pengaruh hindu dalam manuskrip.docx

38
Kajian menunjukkan agama Hindu dan Buddha bertapak di istana tetapi mereka tidak mengamalkannya. Falsafah Hindu dianut untuk kepentingan politik dengan menganuti fahaman animism iaitu menghubungkan manusia dengan alam contohnya ada roh di gunung, laut dan matahari. Upacara-upacara banyak dilakukan contoh puja pantai. Di istana raja di anggap utusan kepada alam. Konsep dewaraja diadaptasi contoh nya asal usul Raja Kedah, Raja Pasai. Perkembangan sastera Melayu tradisional tidak dapat dipisahkan daripada peranan istana, raja-raja dan kaum elit masa itu. Mereka bukan sahaja member peluang, selain menyediakan pelbagai kemudahan kepada pujangga untuk mengarang, tetapi juga merupakan sumber ilham dan bahan karangan para pujangga. Akibatnya karya yang lahir di istana itu ekslusif untuk raja mempertahankan kedudukan mereka sebagai golongan pemerintah, selain menjadi santapan rohani mereka. Ada sesetengah manuskrip dipercayai berasal daripada tradisi sastera lisan. Menurut Mohd taib Osman, tradisi sastera bertulis itu merupakan “great tradition”. Menurut teori, sebuah karya asli hanya boleh berasal dari satu tempat dan masa. Tetapi setelah cerita itu tersebar, mungkin melalui mulut atau disalin dan diperbaiki, jalan dan isi cerita itu sudah berubah. Itulah salah satu punca datangnya banyak versi cerita dan manuskrip yang berlainan. Menurut Mulyadi, Hikayat Indraputra bukan sahaja wujud dalam versi bahasa Melayu, tetapi juga versi Acheh seperti yang dikaji oleh Snouck Hurgronje, versi bahasa Makasar dan Bugis yang telah dikaji oleh Mattes, versi bahasa Cham. Semakin popular, semakin 1

Upload: syiqah-sapian

Post on 01-Jan-2016

154 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

kajian manuskrip melayu

TRANSCRIPT

Kajian menunjukkan agama Hindu dan Buddha bertapak di istana tetapi mereka tidak

mengamalkannya. Falsafah Hindu dianut untuk kepentingan politik dengan menganuti

fahaman animism iaitu menghubungkan manusia dengan alam contohnya ada roh di gunung,

laut dan matahari. Upacara-upacara banyak dilakukan contoh puja pantai. Di istana raja di

anggap utusan kepada alam. Konsep dewaraja diadaptasi contoh nya asal usul Raja Kedah,

Raja Pasai. Perkembangan sastera Melayu tradisional tidak dapat dipisahkan daripada

peranan istana, raja-raja dan kaum elit masa itu. Mereka bukan sahaja member peluang,

selain menyediakan pelbagai kemudahan kepada pujangga untuk mengarang, tetapi juga

merupakan sumber ilham dan bahan karangan para pujangga. Akibatnya karya yang lahir di

istana itu ekslusif untuk raja mempertahankan kedudukan mereka sebagai golongan

pemerintah, selain menjadi santapan rohani mereka. Ada sesetengah manuskrip dipercayai

berasal daripada tradisi sastera lisan. Menurut Mohd taib Osman, tradisi sastera bertulis itu

merupakan “great tradition”. Menurut teori, sebuah karya asli hanya boleh berasal dari satu

tempat dan masa. Tetapi setelah cerita itu tersebar, mungkin melalui mulut atau disalin dan

diperbaiki, jalan dan isi cerita itu sudah berubah. Itulah salah satu punca datangnya banyak

versi cerita dan manuskrip yang berlainan. Menurut Mulyadi, Hikayat Indraputra bukan

sahaja wujud dalam versi bahasa Melayu, tetapi juga versi Acheh seperti yang dikaji oleh

Snouck Hurgronje, versi bahasa Makasar dan Bugis yang telah dikaji oleh Mattes, versi

bahasa Cham. Semakin popular, semakin banyak disalin, maka bertambah popularlah

manuskrip yang berkenaan di pusat-pusat budaya Melayu sepanjang kurun ke-19.

