKH
I Tawarikh 19:18 : -שך KAF – PE' - VAV - SYIN - SYOPHAKH
NASKAH SEPTUAGINTA :
2 Samuel 10:18 : ζσβα - sigma-ômega-beta-alpha-kappa - SÔBAK.
I Tawarikh 19:18 : ζσθαρ - sigma – ômega - phi - alpha - khi - SÔPHAKH.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 139/195
Mengenai nama Sobakh dan Sofakh ini dapat diberikan ilustrasi sederhana yaitu bagaimana
mengucapkan "seven" alias tujuh menurut lidah orang Indonesia. Ternyata kata "seven" ini
diucapkan beraneka ragam: "seben, sefen, sepen, seven, dan sewen" demikian pula halnya
dengan nama SOBAKH dan SOFAKH. Bandingkan pula bagaimana nama " Ahmad " ditulis
beragam: " Achmad, Akhmad, Achmed ", dan lain-lain.
57. Siapakah nama ibu dari Raja Abia?
a. Maakha, putri Absalom? (2 Samuel 13:27, 2 Tawarikh 11:2)
b. Mikhaya, anak Uriel dari Gibea (2 Tawarikh 13:2)
JAWAB :
* 2 Tawarikh 13:2
LAI TB, Tiga tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Mikhaya,
anak Uriel dari Gibea. Dan ada perang antara Abia dan Yerobeam.
KJV, He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the
daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
Hebrew,
Translit, SYALO'OSY SYANIM MALAKH BIRO'USYALAM VESYEM 'IMO
MIKHAYAHU VAT-'URI'EL MIN-GIVAH UMILKHAMAH HAITAH BEIN 'AVIYAHUVEIN YARAVEAM
* 2 Tawarikh 11:20
LAI TB, Sesudah Mahalat ia mengambil Maakha, anak Absalom, menjadi isterinya, yang
melahirkan baginya Abia, Atai, Ziza dan Selomit.
KJV, And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, andAttai, and Ziza, and Shelomith.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 140/195
Hebrew,
Translit, VE'AKHAREIHA LAKAKH 'ET-MA'AKHAH BAT-'AVSHALOM VATELED
LO' 'ET-'AVIYAH VE'ET-'ATAI VE'ET-ZIZA VE'ET-SYELOMIT
* 1 Raja 15:2
LAI TB, Tiga tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Maakha, anak
Abisalom.
KJV, Three years reigned he in Jerusalem. and his mother's name was Maachah, the daughter
of Abishalom.
Hebrew,
Translit, SYALOSY SYANIM MALAKH BIRO'USYALAM VESYEM 'IMO MA'AKHAH
BAT-AVISYALOM
Kontradiksi diatas muncul sebagai akibat dari penggunaan kata Ibrani - BAT, yang
dalam bahasa Indonesia memiliki arti "anak perempuan dari". walaupun sering digunakan
untuk menunjuk keturunan pertama dari anak perempuan, ini juga dapat digunakan untuk
menunjuk keturunan/ kerabat yang jauh. Misalnya saja dalam 2 Samuel 1:24, yang berbunyi "
Hai anak-anak perempuan Israel, menangislah karena Saul…". Kata ini digunakan sejak 900
tahun setelah Israel hidup (yang dipanggil Yakub), yang menunjuk kepada kaum wanita di
Israel, keturunan serta kerabat perempuannya.
Jika kita mengerti hal ini, maka "pertentangan" diatas tidak akan ada. 2 Tawarikh 13:2
dengan jelas mengatakan bahwa Mikhaya adalah anak perempuan dari Uriel. Dapat
diperkirakan bahwa Uriel menikah dengan Tamar, satu-satunya anak perempuan Absalom.
Kemudia lahirlah Mikhaya yang kemudian menikah dengan Raja Rehobeam dan menjadi ibu
dari Abia. Sedangkan dalam 2 Tawarikh 11:20 dan 1 Raja 15:2, dikatakan bahwa Maakha
adalah putri Absalom, hal ini dilakukan karena lebih mudah untuk menyebut nama kakeknya
yang lebih terkenal dibandingkan dengan nama ayahnya. Abisalom adalah nama lain dariAbsalom, dan Mikhaya adalah nama lain dari Maakha. Untuk lebih jelasnya perhatikan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 141/195
silsilah keluarga dibawah ini :
Absalom/Abisalom
|
Tamar & Uriel
|
Maakha/Mikhaya & Rehobeam
|
Abia
58. Apakah Absalom mempunyai anak laki-laki?
a. Ya (2 Samuel 14:27)
b. Tidak (2 Samuel 18:18)
JAWAB :
* 2 Samuel 14:27
LAI TB, Bagi Absalom lahir tiga orang anak laki-laki dan seorang anak perempuan, yang
bernama Tamar. Ia seorang perempuan yang cantik.
KJV, And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was
Tamar: she was a woman of a fair countenance.
Hebrew,
Translit, VAYIVALDU LE'AVSYALOM SYELOSYAH VANIM 'UVAT 'AKHAT
'USYEMAH TAMAR HI HAITAH 'ISAH YEFAT MAREH
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 142/195
Versus
* 2 Samuel 18:18
LAI TB, Sewaktu hidupnya Absalom telah mendirikan bagi dirinya sendiri tugu yang
sekarang ada di Lembah Raja, sebab katanya: "Aku tidak ada anak laki-laki untuk
melanjutkan ingatan kepada namaku." Dan ia telah menamai tugu itu menurut namanya
sendiri; sebab itu sampai hari ini tugu itu dinamai orang: tugu peringatan Absalom.
KJV, Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in
the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the
pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
Hebrew,
Translit, VE'AVSYALOM LAQAKH VAYATSEV-LO' VEKHAYAV VEKHAYAV 'ET-
MATSEVET 'ASYER BE'EMEQ-HAMELEKH KI 'AMAR 'EIN-LI' VEN BA'AVUR
HAZEKIR SYEMI VAYIQRA LAMATSEVET 'AL-SYEMO VAYIQARE LAH YAD'AVSYALOM 'AD HAYOM HAZEH
Penjelasan :
2 Samuel 14:27 mengatakan, "Bagi Absalom lahir tiga orang anak laki-laki dan seorang
anak perempuan, yang bernama Tamar." Tetapi, 2 Samuel 18:18 menyatakan, "Sewaktu
hidupnya Absalom telah mendirikan bagi dirinya sendiri tugu yang sekarang ada. di Lembah
Raja, sebab katanya: 'Aku tidak ada anak-anak laki-laki untuk melanjutkan ingatan kepada
namaku; sebab itu sampai hari ini tugu itu dinamai orang tugu peringatan Absalom. Itu
terjadi saat penyusunan terakhir Kitab 2 Samuel yang mungkin dilakukan pada pertengahan
abad kedelapan SM. (Apa yang dikenal sebagai Kuburan Absalom yang sekarang berada di
Lembah Kidron mungkin berasal dari masa Helenistis, kira-kira abad kedua SM, dilihat dari
gaya bagian depannya (bandingkan. K.N. Schoville, Biblical Archaeology in Focus [Grand
Rapids: Baker, 1978], hlm. 414). Ini menguatkan fakta bahwa pada waktu dia mendirikan
monumennya (yang mungkin satu atau dua tahun sebelum dia memberontak terhadap
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 143/195
ayahnya, Daud), Absalom tidak mempunyai ahli waris laki-laki yang masih hidup. Tetapi, itu
tidak membuktikan bahwa sebelumnya tidak ada anak laki-laki yang dilahirkan baginya.
Keil dan Delitzsch (Samuel, hlm. 412) dalam kaitan dengan 2 Samuel 14:27, menunjukkan
bahwa "berlawanan dengan kebiasaan umum, anak-anak laki-laki itu tidak diberikan nama/
tidak mempunyai nama, kemungkinan besar alasannya - hanyalah karena mereka meninggal
ketika masih bayi. (Kita tahu bahwa orang Israel sangat teliti dalam menulis nama, dan
memandang penting suatu catatan garis silsilah) Karena itu, mengingat Absalom tidak
mempunyai anak-anak laki-laki maka dia mendirikan sebuah tugu untuk melestarikan
namanya (2 Samuel 18:18).
Dengan mendirikan tugu tersebut, menunjukkan Absalom merasakan kesedihan karena
kehilangan tiga anak laki-lakinya ketika mereka masih kanak-kanak, dan jelas bahwa istrinya
tidak lagi memberinya anak laki-laki lagi. Tampaknya, Tamar adalah satu-satunya yang
hidup dari semua anaknya, itu berarti dia tidak mempunyai ahli waris laki-laki untuk
meneruskan namanya dan itulah sebabnya timbul kepedihannya dalam 2 Samuel 18:18 serta
usaha yang agak menyedihkan untuk membuat kompensasi yaitu dengan mendirikan batu
peringatan. Beberapa tahun kemudian Absalom sendiri mati secara memalukan yaitu sebagai
orang yang akan membunuh Daud, ayahnya sendiri, serta mencemarkan istri-istri ayahnya.
Jadi, andaikata anak-anak laki-lakinya tetap hidup sampai dewasa, pasti mereka mewarisi hal
yang menyedihkan.
Mengenai anak perempuannya, Tamar (diberi nama yang sama dengan adik perempuan
Absalom yang cantik yang diperkosa oleh kakak tirinya, Amnon, tetapi selanjutnya Absalom
membalas dendam dengan menyuruh orangnya membunuh Amnon), dia rupanya hidup terus
dan menikah baik-baik dengan Uriel dari Gibea (lihat 2 Tawarikh 11:20-22; 13:1). Anakperempuan mereka adalah Maakha atau Mikhaya yang menikah dengan Raja Rehabeam (1
Raja 15:2) dan menjadi ibu dari penerusnya, Abiam. Cucu laki-lakinya, Raja Asa, akhirnya
menggeser dia dari kedudukan sebagai Ibu Suri karena terlibat dalam penyembahan berhala
(1 Raja 15:10-13; 2 Tawarikh 15:16).
Sebenarnya kalau penuduh mau dengan tulus membaca Alkitab (bukan mencari-cari
kesalahannya saja) tentu tidak akan memenui kontradiksi. Namun "kontradiksi semu" tohtetap dituduhkan.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 144/195
Pada kitab 2 Samuel pasal 18 ini mencatat tentang akhir hidup Absalom yang mati secara
memalukan/ mengerikan setelah sekian lama ia memberontak terhadap ayahnya sendiri Daud.
Penulis 2 Samuel dengan seksama mencatat kematiannya dan kemudian dikaitkan dengan
tugu Absalom yang didirikannya karena Absalom tidak mempunyai anak laki-laki lagi yang
meneruskan namanya (2 Samuel 18:18). Maka jelas bahwa dalam pasal 18 ini berceritera
tentang kematian-kematian. Yaitu catatan kematian Absalom, dan kemudian secara khusus
penulis memberikan flash-back peristiwa pembuatan tugu itu. Ini justru menjadi tanda,
jikalau anak-anak laki-laki Absalom itu masih hidup, tentu ia tidak perlu membuat tugu
peringatan, Untuk mengerti hal ini saya kutip agak lengkap sbb :
2 Samuel 18:9-20 Kematian Absalom
18:9 Kebetulan Absalom bertemu dengan orang-orang Daud. Adapun Absalom menunggangi
bagal. Ketika bagal itu lewat di bawah jalinan dahan-dahan pohon tarbantin yang besar,
tersangkutlah kepalanya pada pohon tarbantin itu, sehingga ia tergantung antara langit dan
bumi, sedang bagal yang dikendarainya berlari terus.
18:10 Seseorang melihatnya, lalu memberitahu Yoab, katanya: "Aku melihat Absalom
tergantung pada pohon tarbantin."
18:11 Yoab berkata kepada orang yang memberitahu kepadanya itu: "Apa? Jika engkau
melihatnya, mengapa engkau tidak membanting dia ke tanah di tempat itu juga? Maka
selayaknya aku memberi engkau sepuluh syikal perak dan satu ikat pinggang."
18:12 Tetapi orang itu berkata kepada Yoab: "Sekalipun aku mendapat seribu syikal perak di
telapak tanganku, takkan aku menjamah anak raja itu, sebab di depan telinga kamilah raja
memberi perintah kepadamu dan kepada Abisai dan kepada Itai, katanya: Lindungilah
Absalom orang muda itu, karena aku.
18:13 Sebaliknya, jika aku mencabut nyawanya dengan khianat tidak ada sesuatu pun yangtinggal tersembunyi kepada raja -- maka engkau akan menjauhkan diri."
18:14 Tetapi Yoab berkata: "Aku tidak mau membuang-buang waktu dengan kau seperti ini."
Lalu diambilnyalah tiga lembing dalam tangannya dan ditikamkannya ke dada Absalom,
sedang ia masih hidup di tengah-tengah dahan pohon tarbantin itu.
18:15 Kemudian sepuluh bujang, pembawa senjata Yoab, mengelilingi Absalom, lalu
memukul dan membunuh dia.
18:16 Sesudah itu Yoab meniup sangkakala, sehingga tentara berhenti mengejar orang Israel;sebab Yoab mau menahan tentaranya itu.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 145/195
18:17 Lalu mereka mengambil mayat Absalom dan melemparkannya ke dalam lobang yang
besar di hutan itu, kemudian mereka mendirikan di atasnya timbunan batu yang sangat besar.
Dan seluruh orang Israel melarikan diri, masing-masing ke kemahnya.
18:18 Sewaktu hidupnya Absalom telah mendirikan bagi dirinya sendiri tugu yang sekarang
ada di Lembah Raja, sebab katanya: "Aku tidak ada anak laki-laki untuk melanjutkan ingatan
kepada namaku." Dan ia telah menamai tugu itu menurut namanya sendiri; sebab itu sampai
hari ini tugu itu dinamai orang: tugu peringatan Absalom.