Kini manuskrip Melayu telah tersebar luas di seluruh dunia. Semakin lama semakin

banyak teks atau versi dijumpai, sama ada dari tempat yang memang sudah terkenal

menyimpan manuskrip Melayu atau dari tempat yang selama ini didapati tidak ada kaitan

langsung dengan penyimpanan bahan-bahan itu. Anggaran jumlah manuskrip yang diberi

oleh sarjana berdasarkan kiraan mereka sendiri. Misalnya Wan Ali telah menemui 2079 buah

manuskrip Melayu dari enam buah institusi yang pernah beliau lawati di negeri Belanda.

Sebelum itu Ismail Hussein telah menganggarkan ada kira-kira 3000 buah manuskrip Melayu

Di Eropah, 1800 di Indonesia, 50 di Singapura dan 150 lagi di Malaysia. Jumlah manuskrip

sekarang di dunia ialah 10 000 buah. Selain yang dijumpai di institusi awam, banyak lagi

manuskrip lain diketahui disimpan sebagai harta pusaka orang individu. Adanya manuskrip di

Sri Lanka, Madagaskar, dan Cape Town, Afrika, serta tempat-tempat lain. Usaha orang Barat

dalam mengumpul, menyalin serta membawa manuskrip Melayu ke Eropah dan cara-cara

1

institusi yang tertentu di Eropah memperoleh manuskrip itu dari tangan individu Melayu itu

boleh dikatakan sebagai penghubung antara kita dengan koleksi manuskrip di Eropah. Setiap

manuskrip Melayu di Eropah itu mempunyai sejarah masing-masing. Menurut Ras, Stamford

Raffles pernah meminta manuskrip Hikayat Banjar daripada baginda Sultan Pontianak pada

tahun 1815. Baginda Sultan mendapatkan manuskrip itu dengan menyalin daripada naskhah

kepunyaan baginda sendiri di Kota Waringin. Tetapi oleh sebab Stamford Raffles telah balik

ke England ketika itu, maka manuskrip yang berkenaan telah dihantar kepada John Crawfurd,

yang kemudian menjualnya bersama-sama dengan manuskripnya yang lain kepada British

Muzeum pada 1845.

Berdasarkan penyelidikan yang telah dilakukan sehingga kini, ternyata bahawa setiap

manuskrip Melayu dan versinya yang diwarisi itu penuh dengan sejarah pahit maung dalam

perjalanannya yang berliku-liku di banyak tempat dari masa lampau. Ada banyak motif yang

mendorong orang Eropah mengumpul manuskrip. Ada yang didorong oleh kepentingan

politik dan yang lain kerana kasih sayang dan minat si pengumpul manuskrip itu walaupun

Cuma pengumpul amatur. Pendek kata, para pengumpul manuskrip itu berasal daripada latar

belakang yang berlainan. Roorda Van Eysinga (1796-1856), misalnya, mula-mula datang ke

Indonesia pada 1819 sebagai leftenan dalam tentera. Orang Inggeris, misalnya melibatkan

diri secara langsung dalam pengumpulan manuskrip Melayu, kenalah tempatnya di sini

diceritakan serba ringkas sejarah perkembangan itu. Pada 1600, Syarikat Hindia Timur

ditubuhkan di United Kingdom untuk menghantar kapal-kapal ke Indonesia. Kejayaan

perdagangan British dan Belanda ketika itu terjalin erat dengan penerbitan kamus-kamus

bahasa Melayu di Netherlands dan United Kingdom. Kamus-kamus itu penting dalam

mengasuh minat mereka yang berkenaan dalam pembelajaran sastera Melayu. Persatuan

Sejarah dan Institusi penyelidikan lain tumbuh bagai cendawan. Pegawai-pegawai tadbir

kaum penjajah diberi galakan untuk mengumpul manuskrip yang ada kaitan dengan sejarah

dan politik tentang kepulauan Melayu.setelah memegang jawatan penting di jabatan kerajaan

penjajahan, terbukalah peluang keemasan kepada mereka untuk mengumpul manuskrip-

manuskrip sebagai hadiah daripada kaum bangsawan Melayu dan kerabat diraja Melayu.

Mereka juga mengupah dan menyuruh kakitangan bawahan menyalin jika tidak peroleh

hadiah atau dibeli. Versi pendek manuskrip Tuhfat al-Nafis (sekarang di Koninklijk Institut

voor Taal-, Land-en Volkenkunde) telah diberi hadiah kepada A.L. van Hasselt sempena

persaraannya. Manuskrip-manuskrip melayu yang tersimpan di Royal Asiatic Society,

London itu sebenarnya berasal daripada salinan-salinan yang dibuat untuk Stamford Raffles.

2

Wujudnya koleksi manuskrip Melayu di perpustakaan istana raja-raja Melayu zaman feudal

menunjukkan wujudnya scriptorium. Di situlah terdapat pujangga, jurutulis, pengarang, alim

ulama, cendekiawan lain yang pandai menulis dan membaca. Karya manuskrip yang lahir di

istana itu mulai tersebar melalui penyalinan, penterjemahan dan sebagainya. Namun,

penyalinan manuskrip Melayu untuk tujuan perdagangan hanya wujud berikutan orang

Eropah menawarkan wang untuk mendapatkannya. Artikel Voorhoeve tentang Malay

Scriptorium di General Secretariat di Betawi dan sumbangannya dalam menyebarkan

manuskrip Melayu pada suatu masa dahulu itu sangat menarik. Sebahagian daripada salinan

manuskrip dihantar ke Royal Academy di Delft; manakala yang lain-lain telah dihantar ke

Perpustakaan Negara di Paris, Brussels, The Hague dan Berlin. Tetapi sekarang banyak

manuskrip Melayu terpendam sebagai pusaka peribadi di rumah dan masjid. Semoga dengan

lebih banyak lagi warisan khazanah lama itu dapat diselamatkan dan kemudian didaftar,

didokumentasi dan diketengahkan untuk kajian seterusnya.

2.0 Objektif kajian

Kajian ini dilakukan untuk meninjau sebanyak mungkin manuskrip Melayu yang telah dikaji. Usaha

tersebut dijalankan dengan tujuan supaya dapat difahami latar belakang penulisan manuskrip

Melayu serta perkembangan dari masa ke masa dan dari tempat ke tempat. Tidak dapat dinafikan

bahawa kedatangan orang Eropah ke Nusantara ini sudah dipandang sebagai titik permulaan

penulisan sejarah rantau ini. Setelah pelaut Feringgi, mubaligh Sepanyol, saudagar Belanda dan

Inggeris, dan pengembara Perancis sampai di rantau ini sejak abad ke- 14 hingga abad ke -19, banyak

kisah pelayaran, catatan harian serta dokumen bertulis lain mengenai rantau ini telah mereka

tinggalkan. Walaupun, kaum peribumi di Asia Tenggara banyak juga meninggalkan dokumen bertulis,

tetapi, karya- karya sejarah mereka dari masa lamapau rata- ratanya diragui kesahihan fakta

sejarahnya menurut penegrtian sejarah seperti yang diajar, malah sudah dijadikan pegangan umum.

Walau bagaimanapun, orang Belanda dan Inggeris diakui telah meletakkan batua asas pengajian

Melayu di dunia sehingga institut alam dan Tamadun Melayu (UKM) mengajurkan kolokium

kesarjanaan Perancis, Jerman, Nordik, dan Cina pada tahun 2001 dan 2002, misalnya, tradisi

pengajian itu dimulakan dengan sumbangan pentadbir- sarjana Eropah masa lalu membuat

ringkasan cerita teks- teks manuskrip selain banyak lagi kerja dokumentasi. Daripada pusat- pusat

pengajian tinggi yang merupakan tumpuan para sarjana, penyelidik dan pelajar yang serius itulah

banyak tesis ijazah tinggi yang berdasarkan manuskrip Melayu telah lahir. Banyak manuskrip Melayu

telah dikaji dari sudut luaran dan dalaman. Teks asal dalam skrip Jawi telah ditrankripsi ke dalam

skrip Latin. Isi teks diringkaskan dan diterjemahkan ke dalam bahas Inggeris, Belanda dan lain- lain