18:19 Kemudian berkatalah Ahimaas bin Zadok: "Biarlah aku berlari menyampaikan kabar
yang baik itu kepada raja, bahwa TUHAN telah memberi keadilan kepadanya dengan
melepaskan dia dari tangan musuhnya."
18:20 Tetapi berkatalah Yoab kepadanya: "Pada hari ini bukan engkau yang menjadi
pembawa kabar, pada hari lain boleh engkau yang menyampaikan kabar, tetapi pada hari ini
engkau tidak akan menyampaikan kabar karena anak raja sudah mati."
Dengan demikian kita mengerti bahwa tidak disebutkannya nama-nama anak laki-laki dalam
2 Samuel 14:27 itu menunjukkan bahwa anak-anak itu mati sebelum sempat diberi nama, ini
akan justru selaras dengan 2 Samuel 18:18. Maka tidak ada kontradiksi.
59. Yitra orang Ismael ataukan orang Israel
a. Orang Ismael (2 Samuel 17:25)
b. Orang Israel (1 Tawarikh 2:17)
JAWAB :
* 2 Samuel 17:25
LAI Terjemahan Baru (TB), Absalom telah mengangkat Amasa menggantikan Yoab untuk
mengepalai tentara. Amasa adalah anak seorang yang bernama Yitra, seorang Ismael yang
telah memperisteri Abigal binti Nahas, saudara perempuan Zeruya ibu Yoab.
LAI Terjemahan Lama (TL), Maka telah diangkat Absalom akan Amasa atas balatentara
akan ganti Yoab: maka Amasa itu anak seorang yang bernama Yitera, orang Israel yang
sudah berbinikan Abigail, anak Nahas, saudara perempuan Zeruya, ibu Yoab itu
Jewish Publication Society Tanakh, And Absalom had set Amasa over the host instead of
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 146/195
Joab. Now Amasa was the son of a man, whose name was Ithra the Jesraelite, that went in to
Abigal the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.
King James Version (KJV), And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab:
which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the
daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother.
New American Standard Bible (NASB), Absalom set Amasa over the army in place of Joab
Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra the Israelite, who went in to
Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
New International version (NIV), Absalom had appointed Amasa over the army in place of
Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the
daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
Catatan kaki NIV :
Hebrew and some Septuagint manuscripts; other Septuagint manuscripts (see also 1 Chron.
2:17) Ishmaelite or Jezreelite
The Westminster Leningrad Codex,
Translit, VE'ET-'AMASA SAM 'AVSYALOM TAKHAT YO'AV 'AL-HATSAVA
VA'AMASA VEN-'ISY USYEMO YITRA HAYISRE'ELI 'ASHER-BA' EL-'AVIGAL
BAT-NAKHASY 'AKHOT TSERUYAH 'EM YO'AV
Septuaginta (LXX), α ηνλ ακεζζα αηεζηζελ αβεζζαισκ αλη σαβ ε ηο δπλακεσο α
ακεζζα πνο αλδξνο α νλνκα απησ ννξ ν ζξαιηο νπηνο εζιελ ξνο αβγααλ
πγαηεξα λααο αδειθλ ζαξνπαο κηξνο σαβ
Translit, , KAI TON AMESSAI KATESÊTSEN ABESSALÔN ANTI IÔAB EPI TÊSDUNAMEÔS KAI AMESSAI HUIOS ANDROS KAI ONOMA AUTÔ IOTOR HO
ISRAÊLITÊS HOUTOS EISÊLTEN PROSABIGAIAN TUGATERA NAAS ADELPHÊN
SAROUIAS MÊTROS IÔAB
2 Samuel 17:25, semestinya memang diterjemahkan dengan orang Israel, sesuai Tanakh
Ibrani. Maka terjemahan LAI TL tebih tepat.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 147/195
* 1 Tawarikh 2:17
LAI Terjemahan Baru (TB), Abigail melahirkan Amasa dan ayah Amasa ialah Yeter, orang
Ismael itu.
LAI Terjemahan Lama (TL), Maka Abigail beranaklah Amasa, dan bapa Amasa itu Yeter,
seorang Ismaeli
Jewish Publication Society Tanakh, And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was
Jether the Ishmaelite.
King James Version (KJV), And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the
Ishmeelite.
New American Standard Bible (NASB), Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was
Jether the Ishmaelite.
New International version (NIV), Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether
the Ishmaelite. Caleb Son of Hezron
The Westminster Leningrad Codex,
Translit, VA’AVIGAYIL YALDAH 'ET-'AMASA VA'AVI 'AMASA YETER
HAYISYME'ELISeptuaginta (LXX), α αβγαα εγελλζελ ηνλ ακεζζα α αηξ ακεζζα ννξ ν
ζκαιηο
Transllit, KAI ABIGAIA EGENNÊSEN TON AMESSA KAI AMESSA IOTHOR HO
ISMAÊLITÊS
Apakah dengan demikian 2 Samuel 17:25 dan 1 Tawarikh 2:17 kontradiksi?
Penjelasan :
Kitab Samuel
Diperkirakan ditulis oleh nabi Samuel, Natan dan Gad pada sekitar tahun 1000 SM hingga
930 SM pada masa pemerintahan Raja Saul (Thalut menurut Qur’an), raja Daud dan raja
Sulaiman.
Pada waktu ini kerajaan Israel telah menjadi kerajaan besar dikawasan timur tengah
Jadi nama Israel lebih mengacu pada kerajaan / negara.
Sedangkan jika berbicara sebagai suku bangsa lebih mengacu pada nama ke 12 suku bangsa
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 148/195
Israel.
Yeter hidup pada masa raja Daud pada saat kerajaan Israel sedang berada dalam masa
kegemilangannya.
Itulah sebabnya dalam Kitab Samuel dia ditulis sebagai orang Israel yang lebih mengacu
kepada WARGA NEGARA ISRAEL.
Kitab Tawarikh
Ditulis pada masa pembuangan di Babel oleh Ezra sekitar tahun 450 SM. Setelah raja
Sulaiman wafat, kerajaan Israel terpecah 2 sekitar tahun 930 SM yaitu Israel di Utara dan
Yehuda di selatan.
Kerajaan Israel berakhir pada tahun 722 SM dengan ditaklukkan oleh Asyur. Sementara
kerajaan Yehuda sendiri pada tahun 589 SM jatuh ketangan Babel dan penduduknya dibuang
ke Babel.
Jadi pada waktu Ezra menuliskan kitab Tawarik, kerajaan Israel telah lama lenyap
Itulah sebabnya dalam Kitab Tawarikh, dia ditulis sebagai orang Ismail yang mengacu
kepada KETURUNAN.
Jadi kesimpulannya :
Yeter adalah seorang keturunan bani Ismail namun menjadi warga kerajaan Israel.
Sama saja seperti petinju Nasim Hamed, dia warganegara Inggris, tapi lebih mengaku sebagai
orang keturunan Yaman.
60. Siapakah kepala Triwira pengiring Yahudi ?
a. Isyabaal, orang Hakhmoni (2 Samuel 23: 8)b. Yasobam bin Hakhmoni (1 Tawarikh 11:11).
JAWAB :
* 2 Samuel 23:8
LAI TB, Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala
triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam
satu pertempuran.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 149/195
KJV, These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in
the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against
eight hundred, whom he slew at one time.
Hebrew,
Translit, 'ELEH SYEMOT HAGIBORIM 'ASYER LEDÂVID YOSYEV BASYEVET
TAKHKEMONI RO'SY HASYALISYI HU' 'ADINO HA'ETSNO 'AL-SYEMONEH
ME'OT KHALAL BEFA'AM 'EKHAD
1 Tawarikh 11:11
LAI TB, Inilah daftar para pahlawan yang mengiringi Daud: Yasobam bin Hakhmoni, kepala
triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang tertikam mati dalam satu
pertempuran.
KJV, And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an
Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by
him at one time.
Hebrew,
Translit, VE'ELEH MISPAR HAGIBORIM 'ASYER LEDAVID YASYAV'AM BEN-
KHAKHMONI RO'SY HASYELOSYIM HU'-'ORER 'ET-KHANITO 'AL-SYELOSY-
ME'OT KHALAL BEFA'AM 'EKHAT
Nama kepala triwira adalah Yasobam bin Hakhmoni (Ibrani, ש-
YASYAV'AM BEN-KHAKHMONI) dalam 1 Tawarikh 11:11 seharusnya demikian pula
dalam 2 Samuel 23:8 karena teks Ibrani menulis , ש ש- YOSYEV
BASYEVET TAKHKEMONI bukan Isybaal sebagaimana yang diterjemahkan oleh LAI.
Ungkapan ש ש- YOSYEV BASYEVET TAKHKEMONI berarti anak
dari seorang Hakhmoni sebagaimana dapat dibandingkan dengan dalam ayat berikut ini:
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 150/195
* 1 Tawarikh 27:2
LAI TB, Yang mengepalai rombongan pertama untuk bulan pertama ialah Yasobam bin
Zabdiel dan dalam rombongannya ada dua puluh empat ribu orang.
KJV, Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his
course were twenty and four thousand.
Hebrew,
Translit, 'AL HAMAKHALOQET HARI'SYONAH LAKHODESY HARI'SYON
YASYAVE'ÂM BEN-ZAVDI'EL VE'AL MAKHALUQTO 'ESRIM VE'ARBA'AH 'ALEF
Authorized Version 1769 atau King James Version pun keliru menerjemahkan ש ש
- YOSYEV BASYEVET TAKHKEMONI dengan The Tachmonite that sat in the
seat karena secara harfiah ש- "YASYAV" bermakna duduk dan ש- "BASYEVET"
bermakna di tempat duduk padahal ש ש- YOSYEV BASYEVET adalah nama
orang!
Terjemahan yang lebih mendekati kepada teks asli Ibrani telah disempurnakan oleh Jewish
Publication Society yang memang terdiri dari ahli-ahli bahasa Ibrani dan berikut ini adalah
terjemahan mereka dalam bahasa Inggris untuk 2 Samuel 23:8:
"These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a
Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite; he lifted up his spear
against eight hundred, whom he slew at one time."
Perhatikan bahwa, ש ש- YOSYEV BASYEVET TAKHKEMONI
diterjemahkan dengan Josheb-basshebeth a Tahchemonite .
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 151/195
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 152/195
ME'OT KHALAL BEFA'AM 'EKHAT
Alkitab Terjemahan bukanlah isi Alkitab dan isi Alkitab bukanlah salinan Alkitab.
Diperkirakan telah terjadi kesalahan penyalinan dari naskah asli turun-temurun dari satu
generasi ke generasi.
Tiga menurut bahasa Ibrani adalah - SYALOSY (SYIN-LAMED-VAV-SYIN ) danשש
delapan adalah ש- SYEMONEH (SYIN-MEM-NUN-HE ) sama-sama dimulai oleh huruf
"- "SYINש dan huruf berikutnya berkurang panjangnya, kemungkinan kekeliruan
penyalinan karena proses waktu dan kelemahan kodrat manusia.
Selanjutnya ada yang mempelajari ayat ini dari makna kata triwira (Ibrani, שש-
HASYELOSYIM atau, שש- HASYaLISYi). Di masa pemerintahan raja Daud
senantiasa ada tiga orang perwira yang mengepalai 30 orang tentara, Adino (LAI menulis
Isybaal), Eleazar, dan Sama, silakan pelajari 2 Samuel 23:8-12. Jika ditelusuri lebih lanjut
ada kemungkinan pembantaian pertama terdiri atas 300 orang, disusul pembantaian kedua
sehingga total berjumlah 800 orang, atau ada dua pertempuran, pertama 800 orang dan kedua
300 orang namun tidak tercatat dalam Kitab Samuel dan Raja-raja sehingga dilengkapi olehkitab Tawarikh.
Suatu sumber lain di internet – dalam bahasa Inggris – memberi penjelasan sebagai berikut:
Did the chief of the mighty men of David lift up his spear and killed 800 men (2 Samuel 23:8 )
or only 300 men (1 Chronicles 11:11)?
(Category: misunderstood the historical context or misunderstood the author's intent)
It is quite possible that both authors may have described two different incidents, though by
the same man, or one author may have only mentioned in part what the other author mentions
in full. (Light of Life II 1992:187)
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 153/195
62. Daud memerangi Israel atas hasutan Tuhan atau atas bujukan iblis ?
a. Tuhan murka Ialu menghasut Daud (2 Samuel 24:1).
b. Setan bangkit Ialu membujuk Daud (1 Tawarikh 21:1)
JAWAB :
* 2 Samuel 24:1
LAI TB, Bangkitlah pula murka TUHAN terhadap orang Israel; Ia menghasut Daud melawan
mereka, firman-Nya: "Pergilah, hitunglah orang Israel dan orang Yehuda.
KJV, And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David
against them to say, Go, number Israel and Judah.Hebrew,
Translit, VAYOSEF 'AF-YEHOVAH {TUHAN} LAKHAROT BEYISERA'EL VAYASET
{dan Ia membujuk/ mendorong/ menghasut/ memperdaya} 'ET-DAVID BAHEM LE'MOR
LEKH MENEH 'ET-YISERA'EL VE'ET-YEHUDAH.
Catatan :
"Menghasut" (LAI), "moved" (KJV), Ibrani, - SUT, leksikon Ibrani : to prick, i.e.
(figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove,
set on, stir up, take away.
*1 Tawarikh 21:1
LAI TB, Iblis bangkit melawan orang Israel dan ia membujuk Daud untuk menghitung orang
Israel.