3

dengan disertai analisis, nota, peta, rajah,glosari dan rujukan bibliografi.Demikian juga kalau

manuskrip asal yang tersimpan dalam perpustakaan yang tertentu itu susah didapati kerana

peraturan perpustakaan dan kawalan keselamatan, maka tidak dibenarkan dipinjamkan, lebih- lebih

lagi tulisan tangan skrip Jawi itu susah dibaca, maka hasil penyelidikan yang diterbitkan dalam buku

sepatutnya mudah dibaca didapati dan lebih mudah dibaca. Semoga semua manuskrip yang diwarisi

kini akan terus dikaji secara ilmiah. Semoga hasil penyelidikan dapat diteruskan dan digabung untuk

kembali bagi mendapatkan sejarah perkembangan yang wajar.

Sastera Melayu tidak berkembang menurut garisan yang lurus, lebih- lebih lagi secara

mendadak tanpa sebab dan akibatnya. Pembahagiannya kepada zaman Hindu, Islam dan sebagainya

merupakan satu pendekatan kajian. Setiap manuskrip yang lahir itu berkembang selaras dengan

tradisi kepengarangan Melayu tradisional dan sebilangan besar dalam munuksrip yang diwarisi kini

telah diperbaiki dari masa ke masa. Dalam manuskrip seumpama itu terdapat sifat “ a web of

dynanism and tensions”. Justeru ia lahir dari suatu warisan tradisi, kebanyakan manuskrip itu

mempunyai sifat, ciri dan corak similarity in variety,unity in diversity dan sebagainya. Johns

menerangkan… the distribution and variety is not constant.it has been shifting and changing with the

political and cultural history of the Indies since first sultanates were established at the end of the

thirteenth century in a region of a variety of peoples, social structures, a means of livelihood,culture…

Sebaliknya, persamaannya itu disebabkan bahasa Melayu yang dipakai. Latar sosial, politik dan

budaya seperti itulah telah turut diselitkan dalam kajian ini. Adalah tidak mungkin untuk memahami

sastera, lebih- lebih lagi mengetahui sejarah perkembangannya sekadar dengan membaca dan

menghafal ringkasan cerita seperti yang terkandung dalam kebanyakan buku sejarah perkembangan

sastera Melayu tradisional yang ada tanpa mengetahui latar belakang sosial,politik dan budayanya.

Itulah juga motif yang mendorong kajian ini dibuat.

3.0 Hikayat Seri Rama

Antara karya-karya besar di dunia, Ramayana termasuk sebagai sebuah karya klasik yang

amat luas pengaruh dan penyebarannya. Sejak berabad-abad lamanya ia meresapi budaya

masyarakat India dan tenggara Asia, dan diabadikan di dalam hasil-hasil sastera, drama, seni,

dan seni bina di Selatan Asia dan seluruh kawasan Asia Tenggara. Karya epik India yang

agung ini dipercayai muncul di sebuah kerajaan purba di Kosala yang terletak di sebelah

timur laut Sungai Ganges. Hari ini kawasan ini mungkin meliputi kawasan yang disebut

sebagai Qudh di India ( V. Shankar, 1971). Kajian-kajian mengenainya menunjukkan bahawa

epik ini dicipta berdasarkan fakta-fakta sejarah kerajaan Hindu silam. Karya ini bertitik tolak

dari satu peristiwa sejarah tentang kekecohan yang berlaku di istana atau “court intrigue”

4

yang berlaku pada zaman kerajaan Raja Dasaratha, raja kerajaan Ayodhya di Kosala.

Peristiwa tersebut dikatakan telah menyebabkan Rama, iaitu putera sulung Raja Dasaratha

dibuang negeri (Dandekar, 1956).