KJV, And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
Hebrew,
Translit, VAYA'AMOD SATAN {setan} 'AL-YISERA'EL VAYASET {dan ia membujuk/
mendorong/ menghasut} 'ET-DAVID LIMENÕT 'ET-YISERA'EL
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 154/195
Catatan :
"Membujuk", Ibrani, - SUT, leksikon Ibrani : to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by
implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away.
Disini kelihatannya ada perbedaan diantara kedua ayat diatas, kecuali kalau kedua-duanya
sama-sama benar. Kejadian ini terjadi pada akhir masa kekuasaan Daud, dimana Daud sedang
mengenang masa-masa kejayaannya dulu yang membawa kerajaan-kerajaan Kanaan, Siria,
dan Funisia ke dalam daerah kekuasaan Israel. Daud kagum dan bangga-diri atas prestasi-
prestasinya, sehingga ia lebih mengandalkan kekuatan senjata dan prajuritnya daripada
mengandalkan belas-kasih Tuhan.
Oleh karena itu, Tuhan memutuskan bahwa inilah saatnya bahwa Daud harus dibawa untuk
bersujud dihadapan Tuhan dan kembali menggantungkan harapannya pada belas-kasih
Tuhan. Maka Ia membiarkan Dud menghitung rakyatnya untuk melihat seberapa banyak hal
tersebut bisa membantu Daud, karena sensus tersebut sebenarnya dilakukan untuk
menonjolkan-ego-bangsa (walaupun Yoab telah menentang pelaksanaan sensus dalam 1
Tawarikh 21:3). Segera setelah jumlah rakyatnya diketahui, Tuhan kemudian menghukummereka dengan bencana penyakit sampar yang memusnahkan sejumlah besar rakyat Israel
(sekitar 70,000 jiwa menurut 2 Samuel 24:15) dan bersama dengan itu statistik penduduknya
hancur berantakan.
Lalu bagaimana dengan setan? Apa hubungannya dengan setan dengan kejadian ini (seperti
tercantum pada 1 Tawarikh 21:1), jikalau Tuha telah menggerakkan Daud untuk melakukan
hal-hal bodoh yang ada di otaknya. Dengans egala maksud jahatnya, Iblis tahu bahwa sensus
ini tidak menyenangkan hati Tuhan (1 Tawarikh 21:7-8 ), dan karena itu ia juga menghasud
Daud untuk melakukannya.
Yang satu mengatakan Tuhan menyuruh, sedangkan lainnya Setanlah yang menyuruh. Tetapi
mengapa hal ini harus bertentangan? Tidak dapatkah Tuhan dan Setan keduanya terlibat?
Tidak ada yang aneh dalam hal ini, karena dalam sejumlah peristiwa di Alkitab dapat dilihat
bahwa Tuhan dan setan dapat bersama-sama terlibat dalam 'menguji' dan men-test jiwa-jiwa
tertentu. Paulus berkata bahwa Tuhan mengirim utusan dari Setan untuk mencegah Paulus
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 155/195
memegahkan diri.
* 2 Korintus 12:7
LAI TB, Dan supaya aku jangan meninggikan diri karena penyataan-penyataan yang luar
biasa itu, maka aku diberi suatu duri di dalam dagingku, yaitu seorang utusan Iblis untuk
menggocoh aku, supaya aku jangan meninggikan diri.
KJV, And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations,
there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should
be exalted above measure.
ORTHJBC, "Therefore, lest I should be too exalted especially by the excess of my chazonot ,
there was given to me a kotz in my basar , a malach of Hasatan, for the purpose of using his
fists on me, lest I should be too exalted.
TR, α η πεξβνι ησλ αναιπςεσλ λα κ πεξαξσκα εδν κν ζνινς η ζαξ
αγγεινο ζαηαλ λα κε νιαθ λα κ πεξαξσκα
Translit, kai tê huperbolê tôn apokalupseôn hina mê huperairômai edothê moi skolops tê sarki
aggelos satan hina me kolaphizê hina mê huperairômai
Tentulah Tuhan dan Setan terlibat dalam kegiatan-kegiatan yang mengarah kepada
Harmagedon. Mengapa tidak berlaku di sini? Penyelesaian sederhana demikian membuat
sangkaan adanya kontradiksi tidak masuk akal. Namun ternyata tidak main-main. Seorang
errantis menyatakan dengan tegas bahwa "dua laporan itu tidak bisa tepat semua". Tetapi dari
pandangan keutuhan doktrin kedua laporan itu mengemukakan kebenaran yang sama persis:
Apa yang diperbuat oleh Daud adalah salah.
Kedua ayat tadi jelas tidak bertentangan. Tuhan Allah kadang-kadang memakai Iblis untuk
maksud-maksud-Nya. Banyak ayat-ayat dalam Alkitab yang menyatakan bahwa Allahmengizinkan Iblis menguji umatnya, misalnya dalam ayat-ayat berikut ini:
*Ayub 1:12
LAI TB, Maka firman TUHAN kepada Iblis: "Nah, segala yang dipunyainya ada dalam
kuasamu; hanya janganlah engkau mengulurkan tanganmu terhadap dirinya." Kemudian
pergilah Iblis dari hadapan TUHAN.
KJV, And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only uponhimself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 156/195
Hebrew,
Translit, VAYO'MER YEHOVAH 'EL-HASATAN HINEH KHOL-'ASYER-LO
BEYADEKHA RAQ 'ELAV 'AL-TISYLAKH YADEKHA VAYETSE' HASATAN ME'IM
PENEY YEHOVAH
* Ayub 2:6
LAI TB, Maka firman TUHAN kepada Iblis: "Nah, ia dalam kuasamu; hanya sayangkan
nyawanya.
KJV, And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
Hebrew,
Translit, VAYO'MER YEHOVAH 'EL-HASATAN HINO VEYADEKHA 'AKH 'ET-
NAFSYO SYEMOR
* 1 Petrus 4:19 LAI TB, Karena itu baiklah juga mereka yang harus menderita karena kehendak Allah,
menyerahkan jiwanya, dengan selalu berbuat baik, kepada Pencipta yang setia.
KJV, Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their
souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
ORTHJBC, Therefore, indeed, the ones undergoing sivlot according to the ratzon Hashem,
let them commit their nefashot to a trustworthy Yotzer while they continue to do ma'asim
tovim.
TR, σζηε α ν αζρνληεο αηα ην εικα ηνπ ενπ σο ζησ ηζη αξαηεζσζαλ ηαο
ςπραο εαπησλ ελ αγαννα
Translit, hôste kai hoi paskhontes kata to thelêma tou theou hôs pistô ktistê paratithesthôsan
tas psukhas heautôn en agathopoiia
* 1 Petrus 5:8
LAI TB, Sadarlah dan berjaga-jagalah! Lawanmu, si Iblis, berjalan keliling sama seperti
singa yang mengaum-aum dan mencari orang yang dapat ditelannya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 157/195
KJV, Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about,
seeking whom he may devour:
ORTHJBC, Watch and be one characterized by zililut da'as, for your adversary Hasatan
Samma'el, walks around like a roaring arye, seeking whom to swallow.
TR, λςαηε γξγνξζαηε νη ν αληδνο πκσλ δαβνινο σο ιεσλ σξπνκελνο εξαηε
ησλ ηλα αηα
Translit, nêpsate grêgorêsate hoti ho antidikos humôn diabolos hôs leôn ôruomenos peripatei
zêtôn tina katapiê
Dalam kasus ini baik Allah maupun Iblis terlibat. Allah mengizinkan Iblis untuk mencobai
Raja Daud karena kesombongan dan ketidakpercayaannya. Allah itu Mahakuasa, jangankan
malaikat diperintahkan oleh-Nya, Iblis pun takluk akan kedaulatan-Nya dan dapat diperintah
oleh-Nya.
Dapat ditambahkan bahwa kata pula, - VAYOSEF dari kata - YASAF, yõd-
sâmekh-fê' , dalam ungkapan bangkitlah pula dalam 2 Samuel 24:1 berkaitan dengan bencana
kelaparan yang dikemukakan dalam pasal 21. Penulis kitab Samuel mengakui kekuasaan
Allah atas segala sesuatu, sedangkan penulis Tawarikh yang hidup kemudian, lebih menaruhperhatiannya atas caranya desakan ini, yaitu dengan godaan Iblis.
63. Berapakah angkatan perang Daud dari orang Israel ?
a. 800.000 orang (2 Samuel 24:9).
b. 1.100.000 orang (1 Tawarikh 21:5).
JAWAB :
* 2 Samuel 24:9
LAI TB, Lalu Yoab memberitahukan kepada raja hasil pendaftaran rakyat. Orang Israel ada
delapan ratus ribu orang perangnya yang dapat memegang pedang; dan orang Yehuda ada
lima ratus ribu.
KJV, And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in
Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 158/195
five hundred thousand men.
Hebrew,
Translit, VAYITEN YO'AV 'ET-MISPAR MIFQAD-HA'AM 'EL-HAMELEKH VATEHI
YISRA'EL SYEMONEH ME'OT 'ELEF 'ISY-KHAYIL SYOLEF KHEREV VE'ISY
YEHUDAH KHAMESY-ME'OT 'ELEF 'ISY
* 1 Tawarikh 21:5
LAI TB, Lalu Yoab memberitahukan kepada Daud hasil pendaftaran rakyat. Di antara
seluruh orang Israel ada sejuta seratus ribu orang yang dapat memegang pedang, dan orang
Yehuda ada empat ratus tujuh puluh ribu orang yang dapat memegang pedang.
KJV, And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel
were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four
hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
Hebrew,
Translit, VAYITEN YO'AV 'ET-MISPAR MIFQAD-HA'AM 'EL-DAVID VAYHI KHOL-
YISRA'EL 'ELEF 'ALAFIM UME'AH 'ELEF 'ISY SYOLEF KHEREV VÏHUDAH 'ARBA'
ME'OT VESYIV'IM 'ELEF 'ISY SYOLEF KHAREV
Ada sejumlah cara untuk memahami bukan saja pertanyaan ini, tetapi juga pertanyaan
lainnya, karena keduanya sama-sama menunjuk kepada perikop yang sama dan pada sensuspenduduk yang sama.
Perbedaan mungkin saja terjadi pada kedua penghitungan diatas karena sifat sensus yang
tidak dilakukan secara lengkap dan resmi (hal ini akan dibahas kemudian), atau karena kitab
Samuel hanya menuliskan perkiraan jumlah penduduk yang dibulatkan untuk kaum Yehuda.
Jawaban yang lebih mendasar adalah sebagai berikut : Kedua Sensus tersebut tidak
menghitung sasaran yang sama. Angka sensus yang ditulis pada 1 Tawarikh 21:5 adalah
jumlah semua pria yang dapat diikutsertakan untuk berperang , sedangkan angka sensusdalam 2 Samuel 24:9 mencakup jumlah orang-orang pria yang siap berperang. Karena
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 159/195
laporan Yoab dalam 2 Samuel 24 dalam bahasa asli Ibrani menulis ש- 'ISY-
KHAYIL yang artinya adalah "orang-orang perkasa" atau tentara yang siap perang, dan itu
menunjuk kepada 800,000 tentara. Sedangkan sisa 300,000 orang, menunjuk kepada laki-laki
yang dapat dicadangkan dalam kancah peperangan.
Dengan demikian, jumlah kedua kelompok disini adalah 1,100,000 orang seperti dalam 1
Tawarikh 21, yang memang tidak menyebutkan istilah "'ISY-KHAYIL"
64. Berapakah angkatan perang Daud dari orang Yehuda ?
a. 500.000 orang (2 Samuel 24:9).
b. 470.000 orang (1 Tawarikh 21:5).
JAWAB :
* 2 Samuel 24:9
LAI TB, Lalu Yoab memberitahukan kepada raja hasil pendaftaran rakyat. Orang Israel ada
delapan ratus ribu orang perangnya yang dapat memegang pedang; dan orang Yehuda ada
lima ratus ribu.
KJV, And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in
Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were
five hundred thousand men.
Hebrew,
Translit, VAYITEN YO'AV 'ET-MISPAR MIFQAD-HA'AM 'EL-HAMELEKH VATEHI
YISRA'EL SYEMONEH ME'OT 'ELEF 'ISY-KHAYIL SYOLEF KHEREV VE'ISY
YEHUDAH KHAMESY-ME'OT 'ELEF 'ISY
* 1 Tawarikh 21:5
LAI TB, Lalu Yoab memberitahukan kepada Daud hasil pendaftaran rakyat. Di antara
seluruh orang Israel ada sejuta seratus ribu orang yang dapat memegang pedang, dan orang
Yehuda ada empat ratus tujuh puluh ribu orang yang dapat memegang pedang.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 160/195
KJV, And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel
were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four
hundred threescore and ten thousand men that drew sword.
Hebrew,
Translit, VAYITEN YO'AV 'ET-MISPAR MIFQAD-HA'AM 'EL-DAVID VAYHI KHOL-
YISRA'EL 'ELEF 'ALAFIM UME'AH 'ELEF 'ISY SYOLEF KHEREV VIHUDAH 'ARBA'
ME'OT VESYIV'IM 'ELEF 'ISY SYOLEF KHAREV
Bandingkan dengan ayat kelanjutannya:
* 1 Tawarikh 21:6
LAI TB, Orang Lewi dan Benyamin tidak dimasukkannya dalam pendaftaran, sebab titah raja
itu dianggap keji oleh Yoab.
KJV, But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was
abominable to Joab.
Hebrew,
Translit, VELEVÏ UVINYAMIN LO' FAQAD BETOKHAM KÏ-NIT'AV DEVAR-
HAMELEKH 'ET-YO'AV
Ternyata ada sebagian yang tidak dimasukkan dalam pendaftaran. Sensus itu tidak selesai,
buktinya dapat kita temukan pula dalam ayat-ayat berikut ini:
* 1 Tawarikh 27:23-24
27:23 LAI TB, Daud tidak menghitung jumlah orang-orang yang berumur dua puluh tahun ke
bawah, sebab TUHAN telah menjanjikan untuk membuat orang Israel sebanyak bintang-
bintang di langit.
KJV, But David took not the number of them from twenty years old and under: because the
LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 161/195
Translit, VELO'-NASA' DAVÏD MISPARAM LEMIBEN 'ESRIM SYANAH ULEMATAH
KI 'AMAR YEHOVAH LEHARBOT 'ET-YISRA'EL KEKHOKHEVEY HASYAMAYIM
27:24 LAI TB, Memang Yoab, anak Zeruya, telah mulai menghitung, tetapi ia tidak
menyelesaikannya, sebab oleh karena hal itu orang Israel tertimpa murka; dengan demikian
jumlah mereka tidak dibukukan dalam kitab sejarah raja Daud.
KJV, Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath
for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king
David.
Hebrew,
Translit, YO'AV BEN-TSERUYAH HEKHEL LIMNOT VELO' KHILAH VAYHI VAZO'T
QETSEF 'AL-YISRA'EL VELO' 'ALAH HAMISPAR BEMISPAR DIVREY-HAYAMIM
LAMELEKH DAVID
Perhatikan dalam 1 Tawarikh 21:6, yang dengan jelas menyatakan bahwa Yoab belum
menghitung penduduk secara lengkap, karena ia belum menghitung jumlah orang dari suku
Benyamin dan suku Lewi, karena Daud merasa bersalah dengan menghitung jumlah seluruh
penduduk.
Jadi, pada dasarnya, perbedaan jumlah penduduk diatas semata-mata dihasilkan oleh suku-
suku tertentu yang sudah termasuk dihitung atau belum. Ada lagi referensi tambahan dalam 1
Tawarikh 27:23-34, dimana disebutkan bahwa Daud tidak memasukkan orang-orang yang
berusia 20 tahun kebawah. Dan karena Yoab belum selesai menghitung jumlah penduduk,
maka jumlah tersebut tidak dicatat dalam kisah sejarah Raja Daud.
Prosedur pelaksanaan sensus penduduk dimulai dengan menghitung suku-suku yang
melintasi Yordan (2 Samuel 24:5) kemudian bergeser kepada suku di utara yaitu suku Dan,
kemudian penghitungannya diteruskan kea rah selatan menuju Yerusalem (ayat 7). Maka
Suku Benyamin (anak Yakub yang bungsu) selalu dihitung paling akhir, sehingga suku
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 162/195
Benyamin tidak diperhitungkan dalam jumlah total penduduk Israel ataupun suku Yehuda.
Baru adalam 2 Samuel 24, disebutkan bahwa penduduk Yehuda ditambah dengan kumpulan
suku Bentamin yang diketahui berjumlah 30,000 orang, total adalah 500,000 orang.
Perhatikan pemisahan Kerajaan Utara dan Selatan terjadi setelah kematian Raja Salomo pada
tahun 930 sM. Tetapi kebanyakan orang-orang suku Benyamin saat itu setia kepada dinasti
Daud dan masih tergolong dalam Kerajaan Yehuda bersama dengan suku Simeon di Selatan.
Oleh karena itu, sangat masuk akal untuk menghitung suku Benyamin dan Simeon ke dalam
hitungan orang-orang Yehuda yang berjumlah 500,000 orang, sekalipun Yoab tidak
memperhitungkannya dalam laporannya yang pertama kepada Daud (1 Tawarikh 21:5).
Dengan demikian, jumlah keseluruhan orang yang dapat berperang yang tergabung dalam
angkatan bersenjata dibawah pimpinan Daud adalah 1,600,000 orang (1,100,000 orang dari
Kerajaan Israel dan 470,000 orang dari suku Yehuda – Simeon dan 30,000 dari suku
Benyamin).
65. Berapa masa kelaparan?
a. 7 tahun (2 Samuel 24:13)
b. 3 tahun (1 Tawarikh 21:12)
JAWAB :
Ada dua sudut pandang yang dapat dipakai untuk menjelaskan hal tersebut.Pemahaman pertama, yaitu penulis Kitab 1 Tawarikh lebih menekankan pada periode 3 tahun
dengan masa kepalaran terjadi paling hebat, sedangkan penulis dapa kitab 2 Samuel
memasukkan 2 tahun sebelum dan sesudah masa kepalaran tersebut, yaitu masa dimana
kelaparan belum terasa sangat hebat dan kemudian berangsur-angsur membaik.
* 1 Tawarikh 21:11-12,
21:11 LAI TL, Maka datanglah Gad menghadap Daud serta katanya kepadanya: Demikianlahfirman Tuhan: Hendaklah engkau pilih:
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 163/195
KJV, So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
Hebrew,
Translit, VAYAVO' GAD 'EL-DAVID VAYO'MER LO KOH-'AMAR YEHOVAH
QABEL-LAKH
21:12 LAI TL, Atau bala kepalaran tiga tahun lamanya, atau tewas di hadapan musuhmu
tiga bulan lamanya, sehingga engkau dihambat oleh
KJV, Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that
the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD, even
the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me.
Hebrew
Translit, 'IM-SYALOSY {tiga} SYANIM {tahun} RA'AV VE'IM-SYELOSYAH
KHODASYIM NISPEH MIPENEY-TSAREYKHA VEKHEREV 'UYEVEKHA
LEMASEGET VE'IM-SYELOSYET YAMIM KHEREV YEHOVAH VEDEVER
BA'ARETS UMAL'AKH YEHOVAH MASYKHIT BEKHOL-GEVUL YISRA'EL
VE'ATAH RE'EH MAH-'ASYIV 'ET-SYOLEKHI DAVAR
* 2 Samuel 24:13
LAI TB, Kemudian datanglah Gad kepada Daud, memberitahukan kepadanya dengan berkatakepadanya: "Akan datangkah menimpa engkau tiga tahun kelaparan di negerimu? Atau
maukah engkau melarikan diri tiga bulan lamanya dari hadapan lawanmu, sedang mereka itu
mengejar engkau? Atau, akan adakah tiga hari penyakit sampar di negerimu? Maka sekarang,
pikirkanlah dan timbanglah, jawab apa yang harus kusampaikan kepada Yang mengutus aku.
KJV, So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine
come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they
pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise, and see whatanswer I shall return to him that sent me.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 164/195
Hebrew,
Translit, VAYAVO'-GAD 'EL-DAVID VAYAGED-LO VAYO'MER LO HATAVO'
LEKHA SYEVA' {tujuh} SYANIM {tahun} RA'AV BE'ARTSEKHA 'IM-SYELOSYAH
KHODASYIM NUSKHA LIFNEY-TSAREYKHA VEHU' RODEFEKHA VE'IM-HEYOT
SYELOSYET YAMIM DEVER BE'ARTSEKHA 'ATAH DA' URE'EH MAH-'ASYIV
SYOLEKHI DAVAR
Jika kita perhatikan, ada suatu bentuk paralelisme dalam ayat-ayat di atas yang berhubungan
dengan angka, tiga tahun kelaparan, tiga bulan melarikan diri, tiga hari penyakit sampar,
seyogianya 2 Samuel 24:13 menulis tiga tahun dan bukan tujuh tahun sesuai dengan kaidah
bahasa kesusastraan Perjanjian Lama, namun mengapa teks Ibrani justru menulis,
- SYEVA' SYANIM (tujuh tahun)?
Ada yang memperkirakan bahwa telah terjadi kesalahan penyalinan dari generasi ke generasi.Kedua kata "tiga" dan "tujuh" ini sama-sama dimulai dengan huruf - SYINש sedangkan
huruf yang mengikuti - SYEVA', "tujuh" yakni - BÊT dan - AYIN mirip dengan
- LAMED dan - SYINsehingga penyalinanש - SYEVA' menjadi -
SYALOSY.
Aksara - BET tanpa disadari terbubuhi sedikit garis di atasnya menjadi - LAMED,
demikian pula dengan - SYIN, jika seandainya -- maaf -- ada sehelai janggut pendek sangש
penyalin yang jatuh pas di sebelah kiri huruf ini, maka - SYINש akan terbaca - - AYIN.
Bagaimana dengan terjemahan lain seperti Septuaginta yang usianya hampir sama tuanya
dengan naskah salinan? Ternyata Septuaginta benar, menerjemahkannya dengan tiga tahun
sesuai dengan paralelisme sastra Ibrani.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 165/195
* 2 Samuel 24:13 menurut Septuaginta:
α εζιελ γαδ ξνο δαπδ α αλγγειελ απησ α εελ απησ ειεμα ζεαπησ γελεζα ε
ει ζν ηξα εη ικνο ελ η γ ζνπ ηξεο κλαο θεπγελ ζε εκξνζελ ησλ ερξσλ ζνπ
α εζνληα δσνληεο ζε γελεζα ηξεο κεξαο αλαηνλ ελ η γ ζνπ λπλ νπλ γλσ α
δε η ανξσ ησ ανζηειαλη κε ξκα
Translit, KAI EISÊLTHEN GAD PROS DAUID KAI ANÊGGEILEN AUTÔ KAI EIPEN
AUTÔ EKLEXAI SEAUTÔ GENESTHAI EI ELTHÊ SOI TRIA ETÊ LIMOS EN TÊ GÊ
SOU Ê TREIS MÊNAS PHEUGEIN SE EMPROSTHEN TÔN EKHTHRÔN SOU KAI
ESONTAI DIÔKONTES SE Ê GENESTHAI TREIS HÊMERAS THANATON EN TÊ GÊ
SOU NUN OUN GNÔTHI KAI IDE TI APOKRITHÔ TÔ APOSTEILANTI ME RHÊMA
Pendapat lain menyatakan kekeliruan penulisan nilai numeral. Aksara Ibrani di samping
berfungsi sebagai huruf, juga digunakan sebagai angka, dan sebagian naskah Ibrani
menggunakan fungsi ini saat menyalin nilai tertentu.
Ada kemiripan antara aksara - ZAYIN yang bernilai tujuh dengan aksara - GIMEL yang
bernilai tiga, apalagi jika hurufnya ditulis kecil.
66. Berapa Daud membayar barang peternakan ?
a. 50 syikal perak (2 Samuel 24:24)
b. 600 syikal emas (1 Tawarikh 21:22-25)
JAWAB :
* 2 Samuel 24:24
LAI TB, Tetapi berkatalah raja kepada Arauna: "Bukan begitu, melainkan aku mau
membelinya dari padamu dengan membayar harganya, sebab aku tidak mau
mempersembahkan kepada TUHAN, Allahku, korban bakaran dengan tidak membayar apa-
apa." Sesudah itu Daud membeli tempat pengirikan dan lembu-lembu itu dengan harga lima
puluh syikal perak.
KJV, And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither
will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 166/195
David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
Hebrew,
Translit, VAYOMER HAMELEKH 'EL-ARAVNAH LO' KI-QANO 'EQNEH ME'OTKHA
BIMKHIR VELO' 'A'ALEH LAYEHOVAH 'ELOHAY 'OLOT KHINAM VAYIQEN
DAVID 'ET-HAGOREN VE'ET-HABAQAR BEKHESEF SYEKALIM KHAMISYIM
versus
* 1 Tawarikh 21:25
LAI TB, Maka Daud memberikan kepada Ornan sebagai bayaran tempat itu emas seberat
enam ratus syikal.
KJV, So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
Hebrew,
Translit, VAYITEN DAVID LE'ARNAN BAMAQOM SYIQLEI ZAHAV MISYQAL
SYESY ME'OT
Catatan dalam 2 Samuel 24:24 menunjuk kepada pembayaran harga secara langsung yang
dilakukan Raja Daud kepada Arauna (atau "Ornan") untuk 2 ekor lembu dan eretan-eretan
pengirik serta perkakas lembu milik orang Yebusi yang menggunakannya saat Daud
mengungjunginya. Persisnya ucapan Daud dalam ayat 21 sebagai berikut "Untuk membeli
tempat pengirikan ini dari padamu dengan maksud mendirikan mezbah bagi TUHAN".
tempat pengirikan umumnya adalah suatu lokasi dengan luas yang sedang-sedang, biasanya
lebarnya tidak lebih dari 30 atau 40 kaki. Harga pasar dari 2 ekor lembu dan perkakas
(eretannya) jarang sekali melebihi nila 50 syikal perak berdasarkan nilai pasar yang berlaku
waktu itu.
Tetapi dalam 1 Tawarikh 21:25 kita diberitahu bahwa Daud membayar harga yang jauh lebih
tinggi, yaitu 600 syikal emas yang kemungkinan nilainya adalah 180 kali 50 syikal perak.
Tetapi rupanya angka dalam kitab Tawarikh ini mencakup bukan hanya harga lembu dan
eretannya, melainkan juga seluruh tempat tersebut. Kata-kata dalam bahasa Ibraninya adalah
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 167/195
"VAYITEN....BAMAQOM" ("maka Daud memberikan… sebagai pembayaran tempat itu" )
tampaknya jauh lebih inklusif ketimbang sekadar tempat pengirikan. Dalam sejarah kuno,
baik pada abad ke-5 sM maupun pada zaman lain, mustahil sebuah tempat pengirikan
berharga 600 syikal emas. Karena itu, lebih tepat jika kita menyimpulkan bahwa Ornan ini
memiliki seluruh wilayah Gunung Moria.