Dalam bentuknya yang terawal, cerita mengenai Rama ini wujud pada zaman India

silam dalam bentuk cerita-cerita rakyat. Kemudiannya, lebih kurang pada penghujung kurun

yang ke-2 SM, cerita-cerita tersebut dijalin, diperkembang, dan dipertingkaatkan menjadi

bentuk epik oleh Valmiki, seorang penyair agung India. Beliau dianggap sebagai pengarang

pertama yang menjelmakan cerita-cerita rakyat mengenai Rama ini ke dalam bentuk epik

yang dikenali hari ini sebagai Ramayana. Kemudian epik ini, yang merupakan epik kedua

terbesar di India (selepas Mahabrata), terus-menerus menakluk minat generasi demi generasi

sehingga akhirnya ia muncul dalam berbagai-bagai versi.

Di Tanah Melayu, sama seperti di tempat-tempat lain yang didatangi epik ini,

Ramayana muncul dalam bentuk-bentuk sastera bertulis dan bukan bertulis. Dalam bentuk

bertulisnya epik ini muncul dalam sekurang-kurangnya empat versi utama yang tersalin

dalam lapan manuskrip, di bawah judul Hikayat Seri Rama atau Cerita Maharaja Rawana.

Bentuk tidak bertulis muncul dalam cerita-cerita rakyat dan cerita-cerita Wayang Siam.

Wayang Siam ialah wayang kulit yang dipersembahkan di kawasan utara Semenanjung dan

selatan Siam. Dalam Wayang Siam, epik Ramayana dikenali dengan judul Cerita Maharaja

Wana. Antara unsur Hindu yang terdapat dalam Hikayat Seri Rama ini ialah dari segi nama

watak. Nama watak memainkan peranan yang penting untuk menentukan sesuatu hikayat itu

mempunyai unsur Hindu ataupun tidak. Dalam Hikayat Seri Rama, nama-nama tokoh adalah

berbeza dengan manuskrip asal untuk disesuaikan dengan nama-nama konvensional dan

popular dalam cerita-cerita lipur lara Melayu. Nama Hanuman ditukar kepada Kera Kecil

Imam Tergangga, Sita Dewi menjadi Tuan Puteri Sekuntum Bunga Setangkai, dan Rawana

pula ditukar kepada Maharaja Dewana (nama dalam wayang Siam). Nama-nama tersebut

merupakan nama-nama dewa dewi kayangan.

Seterusnya unsur Hindu dari segi latar tempat. Latar tempat merupakan tempat

berlakunya sesuatu peristiwa. Latar alam terbahagi kepada dua iaitu latar alam primer dan

latar alam sekunder. Latar alam primer merujuk kepada dunia nyata yang konkrit, yang dapat

diperikan secara geografis. Latar sebegini terdapat dalam karya-karya sastera natural dan

realistik. Latar alam sekunder pula ialah merujuk kepada alam tanpa lokasi, dunia asing

(istilah Suvin, 1979, estranged world), latar yang tidak dapat dikenal pasti dan dirujuk secara

5

geografi. Contoh latar yang terdapat dalam Hikayat Seri Rama banyak menggunakan latar

dunia lipur lara di alam kayangan dan fantastic serta tempat tinggal dewa dewi dan hantu.

Antarnya ialah Negeri Tanjung Bunga, Kuala Bandar Tahwil, Pulau Kaca Puri, Padang

Khusyrik, Padang Anta Beranta, dan Gunung Enggil Beringgil. Banyak unsur Hindu dalam

latar contohnya latar sebuah pulau yang jauh ke tengah laut dan mempunyai dua kolam sakti,

Gunung Enggil Berenggil tempat kediaman para jin yang diketuai oleh Jin Kepala Tujuh dan

di atas gunung itu pula terletaknya matahari “buah merah ranum” yang ingin dipetik oleh

Kera Kecil.

Seterusnya, dari segi latar masa. Terdapat empat jenis masa dalam naratif iaitu masa

fantasi (fantasy time), masa mitos (mythical time), masa legendaries (legendrical time), dan

masa historis (historical time) atau masa empirikal. Dalam Hikayat Seri Rama, latar masanya

adalah masa fantasi iaitu masa yang bersifat “timeless”, “non-temporal”, yakni masa di luar

masa sebenar atau di luar masa objektif atau historis. Masa sebegini boleh berlaku di mana-

mana, pada bila-bila masa (frasa yang popular: pada suatu masa atau once upon a time).

Unsur Hindu banyak diperikan dalam Hikayat Seri Rama iaitu menggunakan frasa “dahulu

kala” yang mungkin boleh dijadikan penanda masa, merujuk satu ketika yang amat silam,

tetapi tidak terdapat petunjuk realiti yang dapat mengesahkan kesejarahannya, atau

meletakkannya dalam satu titik masa di zaman lampau.

4.0 Sejarah Melayu

Gambaran ringkas tentang kegiatan kesusasteraan awal di Alam Melayu menjadi latar

belakang bagi memperlihatkan hubungan antara unsur mitos dengan legenda dalam Sejarah

Melayu dan tradisi India. Kebanyakan inskripsi awal yang ditemui di Alam Melayu (abad

keempat dan kelima Masihi) tertulis dalam bahasa Sanskrit. Sebahagian besar unsur mitos

dan legenda yang terkandung dalam karya Sejarah Melayu menunjukkan hubungan yang erat

dengan unsur mitos dan legenda dalam tradisi India. Unsur mitos dan legenda dalam tradisi

India telah tersebar luas di Alam Melayu dan menjadi warisan budaya Melayu kerana ia

sudah pun dicampuradukkan dengan unsur tempatan. Ia dianggap sebagai sesuatu yang

benar-benar berlaku oleh masyarakat Melayu purba. Ini jelas digambarkan oleh karya Sejarah

Melayu yang menggunakan unsur mitos dan legenda untuk memperlihatkan kebesaran

martabat bangsa Melayu, khasnya golongan raja.

Sebagai contoh unsur Hindu dapat dilihat dalam mitos pengembaraan Raja Suran ke

kerajaan dalam laut. Mitos pengembaraan ini perlu diteliti dengan lebih terperinci, kerana

6

unsur mitos ini dijadikan asas keturunan raja Melayu yang dihubungkan dengan keturunan

Sultan Zulkarnain. Unsur mitos ini menunjukkan adanya kaitan dengan legenda puteri naga

yang amat popular di India. Perkaitan antara unsur mitos pengembaraan Raja Suran dengan

legenda puteri naga dalam tradisi mitos India dapat diperjelas dengan meneliti kisah legenda

puteri naga di negeri India. Ia menunjukkan kepentingan motif ini yang dikaitkan dengan asal

usul sesuatu keturunan diraja di Asia Tenggara.

Kisah kemunculan Raja Suran dari dalam laut menaiki kuda semberani seperti

diceritakan dalam Sejarah Melayu menampakkan kaitan dengan peristiwa Dewa Siva (satu

aspek ketuhanan) muncul di laut dengan menaiki kuda. Kisah ini terdapat dalam karya

Tiruvacakam. Motif ini juga menunjukkan hubungan yang erat dengan peristiwa “mengaduk

Lautan Susu” yang terdapat dalam tradisi mitos India. Mitos kemunculan Raja Suran dari

dalam laut dengan menunggang kuda semberani dapat ditafsirkan dengan meneliti peri

pentingnya perlambangan kuda dalam tradisi mitos India. Apabila matahari terbit, ia

kelihatan seolah-olah muncul dari dalam laut. Dalam tradisi mitos India, fenomena semula

jadi ini digambarkan sebagai kemunculan salah satu aspek ketuhanan yang ditandai dengan

nama Surya, iaitu seolah-olah tujuh ekor kuda kemerah-merahan menarik kenderaan Surya

dari dalam laut lalu menderap di langit.