Lahan seperti Gunung Moria yang membentang 1,600 kaki pada ketinggian yang dari sana
dengan nyaman bias melihat kebawah tersebut merupakan lahan yang sangat bernilai, yaitu
dengan mudah kita bisa mengerti jika harganya adalah 600 syikal emas. Keuntungan
memperoleh lahan yang cukup luas bagi lokasi Bait Suci pasti menarik bagi Raja Daud, yaitu
setelah dia melihat kawasan tenpat pengirikan itu dan menyadari betapa untungnya jika
mengkhususkan seluruh puncak bukit itu untuk tujuan-tujuan keagamaan dan pemerintahan.
Kemungkinan dalam transaksi yang agak belakangan dengan Ornan barulah Daud
membayarnya dengan harga yang jauh lebih tinggi untuk seluruh lahan tersebut, dan penulis
kitab Tawarikh merasa cocok untuk mencatat seluruh transaksi ini dipandang dari sudut hasil
akhirnya.
67. Berapakah kandang kuda milik Salomo (Sulaiman) ?
a. 40.000 kandang (1 Raja-raja 4:26).
b. 4.000 kandang (2 Tawarikh 2:2).
JAWAB :
* 1 Raja-raja 4:26
LAI TB, Lagipula Salomo mempunyai kuda empat puluh ribu kandang untuk kereta-keretanya dan dua belas ribu orang berkuda.
KJV, And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand
horsemen.
Hebrew,
Translit, VAYHI LISYLOMOH 'ARBA'IM 'ELEF 'URVOT SUSIM LEMERKAVO
USYENEYM-'ASAR 'ELEF PARASYIM
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 168/195
* 2 Tawarikh 9:25
LAI TB, Salomo mempunyai juga empat ribu kandang untuk kuda-kudanya dan kereta-
keretanya dan dua belas ribu orang berkuda, yang ditempatkan dalam kota-kota kereta dan
dekat raja di Yerusalem.
KJV, And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand
horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Hebrew,
Translit, VAYHI LISYLOMOH 'ARBA'AT 'ALAFIM 'URYOT SUSIM UMARKAVOT
USYENEYM-'ASAR 'ELEF PARASYIM VAYANIKHEM BE'AREY HAREKHEV
VE'IM-HAMELEKH BIRUSYALAIM
Bandingkan :
'- ARBA'IM, akhiran - "YOD + MEM"
- 'ARBA'AT, akhiran - "TAU"
Banyak penafsir mengatakan telah terjadi kesalahan penyalinan dari naskah asli, '-
ARBA'IM (empat puluh) seharusnya - 'ARBA'AT (empat) dari - 'ARBA
karena kombinasi aksara - "YOD + MEM" di mana - "YOD" hampir tidak kelihatan,
mirip dengan - "TAU" sehingga seharusnya 'ARBA'AT menjadi 'ARBA'IM.
-----
Berikut ini daftar simbol angka-angka dalam aksara Ibrani :
- 'ALEF = 1
- BET = 2
- GIMEL = 3
- DALET = 4
- HE' = 5
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 169/195
- VAV = 6
- ZAYIN = 7
- KHET = 8
- TET = 9
- YOD = 10
- KAF = 20
- LAMED = 30
- MEM = 40
- NUN = 50
- SAMEKH = 60
- 'AYIN = 70
- PE' = 80
- TSADE = 90
- QOF = 100
- RESY = 200
- SYINש = 300
- TAV = 400
- KAF SOFITך = 500
- MEM SOFIT = 600
- NUN SOFIT = 700
- PE' SOFIT = 800
- TSADE SOFIT = 900
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 170/195
Penulis Yahudi Ben Gersom menafsirkan lain sembari merujuk pada aksara "YOD" dari
'ARBA'IM yang adalah angka numeral untuk sepuluh sehingga terjemahannya bukan empat
puluh ribu kandang kuda melainkan empat puluh ribu kuda dalam kandang, di mana
satu kandang berisi sepuluh (YOD) ekor.
68. Berapa mandor pengawas kerajaan Salomo (Sulaiman)?
a. 3.300 mandor (1 Raja-raja 5:16).
b. 3.600 mandor (2 Tawarikh 2:2).
JAWAB :
* 1 Raja-raja 5:16
LAI TB, belum terhitung para mandur kepala Salomo yang mengepalai pekerjaan itu, yakni
tiga ribu tiga ratus orang banyaknya, yang mengawasi rakyat yang mengerjakan pekerjaan
itu.
KJV, Beside the chief of Solomon's officers which were over the work, three thousand and
three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
Hebrew,
Translit, LEVAD MISAREY HANITSAVIM LISYLOMOH 'ASYER 'AL-
HAMELA'KHAH SYELOSYET 'ALAFIM USYELOSY ME'OT HARODIM BA'AM
HA'OSIM BAMELA'KHAH
* 2 Tawarikh 2:2
LAI TB, Dan Salomo mengerahkan tujuh puluh ribu kuli, delapan puluh ribu tukang pahat di
pegunungan, dan tiga ribu enam ratus mandur untuk mengawasi mereka itu.
KJV, And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore
thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 171/195
Translit, VAYISPOR SYELOMOH SYIV'IM 'ELEF 'ISY SABAL USYEMONIM 'ELEF
'ISY KHOTSEV BAHAR UMENATSEKHIM 'ALEYHEM SYELOSYET 'ALAFIM
VESYESY ME'OT
Note:
Angka feminin berdiri sendiri, digunakan untuk menghitung satu, dua, tiga, dan seterusnya
sedangkan maskulin berhubungan dengan kata benda maskulin.
Mari kita bandingkan 1 Raja-raja 5:16 menurut Septuaginta :
5:30 LXX, ρσξο αξρνλησλ ησλ αεζηακελσλ ε ησλ εξγσλ ησλ ζαισκσλ ηξεο ριαδεο
α εμανζν εζηαηα ν ννπληεο ηα εξγα
Translit, KHÔRIS ARKHONTÔN TÔN KATHESTAMENÔN EPI TÔN ERGÔN TÔN
SALÔMÔN TREIS KHILIADES KAI HEXAKOSIOI EPISTATAI HOI POIOUNTES TA
ERGA
Septuaginta menulis εμανζν - hexakosioi, enam ratus, bukan tiga ratus sebagaimana
ditulis dalam naskah Masora.Menurut Jacob Leon dalam bukunya Relation of Memorable Things in Temple menulis
bahwa ada 3300 mandor kepala dan 300 atasan mandor yang keseluruhannya disebut mandor.
Kitab raja-raja menulis , - NATSAVyakni mandor kepala sedangkan kitab Tawarikh
menulis, - NATSAKH diterjemahkan mandor saja.
Ada perbedaan antara NATSAV dengan NATSAKH, yang pertama adalah kata kerja yang
artinya berdiri, jadi tugasnya memimpin, dan yang terakhir juga kata kerja yang berarti
mengawasi. Dalam ilmu manajemen NATSAV adalah fungsi organizing sedangkan
NATSAKH memiliki fungsi controlling.
Meskipun ada dua pendapat namun saya cenderung memilih yang pertama yakni adanya
kesalahan penyalinan dari naskah asli akibat kelemahan kodrat manusia dan hal ini sudah
sering dijumpai dalam tanggapan sebelumnya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 172/195
69. Berapa bat air di Bait Suci buatan Salomo ?
a. 2.000 bat air (1 Raja-raja 7:26).
b. 3.000 bat air (2 Tawarikh 4:5).
JAWAB :
* 1 Raja-raja 7:26
LAI TB, Tebal 'laut' itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung
yang berkembang. 'Laut' itu dapat memuat dua ribu bat air.
KJV, And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a
cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
Hebrew,
Translit, VE'AVYO TEFAKH USEFATO KEMA'ASEH SEFAT-KOS PERAKH
SYOSYAN 'ALPAYIM BAT YAKHIL
7:12 Septuaginta (LXX), α ην ρεινο απηο σο εξγνλ ρεινπο νηξνπ βιαζηνο ξλνπ α
ην αρνο απηνπ αιαζηο
Translit, KAI TO KHEILOS AUTÊS HÔS ERGON KHEILOUS POTÊRIOU BLASTOS
KRINOU KAI TO PAKHOS AUTOU PALAISTÊS
* 2 Tawarikh 4:5
LAI TB, Tebal 'laut' itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung
yang berkembang. 'Laut' itu dapat memuat tiga ribu bat air.
KJV, And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim
of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
Hebrew,
Translit, VE'AVYO TEFAKH USEFATO KEMA'ASEH SEFAT-KOS PERAKH
SYOSYANAH MAKHAZIQ BATIM SYELOSYET 'ALAFIM YAKHIL
Septuaginta (LXX), α ην αρνο απηο αιαζηο α ην ρεινο απηο σο ρεινο νηξνπ
δαγεγιπκκελα βιαζηνπο ξλνπ ρσξνπζαλ κεηξηαο ηξζρινπο α εμεηειεζελ
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 173/195
Translit, KAI TO PAKHOS AUTÊS PALAISTÊS KAI TO KHEILOS AUTÊS HÔS
KHEILOS POTÊRIOU DIAGEGLUMMENA BLASTOUS KRINOU KHÔROUSAN
METRÊTAS TRISKHILIOUS KAI EXETELESEN
Bat, ukuran isi untuk material cair, 1/10 homer , sebesar ukuran Inggris 8 gallons (± 36 liter)
dan 3 quarts (± 3 liter) atau total ± 39 liter (sama dengan efa). Besar bat itu berubah-ubah,
sedangkan periode penulisan kedua kitab itu tidak sama.
Nilai takaran-takaran bahan cair tergantung pada nilai bat. Ini tidak dapat dipastikan, sebab
bejana-bejana bertera yang masih ada dengan tanda tb, bat dan dengan tanda klml tb, bat raja
adalah tidak lengkap dan tidak dapat disusun kembali dengan pasti; karena itu nilai bat
dihitung dengan berbagai cara, antara 20, 92 dan 46,6 liter. Berdasarkan anggapan bahwa
takaran bat adalah separo dari besarnya bat raja, dan bahwa teraan-teraan itu menunjukkan
daya muat penuh bejana-bejana itu, maka usul mengenai daya muat 22 liter pada zaman
Alkitab dan 21,5 liter pada zaman Helenistik biasanya diterima sebagai dasar untuk
penghitungan, sebab usul ini memperoleh sokongan dari perbandingan dengan daya muat laut
Salomo, yang menampung ± 45.000 liter.
Targum Yahudi memberi penjelasan bahwa kapasitas laut itu 3000 bat jika tidak digunakan
untuk berendam sedangkan jika digunakan untuk mandi berendam – oleh Salomo – maka
hanya diisi 2000 bat saja. Tidak dapat dibayangkan wadah yang dapat menampung 117.000
liter air!
Satu hal yang menarik, ternyata 1 Raja-raja 7:26 menurut Septuaginta, ungkapan laut itu
dapat memuat dua ribu bat air itu tidak ada. Alkitab Ibrani yang diterjemahkan ke dalam
bahasa Yunani yang usianya jauh lebih tua dari naskah Masora hanya menulis κεηξηαο
ηξζρινπο - metrêtas triskhilious, tiga ribu buyung dalam 2 Tawarikh 4:5 sedangkan tidak
menuliskan takaran ini dalam kitab Raja-raja.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 174/195
70. Kapan Raja Baesa mati?
a. Mati pada tahun 26 pemerintahan Raja Asa (1 Raja 15:33)
b. Masih hidup sampai tahun ke-36 pemerintahan Raja Asa (2 Tawarikh
16:1)
JAWAB :
* 1 Raja-raja 16:6,8
16:6 LAI TB, Kemudian Baesa mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek
moyangnya, dan ia dikuburkan di Tirza. Maka Ela, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
KJV, So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in
his stead.
Hebrew,
Translit, VAYISYKAV BASYA' 'IM-'AVOTAV VAYIKAVER BETIRTSAH
VAYIMLOKH 'ELAH VENO TAKHTAV
16:8 LAI TB, Dalam tahun kedua puluh enam zaman Asa, raja Yehuda, Ela, anak Baesa,
menjadi raja atas Israel di Tirza. Ia memerintah dua tahun lamanya.
KJV, In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign
over Israel in Tirzah, two years.
Hebrew,
Translit, BISYNAT 'ESRIM VASYESY SYANAH LE'ASA MELEKH YEHUDAH
MALAKH 'ELAH VEN-BASYA' 'AL-YISRAEL BETIRTSAH SYENATAYIM
* 2 Tawarikh 16:1
LAI TB, Pada tahun ketiga puluh enam pemerintahan Asa majulah Baesa, raja Israel, hendak
berperang melawan Yehuda. Ia memperkuat Rama dengan maksud mencegah lalu lintas
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 175/195
kepada Asa, raja Yehuda.
KJV, In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against
Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of
Judah.
Hebrew,
Translit, BISYNAT SYELOSYIM VASYESY LEMAKHUT 'ASA' 'ALAH BASYA'
MELEKH-YISRAEL 'AL-YEHUDAH VAYIVEN 'ET-HARAMAH LEVILTI TET YOTSE
VAVA' LE'ASA' MELEKH-YEHUDAH
* 2 Tawarikh 15:19
LAI TB, Tidak ada perang sampai pada tahun ketiga puluh lima pemerintahan Asa
KJV, And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Hebrew,
Translit, UMILKHAMAH LO' HAYATAH 'AD SYENAT-SYELOSYIM VEKHAMESYLEMALKHUT 'ASA'
Ada 2 kemungkinan untuk menafsirkan permasalahan ini. Yang pertama, para peneliti telah
menyimpulkan bahwa 36 tahun pemerintahan Raja Asa harus dihitung mulai dari penarikan
kesepuluh suku terhadap suku Yehuda dan Benyamin yang menjadikan negerinya dalam dua
bagian, yaitu negeri Yehuda dan Israel. Bila kita melihat dari sudaut ini, maka 36 tahun masa-
masa kerajaan yang terpecah dua itu akan menjadi 16tahun masa pemerintahan Raja Asa. Hal
ini didukung oleh data-data yang tertulis dalam Buku Raja-raja Yehuda dan Israel, maupun
catatan-catatan kontemporer yang mengikuti kebiasaan-kebiasaan ini (Catatan : untuk
penjelasan mengenai hal ini, baca buku Encyclopedia of Bible Difficulties, 1994 Revised
Edition, 1982, Zondervan Publishing House, tulisan dari Gleason Archer ).