Seterusnya unsur lembu putih yang menjadi kenderaan tiga orang putera Raja Suran

dalam karya Sejarah Melayu mempunyai kaitan dengan tradisi tentang lembu dalam budaya

dan agama orang India. Lembu merupakan binatang suci bagi orang India, lebih-lebih lagi

jika lembu itu berwarna putih. Lembu putih perlambangan suci dalam tradisi mitos dan

kepercayaan orang India. Status yang paling tinggi diberi kepada lembu berbanding dengan

binatang lain berkait rapat dengan aspek ketuhanan (Dewa Siva) yang mempunyai lembu

jantan sebagai kenderaannya. Dalam Sejarah Melayu, lembu ditunggang ataupun dikawal

oleh tiga orang putera Raja Suran khususnya Sang Sapurba dapatlah diidentifikasi dengan

aspek ketuhanan sebagai pelindung, ketua kebenaran dan keadilan, serta yang mengatasi atau

mengawal kekuatan kelakian dengan sempurna.

Seterusnya unsur kemunculan manusia daripada muntah lembu yang terdapat dalam

karya Sejarah Melayu ternyata ada kaitannya dengan tradisi mitos India. Lambang lembu

dalam tradisi mitos India telah pun diterangkan sebelum ini. Lembu juga memainkan peranan

penting dalam penciptaan manusia pertama, Brahman yang dikatakan membahagikan diri

kepada dua bahagian. Sebahagiannya membentuk prinsip lelaki dan sebahagian lagi

7

membentuk prinsip perempuan. Hasil penyatuan kedua-dua prinsip ini lahirlah viraj. Viraj

merupakan prinsip perempuan yang dianggap sebagai lembu. Menerusi viraj, lahirlah

manusia pertama, iaitu Manu. Manu merupakan punca kelahiran umat manusia. Seterusnya

gelaran Sang Sapurba dan Taramberi Teribuana juga mempunyai unsur Hindu. Dalam karya

Sejarah Melayu, Nila Utama, salah seorang daripada tiga orang putera Raja Suran yang turun

di Bukit Siguntang Mahameru, digelar oleh Bat (manusia yang lahir dari muntah lembu)

sebagai Sang Sapurba. Gelaran itu adalah berdasarkan tradisi mitos India iaitu dari istilah

sang yang membawa maksud dewa atau pahlawan dan hyang yang membawa maksud

kedewaan dan digabungkan maka lahirlah istilah sanyang (sebutan sang).

Istilah sang berasal dari perkataan Sanskrit, iaitu terbitan dari perkataan purva yang

bermaksud mula-mula atau asal (Maxwell, W.E. 1881). Menurut pandangan Maxwell, Sang

Sapurba boleh diterjemah sebagai “dewa pertama” ataupun “raja pertama” (ibid). Sang

Sapurba juga diberi gelaran Taramberi Teribuana oleh Bat yang dikaitkan dengan nama lain

Dewa Siva iaitu Tryambaka (yang bermata tiga) dan Tripurari (yang memusnahkan tiga

kota). Nama Tryambaka dan Tripurari mungkin dicantum menjadi Teramberi untuk

memudahkan pengucapan dan selaras dengan lidah pertuturan orang Melayu. Perkataan

Teribuana pula berasal dari perkataan Sanskrit Tribhuvana (Triloka), yang bermaksud tiga

dunia. Ini kerana menurut tradisi mitos India, alam semesta dibahagikan kepada tiga dunia,

iaitu dunia bawahan, pertengahan dan atas. Dewa Siva adalah pemilik ketiga-tiga dunia

tersebut jadi dia dikenali sebagai Tribhuvanesvara.

Seterusnya unsur Hindu dapat kita lihat dalam peristiwa penemuan bayi di dalam

buih. Unsur penemuan bayi di dalam buih dalam karya Sejarah Melayu dan kesusasteraan

Melayu klasik lain sebenarnya boleh dihubungkan dengan peristiwa mengaduk lautan susu

yang berkaitan dengan Dewi Sri (salah satu manifestasi tuhan) dalam tradisi mitos India.