Kail dan Delitzch (Buku Biblical Commentary on the Old Testament, 20 vols. Reprint, Grand
Rapids: Eerdmans, 1949, halaman 366-367) memperkirakan bahwa angka 36 pada 2
Tawarikh 16:1 dan angka 35 dalam (2 Tawarikh 15:19) merupakan kesalahan penulis ulang
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 176/195
untuk angka asli 16 dan 15. Hal ini serupa dengan pertanyaan kontradiksi mengenai usia
Ahazia atau kontradiksi usia Yoyakhin. Dan angka yang ditulis dalam huruf alfabet Ibrani.
Oleh karena itu sangat mungkin bahwa angka 16 tertukar dengan angka 36. Alasannya,
karena sampai pada abad ke 7 sM, angka YOD (yang bernilai 10) jika tergores akan dapat
serupa dengan angka LAMED (yang bernilai 30), dengan beda dua goresan kecil yang terletak
di sebelah kiri garis goresan tegak. Ketika gulungan kerta tersebut menjadi pudar, maka
kedua huruf tersebut menjadi sulit untuk dibedakan dimana YOD tampak seperti LAMED.
Kesalahan sangat mungkin terjadi pada pasal yang lebih awal dalam 2 Tawarikh 15:19 (yang
salah menulis ulang angka 35 dari aslinya 15). Untuk menjaga konsistensinya dalam pasal
16:1, penyalin yang sama (atau yang berikutnya) menyimpulkan bahwa angka 16 adalah
angka yang salah. Seharusnya ia itu angka 36, dan itulah yang ditulis ulang tanpa bermaksud
untuk menjahili Alkitab dalam arti kata negatif yang manapun!
71. Umur Raja Ahazia,
a. 22 tahun (2 Raja 8:26)
b. 42 tahun (2 Tawarikh 22:2)
JAWAB :
* 2 Raja-raja 8:26
LAI TB, Ia berumur dua puluh dua tahun pada waktu ia menjadi raja dan setahun lamanya
ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Atalya, cucu Omri raja Israel.
KJV, Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one
year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.
Hebrew,
Translit interlinear, BEN-'ESRIM {anak dua puluh} USYETAYIM {dan dua} SYÂNÂH
{tahun} 'AKHAZYAHU {Ahazia} VEMOLKHO {ia memerintah} VESYANAH {dan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 177/195
tahun} 'AKHAT {satu} MALAKH {ia memerintah} BIRUSYALAIM {di Yerusalem}
VESYEM {dan nama} 'IMO {ibunya} 'ATALYAHU {Atalya} BAT-'AMRI {anak
perempuan Omri} MELEKH {raja} YISRA'EL {Israel}
Septuaginta (LXX), πνο ενζ α δπν εησλ νρναο ελ ησ βαζιεπελ απηνλ α ελαπηνλ
ελα εβαζιεπζελ ελ εξνπζαικ α νλνκα ηο κηξνο απηνπ γννια πγαηξ ακβξ
βαζιεσο ζξαι
Translit interlinear, , HUIOS {anak} EIKOSI {dua puluh} KAI {dan} DUO {dua} ETÔN
{tahun} OKHOZIAS {ahazia} EN TÔ BASILEUEIN {menjadi raja} AUTON {ia} KAI
{dan} ENIAUTON {tahun} HENA {satu} EBASILEUSEN {menjadi raja} EN {di}
HIEROUSALÊM {yerusalem} KAI {dan} ONOMA {nama} TÊS MÊTROS {ibu} AUTOU
{-nya} GOTHOLIA {Atalya} THUGATÊR {anak perempuan} AMBRI {omri} BASILEÔS
{raja} ISRAÊL {israel}
* 2 Tawarikh 22:2
LAI TB, Ahazia berumur empat puluh dua tahun pada waktu ia menjadi raja dan setahun
lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Atalya, cucu Omri.
KJV, Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year
in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
Hebrew,
Translit interlinear, BEN-'ARBA'IM {anak empat puluh} USYETAYIM {dan dua}
SYANAH {tahun} 'AKHAZYAHU {Ahazia} VEMOLKHO {ia memerintah} VESYANAH
{dan tahun} 'AKHAT {satu} MALAKH {ia memerintah} BIRUSYALAIM {di Yerusalem}
VESYEM {dan nama} 'IMO {ibunya} 'ATALYAHU {Atalya} BAT-'AMRI {anakperempuan Omrin}
Septuaginta (LXX), σλ ενζ εησλ νρναο εβαζιεπζελ α ελαπηνλ ελα εβαζιεπζελ ελ
εξνπζαικ α νλνκα η κηξ απηνπ γννια πγαηξ ακβξ
Translit interlinear, , HÔN {yang} EIKOSI {dua puluh} ETÔN {tahun} OKHOZIAS
{ahazia} EBASILEUSEN {menjadi raja} KAI {dan} ENIAUTON {tahun} HENA {satu}
EBASILEUSEN {menjadi raja} EN {di} HIEROUSALÊM {yerusalem} KAI {dan}
ONOMA {nama} TÊ MÊTRI {ibu} AUTOU {-nya} GOTHOLIA {atalya} THUGATÊR{anak perempuan} AMBRI {omri}
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 178/195
Penafsiran pertama, Ahazia dilantik menjadi raja pada usia 22 tahun, baru menduduki takhta
setelah ayahnya wafat, yaitu ketika ia berusia 42 tahun. Naskah Ibrani menulis bahwa Atalya
adalah anak perempuan ( - 'BAT', bêt-tâv) dari Omri, raja Israel; padahal sebenarnya
Atalya adalah anak perempuan Ahab [2 Raja-raja 8:18], putera Omri, sehingga Atalya adalah
cucu perempuan Omri, namun dalam keluarga kerajaan, cucu sering disebut anak.
Penafsiran pertama di atas meragukan, karena jika Ahazia menduduki takhta pada usia 42
tahun setelah ayahnya wafat, terdapat perbedaan usia, Ahazia menjadi lebih tua 2 tahun
daripada ayahnya. Yoram, ayah Ahazia menjadi raja pada usia 32 tahun, memerintah selama
8 tahun kemudian wafat (2 Tawarikh 21:5), berarti usia Yoram mencapai 40 tahun, tidakmungkin saat itu Ahazia berusia 42 tahun.
Andaikan Ahazia dilantik pada tahun 1900 maka:
Versi satu: ditinjau dari Ahazia, perhitungan maju
1900 Ahazia dilantik usia 22 tahun1920 usia Ahazia 42 tahun, ayahnya wafat
Versi dua: ditinjau dari Yoram, perhitungan mundur.
1920 Yoram wafat
1912 Yoram mulai memerintah selama 8 tahun, usia 32 tahun
1900 Usia Yoram 32 - 12 tahun = 20 tahun.
Jika dipadukan versi satu dan dua maka di tahun 1900 Ahazia berusia 22 tahun, sedangkan
ayahnya Yoram baru berusia 20 tahun...
Penafsiran lain, kekeliruan penerjemahan. Jika diperhatikan susunan 2 Tawarikh 22:2 kata
per kata diperoleh sebagai berikut, "anak empat puluh dua tahun Ahazia memerintah tahun
satu raja Yerusalem nama ibu Atalya anak perempuan Omri". Diperkirakan yang berumur 42
tahun sebenarnya adalah Atalya, ibu Ahazia dengan penafsiran bahwa anak yang ibunya
empat puluh dua tahun itulah yang memerintah selama satu tahun di Yerusalem.
Solusi yang terbaik adalah dengan menyelidiki Septuaginta, terjemahan Yunani yang paling
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 179/195
utama dari Perjanjian Lama Ibrani, dan terjemahan tertua (± 100 - 80 sebelum Masehi) yang
kita kenal dalam bahasa manapun.
Ternyata Septuaginta menulis ενζ - 'eikosi' (dua puluh) untuk kedua ayat tersebut di atas.
Berikut ini daftar simbol angka-angka dalam aksara Ibrani :
- 'ALEF = 1
- BET = 2
- GIMEL = 3
- DALET = 4
- HE' = 5
- VAV = 6
- ZAYIN = 7
- KHET = 8
- TET = 9
- YOD = 10
- KAF = 20
- LAMED = 30
- MEM = 40
- NUN = 50
- SAMEKH = 60
- 'AYIN = 70
- PE' = 80
- TSADE = 90
- QOF = 100
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 180/195
- RESY = 200
- SYÏIש = 300
- TAV = 400
- KAF SOFITך = 500
- MEM SOFIT = 600
- NUN SOFIT = 700
- PE' SOFIT = 800
- TSADE SOFIT = 900
Penyalinan naskah asli secara turun-temurun meskipun seteliti mungkin, tidak luput dari
kesalahan seperti aksara numeral - 'bet-mem', "empat puluh dua", menjadi - 'bet-kaf',
"dua puluh dua". Ibarat, maaf, saat menyalin, jenggot sang penyalin jatuh di sebelah kiri
huruf - 'kaf' yang bernilai dua puluh, maka jadilah huruf - 'mem' yang bernilai empat
puluh.
Kesalahan tulisan seperti ini deketahui oleh banyak pihak sejak dulu, namun keaslian
salinannya tetap dijaga dan tidak diubah. Tidak ada orang Yahudi maupun Kristen yang
terpengaruhi kepercayaannya gara-gara kesalahan sebuah salinan Kitab. Dalam beberapa
peristiwa, justru bagian tertentu dari kitab suci dapat digunakan untuk mengkoreksi ssesuatu
yang salah (misalnya 2 Raja 8:26 itulah). Justru perlu disimpulkan bahwa para penyalin ulang
Alkitab yang bertanggung jawab telah membuat kejujuran yang paling terpercaya. Mereka,walau mengetahui kesalahan teks itu, tetap menulis apa adanya menurut keaslian yang
mereka peroleh tanpa berani melakukan perubahan terhadap apa yang diduga bermasalah,
yang untungnya kesalahan penulisan salinan itu tidak signifikan.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 181/195
72. Berapa Umur Yoyakhin
a. 18 tahun (2 Raja 24:8 )
b. 8 tahun (2 Tawarikh 36:9)
JAWAB :
Kasus diatas, sekali lagi terdapat informasi yang cukup bahwa usia 8 tahun adalah salah dan
yang benar adalah 18tahun. Usia 8 tahun adalah terlalu muda untuk memerintah. Tetapi ada
beberapa komentator yang mengatakan bahwa dapat saja hal tersebut benar. Merekaberpendapat bahwa Yoyakhin kemudian secara resmi diangkat menjadi raja pada usia 18
tahun, setelah ayahnya meninggal dunia.
Perbedaan ini tidak dijumpai dalam Alkitab Perjanjian Lama yang diterjemahkan oleh LAI :
* 2 Raja-raja 24:8
Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan lamanya
ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Nehusta binti Elnatan, dari Yerusalem.
* 2 Tawarikh 36:9
Yoyakhin berumur delapan tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan sepuluh hari
lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN.
Namun untuk jelasnya kita dapat memperhatikan perbedaannya dalam King James Version
dan dalam naskah Masora:
* 2 Kings 24:8
KJV, Jehoiachin was eighteen [SYEMONEH 'ESREH] years old when he began to reign,
and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the
daughter of Elnathan of Jerusalem.
Hebrew,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 182/195
Translit, BEN-SYEMONEH 'ESREH SYANAH YEHOYAKHIN BEMOLKHO
USYELOSYAH KHODASYIM MALAKH BIRUSYALAIM VESYEM 'IMO
NEKHUSYTA' VAT-'ELNATAN MIRUSYALAIM
* 2 Chronicles 36:9
KJV, Jehoiachin was eight (SYEMONEH) years old when he began to reign, and he reigned
three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the
LORD.
Hebrew,
Translit, BEN-SYEMONEH SYANIM YEHOYAKHIN BEMOLKHO USYELOSYAH
KHODASYIM VA'ASERET YAMIM MALAKH BIRUSYALAIM VAYA'AS HARA'
BE'EYNEY YEHOVAH
Septuaginta, πνο νησαδεα εησλ ερνλαο ελ ησ βαζιεπελ απηνλ α ηξκλνλ α δεα
κεξαο εβαζιεπζελ ελ εξνπζαικ α ενζελ ην νλξνλ ελσνλ πξνπ Translit, HUIOS OKTÔKAIDEKA ETÔN IEKHIAS EN BASILEUEIN AUTON KAI
TRIMÊNON KAI DEKA HÊMERAS EBASILEUSEB EN IEROUSALÊM KAI
ENOIÊSEN TO PONÊRON ENÔPION KURIOU
Penafsiran pertama, Yoyakhin ditunjuk sebagai raja atau membantu ayahnya sebagai raja
pada usia 8 tahun dan baru dinobatkan pada usia 18 tahun, karena usia 8 tahun terlalu muda
untuk menjadi raja, apalagi Yoyakhin hanya memerintah selama tiga bulan, kemudian
ditangkap, dan saat ditangkap ia TELAH MEMPUNYAI ISTRI!
Kemungkinan lain adalah kesalahan penerjemahan karena baik 18 maupun 8 sama-sama
berasal dari akar kata Ibrani ש- SYEMONEH (SYIN-MEM-NUN-HE') yang bisa
bernilai 8, 18 ( ש- SYEMONEH + ש- ASAR), ke-18, ke-8, 18000 ( ש-
SYEMONEH + - RIVO'].Sinomim SYMNH ini antara lain SYMWNH [SYEMONEH], SYMNH [SYEMONAH,
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 183/195
feminin], dan/atau SYMWNH [SYEMONAH].
Kemungkinan lain adalah kesalahan penyalinan seperti yang telah diuraikan sebelumnya.
Versi yang tidak memiliki perbedaan seperti yang diterjemahkan oleh LAI antara lain dapat
dijumpai pada versi Arab dan Siria, sama-sama menulis 18 tahun.
Naskah asli Perjanjian Lama tidak ada lagi, namun kita memiliki salinan-salinan naskah asli
tersebut, tentu saja dengan membandingkan beberapa salinan naskah tersebut kita mendapat
kesimpulan bahwa Yoyakhin memerintah pada usia 18 tahun.
2 Tawarikh 36:9 menurut naskah Masoret dan diterjemahkan oleh King James Version
dengan eight years old sedangkan naskah yang lebih tua seperti Septuaginta menulis πνο
νησαδεα εησλ - HUIOS OKTÔKAIDEKA ETÔN', "anak delapan dan sepuluh tahun"
alias " delapan belas tahun".
Bandingkan dengan terjemahan New International Version untuk 2 Tawarikh 36:9,
"Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three
months and ten days. He did evil in the eyes of the LORD."
Catatan kaki NIV menulis: One Hebrew manuscript, some Septuagint manuscripts and Syriac
(see also 2 Kings 24:8 ); most Hebrew manuscripts eight.
Jelas telah terjadi kesalahan penyalinan naskah yang seharusnya "delapan belas" tetapi
disalin "delapan", oleh karena itu terjemahan belakangan ini menggantinya menjadi "delapan
belas, eighteen years old ".
Kita dapat mempelajari lebih lanjut, jika ada sepuluh naskah menulis "18", sedangkan satu
naskah menulis "8", yang manakah di antara salinan naskah itu diyakini keabsahannya?
Jika Anda selaku penerjemah Alkitab dan menemukan data dalam SEPULUH dokumen
seperti di bawah ini:
1. Tiga salinan naskah asli menulis DELAPAN BELAS;2. Dua salinan naskah asli menulis DELAPAN;
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 184/195
3. Empat terjemahan menerjemahkan DELAPAN;
4. Satu terjemahan menerjemahkan DELAPAN BELAS.
Apakah yang akan Saudara lakukan?
Kesalahan dalam menyalin bisa saja terjadi karena tulisan kitab yang pertama telah buram,
kotor, rusak, ada satu atau lebih tanda baca yang telah hilang atau tidak terlihat oleh penulis
salinan. Dan biasanya penyalin ulang justru cenderung salah dalam melihat tulisan yang
sudah buram terutama terhadap angka-angka dalam kitab aslinya.
Mengenai hal ini, Alkitab NIV telah mengkoreksi isinya, namun dengan tetap menyebutkan
pada bagian catatan kaki, bahwa kesalahan ini ada termuat dalam naskah salinan asli teks
Ibrani (seperti telah dikutip diatas). Sedangkan naskah salinan asli Septuaginta dan Syria dan
juga naskah Ibrani lainnya memuat angka-angka yang benar. Koreksi angka ini hanya berani
dilakukan setelah kesalahan dibukakan (bukan malah dirahasiakan). Semua "kekeliruanasli"
tidak dibakar atau dihilangkan dari catatan, hal mana mengamankan keaslian dan otoritas dari
kitab suci yang kita miliki.
Setiap orang berpikir waras akan tahu bahwa tidak ada gunanya angka/bilangan tersebut
diubah dengan sengaja! Itu hanya terjadi karena kejujuran 100% : Menghadapi keburaman
naskah.
73. Berapa lama Yoyakhim menjadi raja di Yerusalem ?
a. 3 bulan (2 Raja-raja 24: 8 )
b. 3 bulan 10 hari (2 Tawarikh 36: 9).JAWAB :
Penulis Tawarik menuliskan lamanya masa pemerintahan Toyakhin secara lebih spesifik,
sedangkan penulis kitab Raja-raja hanya menyebutkan secara garis besar dan membulatkan
jumlah bulannya saja, dengan anggapan bahwa tambahan sepuluh hari tidak cukup perlu
untuk disebutkan secara khusus.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 185/195
* 2 Raja-raja 24:8
LAI TB, Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan
lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Nehusta binti Elnatan, dari
Yerusalem.
KJV, Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem
three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
Hebrew,
Translit, BEN-SYEMONEH 'ESREH SYANAH YEHOYAKHIN BEMOLKHO
USYELOSYAH KHODASYIM MALAKH BIRUSYALAIM VESYEM 'IMO
NEKHUSYTA' VAT-'ELNATAN MIRUSYALAIM
* 2 Tawarikh 36:9
LAI TB, Yoyakhin berumur delapan belas tahun pada waktu ia menjadi raja dan tiga bulan
sepuluh hari lamanya ia memerintah di Yerusalem. Ia melakukan apa yang jahat di mata
TUHAN.
KJV, Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months
and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
Hebrew,
Translit, BEN-SYEMONEH SYANIM YEHOYAKHIN BEMOLKHO USYELOSYAH
KHODASYIM VA'ASERET YAMIM MALAKH BIRUSYALAIM VAYA'AS HARA'BE'EYNEY YEHOVAH
Jelas bahwa tiga bulan dalam kitab Raja-raja adalah pembulatan atau penulisan secara genap
dari tiga bulan sepuluh hari sebagaimana ditulis dalam Kitab Tawarikh. Dapat diilustrasikan
dengan lama penjajahan Belanda di Indonesia, ada yang mengatakan tiga setengah abad dan
ada pula yang menulisnya lebih lengkap, tiga abad plus sekian tahun sekian bulan.
Pembulatan ini sering dijumpai dalam kitab Raja-raja, sedangkan Tawarikh lebih cenderung
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 186/195
menuliskannya secara rinci bahkan sering pula dibesar-besarkan. Ada yang mengatakan
bahwa wanita hamil selama sembilan bulan, ada yang menambahkannya menjadi sembilan
bulan sepuluh hari...
74. Dalam 1 Tawarikh 8:30 tertulis anak sulungnya adalah Abdon, Zur,
Kish, Ball dan Nadab. Tetapi dalam 1 Tawarikh 9:36 telah muncul 1 nama
lagi yaitu Ner. Kenapa Ner baru disebut di 1 Tawarikh 9:36? Lalu kemana
Ner di sebelumnya? Diculik?
JAWAB :
Sebenarnya tidak ada masalah pada kedua pasal tersebut. Penuduh sengaja tidak
menyertakan ayat 33 pada pasal yang ke-8 ini.
Supaya jelas kita baca ayat-ayatnya secara urut (bukan asal comot) dan membaca ayat-
ayatnya dengan lebih lengkap :
* 1 Tawarikh 8:29-33
8:29 Tetapi di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.
8:30 Anak sulungnya ialah Abdon (1), lalu Zur (2), Kish (3), Baal (4), Nadab (5),
8:31 Gedor (6), Ahyo (7), Zekher (8)
8:32 dan Miklot (9) yang memperanakkan Simea. Juga mereka ini pergi diam berdekatan
dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain.
8:33 Ner (10) memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan
Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.
Bandingkan dengan :
* 1 Tawarikh 9:35-39
9:35 Di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.
9:36 Anak sulungnya ialah Abdon (1), lalu Zur (2), Kish (3), Baal (4), Ner (5), Nadab (6),
9:37 Gedor (7), Ahyo (8), Zakharia (9) dan Miklot (10).
9:38 Miklot memperanakkan Simeam. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan
saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain. 9:39 Ner (5) memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 187/195
Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.
Nama Ner ada dalam 1 Tawarikh pasal 8 sebagaimana juga dicatat dalam pasal 9. Ayat-ayat
diatas menulis garis silsilah Saul, Raja pertama Israel yang dari suku Benyamin (1050-1010
sM).
Pada pasal 8 ayat 29 s/d 32 menulis nama-nama saudara-saudara dari Ner. Sehingga nama
Ner ditaruh pada urutan yang terakhir (urutan ke-10, ayat 33). Ini bukan berarti Ner adalah
anak yang bungsu, tetapi hal ini dimaksudkan bahwa dari keturunan Ner inilah Saul, Raja
pertama Israel ini dilahirkan.
Kemudian pada pasal 9 silsilah tersebut diulang kembali sesuai urutannya, nama Ner ditaruh
pada urutan ke-5, dan ini untuk menunjukkan bahwa Ner sebenarnya adalah anak yang ke-5
dari Yeiel (alias Abiel, 1 Samuel 9:1; 14:51). Maka, dalam pasal 9 ini nama anak-anak dari
Yeiel ditulis sesuai sesuai urutan kelahirannya.
Tidak ada yang perlu dipermasalahkan untuk menuruti kemauan penuduh tentang bagaimana
orang Israel menulis silsilahnya.
Kedua pasal tersebut sepakat menunjukkan bahwa Ner adalah kakek dari Saul, maka tidak
ada kontradiksi.
75. Apakah jumlah orang Israel yang dibebaskan dari perbudakan Babel
tepat seperti yang tertulis didalam Kitab Ezra (Ezra 2:6,8,12,15,28 ),
ataukah seperti yang tertulis dalam Kitab Nehemia ? (Nehemia
7:11,13,17,20,22,32).
JAWAB :
Dalam pasal 2 Kitab Ezra dan dalam pasal 7 Kitab Nehemia ada lebih kurang tiga puluh
rumpun keluarga yang tercatat dalam kedua daftar itu untuk orang-orang Israel yang kembali
dari Babel ke Yudea. Dari ke 33 rumpun keluarga yang terdaftar dalam Ezra dan Nehemia,
19 diantaranya adalah identik, sedangkan 14 sisanya menunjukkan perbedaan dalam jumlah
anggota dalam rumpun-rumpun keluarga tersebut (walaupun Shabbir hanya menyebut 6daripadanya). Ada dua rumpun keluarga yang berbeda 1; satu yang berbeda 4; dua yang
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 188/195
berbeda 6; ada dua yang berbeda 9; ada satu yang berbeda 11; ada dua lagi yang berbeda 100;
satu lainnya berbeda 201; satu lain lagu berbeda 105; satu rumpun lain lagi berbeda 300; dan
perbedaan yang paling besar adalah jumlah bagi terurunan Azgad, sehingga ada perbedaan
1,100 orang antara catatan di Ezra 2 dan di Nehemia 7.
Lalu, bagaimana dapat kita mempertanggung-jawabkan perbedaan hitungan dalam ke-14
rumpun itu? Jawabannya sangat sederhana. Andaikata penuduh telah mempelajari sejarah
kedua daftar catatan tersebut secara saksama, pasti ia tidak akan membuang waktunya dalam
mengemukakan pertanyaan ini. Kenyataannya bahwa ada kesamaan dan perbedaan hitungan
yang dicatatat secara bersamaan menuntunnya kepada solusinya (sebagaimana penjelasan
yang sedang Anda baca ini juga sedang menuju kepada kesimpulan yang sama).
Ada dua faktor penting yang harus dipertimbangkan waktu menyelidiki perbedaan dalam
kedua daftar ini :
Yang pertama, adalah probabilitas bahwa walaupun anggota-anggota rumpun-rumpun
keluarga yang disebut telah pada mulanya mendaftarkan namanya dengan niat berangkat;
tetapi dengan berjalannya waktu persiapannya, kemungkinan ada beberapa yang meninggal
dunia, ada pula yang lainnya berhalangan karena sakit, atau masalah-masalah lain yang tak
teratasi, sehingga angka jumlah terakhir yang berangkat tidak sama seperti semula yang
terdaftar untuk berangkat. Suapapun yang mengurus perjalanan tur massal atau para
pengungsi yang mau pulang ke kampung halamannya akan mengerti bahwa ini adalah soal
yang wajar.
Yang kedua, yang lebih penting adalah keadaan yang berbeda ketika kedua sensus itu
diadakan (suatu faktor penting yang sama sekali tidak diketahui oleh Shabbir). Dafter Ezradicatat pada waktu mereka masih di Babel (sekitar tahun 450-an sM), sebelum terjadi
pemulangan ke Yerusalem (Ezra 2:1-2), sedangkan daftar Nehemia dicatat di Yudea 9Sekitar
tahun 445 sM), setelah tembok-tembok Yerusalem dibangun kembali (Nehemia 7:4-6).
Selisih sekian tahun diantara sat-saat pembuatan kedua daftar tersebut (sekitar 5-10 tahun)
tentu akan mempengaruhi jumlah masing-masing rumpun keluarga melalui kematian, atau
penyebab-penyebab lainnya.
Kebanyakan riset percaya bahwa Nehemia mencatat mereka-mereka yang sesungguhnya
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 189/195
telah tiba di Yerusalem dibawah pimpinan Zerubabel dan Yehua pada 537 atau 536 sM
(Nehemia 7:7). Ezra, sebaliknya, menggunakan daftar-daftar awal yang mencatat nama-nama
mereka yang semula menyatakan rencananya untuk bergabung dalam rombongan yang mau
berangkat dari babel dan kembali tahun 450-an sM itu.
Perbedaan diantara kedua daftar itu hanya menunjukkan bahwa ada faktor-faktor baru yang
menyebabkan sebagian untuk tidak jadi berangkat. Mungkinada beberapa yang berselisih,
dan ada lainnya yang menunda keberangkatan karena urusan bisnis, lain lagi yang meninggal
atau jatuh sakit, dan dalam rumpun-rumpun keluarga atau kelompok-kelompok kota yang
mengalami jumlah yang berkurang. Sisanya justru menambah rekrut-rekrut baru pada
jumlahnya, ada yang hanya seorang sampai ada yang 1,100 orang.
Waktu memeriksa daftar nama, kita temui ada beberapa nama yang dicatat dalam bentuk
alternatif. Diantara orang Yahudi pada zaman itu (yang juga sama untuk suku-suku lain di
Timur Tengah waktu itu), seorang memiliki nama, titel, dan nama keluarga. Jadi, anak-anak
Harif (Nehemia 7:47) juga adalah anak-anak Siaha (Ezra 2:44).
Bila kita mempertimbangkan semua faktor ini, perbedaan jumlah yang ada dalam kedua
daftar itu seharusnya tidak mengejutkan sedikitpun. Hal yangs erupa telah terjadi dalam
setiap perencanaan dan perubahan jumlah dalam setiap migrasi massal dalam sejarah manusia
sehingga perubahan jumlah seperti itu adalah wajar-wajar saja.
76. Baik Ezra 2:64 maupun Nehemia 7:66 setuju bahwa jumlah total
jemaah adalah 42,360, namun waktu jumlahnya dihitung, Ezra hanya
mencapai 29,818 dan Nehemia hanya 31,089
JAWAB :
Ada dua kemungkinan untuk menjawab dilema semu ini. Yang pertama dan yang paling
mungkin adalah kesalahan pencatatan oleh penulis ulang. Naskah-naskah asli tentu
mempunyai jumlah total yang ebnar. Tetapi dis epanjang pekerjaan penyalinan ini tampaknya
ada jurutulis yang salah mencatat atau menyalin angka dalam salah satu daftar, dan ketikadijumlahkan angka-angka tersebut, terubahlah total jemaahnya.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 190/195
Ada yang memberi tafsiran lain bahwa ada jurutulis belakangan – dengan maksud yang baik
– telah mencatat jumlah total keseluruhan jemaah yang ada di Yerusalem pada masa si
penulis itu hidup, yang karena ini terjadi di saat kemudian, maka jumlah yang tercatatpun
menjadi lebih besar.
Kemungkinan lain dikemukakan oleh Ahli Perjanjian Lama RK Harrison, yang menyatakan
jumlah 42,000 mungkin saja hanya ungkapan metafora, yaitu mengikuti "… pola Kitab
Keluaran dan tradisi-tradisi serypa, dimana jemaah dalam jumlah besar dipakai sebagai
simbol-simbol keagungan Tuhan, dan dalam contoh kasus ini menunjukkan pembebasan-
mulia yang dikerjakan Tuhan bagi umatNya yang tertawan itu" (Harrison, R.K., Old
Testament Introduction, Tyndale Press, London, 1970, p 1142-1143).
Yang kelihatan salah tidak mengubah kebenaran historis peristiwa itu, karena dalam kasus-
kasus seperti ini ada bagian Alkitab lain yang mengkoreksinya (seperti jumlah total dalam
contoh yang dibahas ini). Sebagaimana pernah ditulis oleh komentator yang terkenal, Matius
Henry, "Sedikit sekali buku dicetak tanpa kesalahan kecil-kecil, namun para penulisnya tidak
akan menolah karyanya karena ada kesalahan kecil dalam cetakannya, bahkan kesalahan
seperti itu tidak akan dipertanggungkan kepada penulis tersebut. Pembaca yang teliti akan
mengkoreksinya menurut konteks atau dengan membandingkannya dengan bagian tulisan
lainnya". (The True Guidance, Part Two, ('False Charges against the Old Testament'), Light
of Life, Austria, 1992, p.201,219).
77. Apakah jumlah penyanyi yang mengiringi para jemaah adalah 200
orang (Ezra 2:65) ataukah 245 (Nehemia 7:67)
JAWAB :
Seperti pada pertanyaan sebelumnya, ini merupakan kesalahan penulis ulang, dimana penulis
menyalin angka-angka dalam naskah Ezra dengan membulatkannya dari 245 menjadi
200orang.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 191/195
78. Berapa anak Yesua dan Yoab yang pulang kembali ke Yerusalem dan
Yehuda dari pembuangan Nebukadnezar ?
a. 2.812 orang (Ezra 2:6).
b. 2.818 orang (Nehemia 7:11).
JAWAB :
* Ezra 2:6
LAI TB, bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua
belas orang;
KJV, The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight
hundred and twelve.Hebrew,
Translit, BENEY-PHAKHAT MO'AV LIVNEY YESYUA' YO'AV 'ALPAYIM
SYEMONEH ME'OT USYENEYM 'ASAR
* Nehemia 7:11
LAI TB, bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belasorang;
KJV, The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight
hundred and eighteen.
Hebrew,
Translit, BENEY-FAKHAT MO'AV LIVNEY YESYUA' VEYO'AV 'ALPAYIM
USYEMONEH ME'OT SYEMONAH 'ASAR
Daftar yang sama dalam Ezra 2:1-167 dengan beberapa perbedaan -- bukan pertentangan --
mengenai nama-nama dan bilangan-bilangan, terdapat dalam Nehemia 7:6-73 dan 1 Esdras
5:4-46. Tidak gampang menerangkan perbedaan-perbedaan itu. A. Weiser dalam bukunya
'Introduction to the Old Testament, 1961, halaman 322) menerangkan mengenai terdapatnya
daftar yang sama sampai dua kali, dan bahwa daftar itu sudah terdapat dalam kedua sumber
yang digunakan oleh penulis, biarpun dia mengamati bahwa hubungan kesusastraan lebih
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 192/195
bebas dalam Nehemia. Orang-orang lain menyarankan bahwa penulis-penulis yang kemudian
kurang teliti dalam menyalin kitab-kitab Ketubim, bagian ketiga dari Alkitab Ibrani.
Sehubungan dengan ini ada kemungkinan, bahwa daftar mereka yang kembali pada tahun
538 sebelum Masehi diubah dan diperluas mencakupi orang-orang yang kembali kemudian,
bahkan juga beberapa orang kendati mereka tidak pernah dibuang, benar-benar bersimpati
dengan orang-orang buangan yang kembali itu.
Hal ini menyangkut masalah sensus, daftar pertama dibuat di Babilonia, sebagian mungkin
meninggal dalam perjalanan sehingga membuat jumlah mereka berkurang, dan sebagian lagi
mungkin menyusul dan bergabung kemudian sehingga membuat jumlah mereka bertambah.
Ezra menghitung jumlah mereka yang keluar dari pembuangan menurut kelompok sedangkan
Nehemia sebaliknya. Daftar yang digunakan oleh Nehemia barangkali disimpan dalam arsip
Bait Allah (Nehemia 7:5), bahwa Nehemia bertindak menambah atau mengurangi jumlah
penduduk dapat dibandingkan Nehemia 11:1 dan seterusnya kemudian hubungannya dengan
1 Tawarikh 9:2-17.
79. Berapa lamanya Tuhan murka?
a. Hanya sesaat (Mazmur 30:6)
b. Lama, 40 tahun (Bilangan 32:13).
JAWAB :
Kita sebagai manusia tentu tidak dapat mengukur Waktu Tuhan adalah setara dengan
Waktu Manusia
Jangka waktu 40tahun itu lama, indeed!
tapi bisa juga diartikan sesaat, Apalagi dalam jangka waktu 40tahun itu bani Israel sedang
dimurnikan!
Sebab ada ungkapan : "………dihadapan Tuhan satu hari sama seperti seribu tahun dan
seribu tahun sama seperti satu hari" (Mazmur 90:4); "Akan tetapi, saudara-saudaraku yang
kekasih, yang satu ini tidak boleh kamu lupakan, yaitu, bahwa di hadapan Tuhan satu hari
sama seperti seribu tahun dan seribu tahun sama seperti satu hari" (2 Petrus 3:8 ).
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 193/195
"Ungkapan Murka Tuhan hanya sesaat" yang ditulis Raja Daud adalah menggambarkan
"Murka Tuhan yang tidak kekal" artinya TUHAN masih mau memberikan waktu dan
kesempatan bagi manusia untuk bertobat. Manusia kembali ke jalan Tuhan dan saat itulah
Tuhan tidak murka lagi.
Dalam hal ini anda mengatakan jangka waktu pembuangan Bani Israel ke padang gurun
adalah 40tahun lamanya. Tapi ingatlah pada masa-masa itu Bani Israel sedang diajar dan dari
sanalah muncul seorang Pemimpin dan Nabi Besar dengan kelahiran bermacam-macam
hukum dan kitab yang dikenal dengan Taurat. Jadi, Tidak ada kontradiksi.
80. Apakah kasih setia Tuhan untuk selamanya?
a. Ya (Mazmur 100:5)
b. Tidak, (1 Samuel 15:3, tertulis " jangan ada belas kasihan kepada orang
Amalek, tetapi bunuhlah semuanya...")
JAWAB :
* Mazmur 100:5
Sebab TUHAN itu baik, kasih setia-Nya untuk selama-lamanya, dan kesetiaan-Nya tetap
turun-temurun.
Versus :
* 1 Samuel 15:3
Jadi pergilah sekarang, kalahkanlah orang Amalek, tumpaslah segala yang ada padanya, dan
janganlah ada belas kasihan kepadanya. Bunuhlah semuanya, laki-laki maupun perempuan,
kanak-kanak maupun anak-anak yang menyusu, lembu maupun domba, unta maupun
keledai."
Mengapa terkesan Tuhan sangat kejam dalam ayat tersebut?
Kita harus menyadari mengapa kemarahan Tuhan begitu besar sehingga menggunakan tangan
orang Israel untuk menghukum mereka. Orang-orang ini hidup dalam kondisi yang masih
sangat berdosa di mana kejahatan mereka begitu besar, mereka menyembah berhala dan
sangat menghujat Tuhan, dan bahkan dalam ibadat mereka, mereka sering mengorbankan
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 194/195
anak-anak.
Namun dalam Perjanjian Lama, hukuman Tuhan ini tidak hanya dilakukan terhadap musuh-
musuh Israel, namun juga secara adil terhadap orang Israel sendiri bila mereka menjadi
musuh Tuhan seperti dalam kasus 'Penyembahan Berhala Lembu Emas' (Keluaran 32). Juga
hal-hal yang tertulis pada ayat-ayat dibawah ini :
* Ulangan 29:16-20
29:16 Sebab kamu ini tahu, bagaimana kita diam di tanah Mesir dan bagaimana kita berjalan
dari tengah-tengah segala bangsa yang negerinya kamu lalui,
29:17 dan kamu sudah melihat dewa kejijikan dan berhala mereka, yakni kayu dan batu, emas
dan perak itu, yang ada terdapat pada mereka.
29:18 Sebab itu janganlah di antaramu ada laki-laki atau perempuan, kaum keluarga atau
suku yang hatinya pada hari ini berpaling meninggalkan TUHAN, Allah kita, untuk pergi
berbakti kepada allah bangsa-bangsa itu; janganlah di antaramu ada akar yang menghasilkan
racun atau ipuh.
29:19 Tetapi apabila seseorang pada waktu mendengar perkataan sumpah serapah ini
menyangka dirinya tetap diberkati, dengan berkata: Aku akan selamat, walaupun aku berlaku
degil -- dengan demikian dilenyapkannya baik tanah yang kegenangan maupun yang
kekeringan --
29:20 maka TUHAN tidak akan mau mengampuni orang itu, tetapi murka dan cemburu
TUHAN akan menyala atasnya pada waktu itu; segenap sumpah serapah yang tertulis dalam
kitab ini akan menghinggapi dia, dan TUHAN akan menghapuskan namanya dari kolong
langit.
Dalam ayat-ayat tersebut diucapkan kutukan menentang penyembahan berhala, atau
perzinahan rohani. Suku Israel yang berpaling kepada penyembahan berhala namanyadihapus.
Bibliography:
- Jay Smith, Alex Chowdhry, Toby Jepson, James Schaeffer, 101 Contradictions in the Bible Cleared
Up
- Yohannes/ Biblika.
- Archer, Gleason, L., Encyclopedia of Bible Difficulties, 1994 Revised Edition, 1982, Zondervan
Publishing House.
8/4/2019 Tanggapan Tuduhan Kontradiksi Perjanjian Lama (PL) - By Bagus Pramono
http://slidepdf.com/reader/full/tanggapan-tuduhan-kontradiksi-perjanjian-lama-pl-by-bagus-pramono 195/195
- Arndt WF & FW Gringrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament, Chicago : University of
Chicago.
- Bivin, David, & Blizzard, Roy, Jr., Understanding the Difficult Words of Jesus, Revised Edition,
Destiny Image Publishers, 1994.
- Blomberg, Craig, The Historical Reliability of the Gospels, IVP, Leicester, 1987.- France, R.T., Matthew, Tyndale IVP, 1985.
- Fruchtenbaum, A. 'The Genealogy of the Messiah'. The Vineyard, November 1993, pp.10-13.
- Geisler, Norman & Howe, Thomas, When Critics Ask, Victor Books, Wheaton, Illinois, 1992.
- Haley, John, W., Alleged Discrepancies of the Bible, Whitaker House, Pennsylvania.
- Harrison, R.K., Old Testament Introduction, Tyndale Press, London, 1970.
- Keil, C.F., and Delitzsch, F., Biblical Commentary on the Old Testament, 20 vols. Reprint, Grand
Rapids: Eerdmans, 1949.
- McDowell, Josh, Christianity; A Ready Defence, Harpendon, Scripture Press Foundation, 1990.
- Morris, Leon, Luke, Tyndale Press, 1974 (1986 reprint).
- The True Guidance, Part Two, ('False Charges against the Old Testament'), Light of Life, Austria,