Dalam Sejarah Melayu, peristiwa penemuan bayi di dalam buih didapati selepas Sang

Sapurba menjadi raja di Palembang dan selepas Demang Lebar Daun menyerahkan hak

warisan sebagai raja kepada Sang Sapurba. Bayi tersebut dinamakan Puteri Tanjung Buih dan

penemuan itu menyebabkan Palembang menjadi mahsyur sehingga raja China mengutus

rombongan meminang puteri tersebut. Dalam tradisi mitos India pula, peristiwa mengaduk

lautan susu berlaku apabila Dewa Indra dan dewa lain kehilangan tenaga masing-masing

disebabkan sumpahan Durvasa. Dewa Visynu mencadangkan supaya lautan susu diaduk

untuk mendapatkan amrta (yang dapat membawa kekebalan). Dewi Sri muncul dari ombak

8

sewaktu lautan susu diaduk. Oleh itu, Dewi Sri atau dikenali juga dengan nama Dewi

Lakshmi dan Padma menjadi symbol kemewahan, kekayaan, kebaikan, dan keikhlasan.

Seterusnya terdapat juga unsur Hindu dalam peristiwa pembunuhan ular Saktimuna.

Sejarah Melayu menerangkan bahawa Sang Sapurba diakui sebagai raja oleh orang

Minangkabau setelah panglima beliau membunuh ular Saktimuna dengan pedang Corak Si

Manja Kini. Peristiwa ini berkait rapat dengan tradisi mitos India tentang pembunuhan ular.

Dalam Sejarah Melayu, Sang Sapurba menyeru hulubalang Permasku Mambang supaya

membunuh ular Saktimuna dengan pedang Corak Si Manja Kini yang dikurniakan olehnya.

Dalam tradisi mitos India pula, Dewa Siva menyerahkan senjata kepada Dewa Indra untuk

membunuh Naga Vrtra. Persamaan dapat dilihat di sini apabila Sang Sapurba dan Dewa Siva

masing-masing hanya memberikan senjata mereka bagi tujuan membunuh ular terbabit.

5.0 Syair Ken Tambuhan

Ketampanan Raden Inu membuatkan ramai anak gadis tergila-gilakannya. Sewaktu

Raden Inu keluar berjalan-jalan, semua yang memandangnya akan hairan melihat

ketampanannya itu. Setelah lama berjalan sampailah Raden Inu pada satu taman iaitu taman

Angsoka. Setibanya di situ hatinya berasa gembira lantas mengambil sumpitan untuk

menangkap burung. Seekor burung serindit telah terkena sumpitan Raden Inu lalu jatuh

hinggap pada tenunan Ken Tambuhan. Apabila ianya hendak ditangkap burung Serindit itu

telah melompat lalu hinggap di sisi Ken Tambuhan. Wira Dani diarahkan untuk mencari

burung tersebut dan semasa sedang mencari, dia ternampak burung itu berada pada seorang

perempuan yang sangat cantik parasnya. Hal ini diberitahu pada Raden Inu. Raden Inu

tertanya-tanya siapakah gerangannya lalu dipanggil pengawal pintu untuk bertanya sendiri.

Setelah dibuka pintu , Raden Inu segera masuk ke dalam taman. Semua puteri yang ada di

situ lari kecuali Ken Tambuhan. Apabila Ken Tambuhan cuba melarikan diri, tangannya

segera dipegang oleh Raden Inu. Raden Inu terpegun melihat wajah Ken Tambuhan yang

tiada tolok bandingnya itu. Ken Tambuhan merasa cemas apabila tangannya dipegang oleh

Raden Inu kerana takut diketahui oleh Sang Nata akan kelakuannya itu.

Kematian Ken Tambuhan diratapi seisi alam. Selepas menjalankan tugasnya,

Pelebaya segera pulang mengadap permaisuri untuk menceritakan apa yang telah berlaku.

Mendengarkan berita daripada Pelebaya, permaisuri berasa amat gembira kerana hasratnya

untuk membunuh Ken Tambuhan sudah tercapai. Pelebaya dikurniakan cincin, subang,

9

gelang dan kain geringsing wayang. Pemberian ini menjadi tanda tanya kepada isteri

Pelebaya setelah melihat barang-barang perhiasan yang cantik-cantik itu. Pelebaya

menceritakan apa yang telah berlaku. Isterinya sangat terkejut dan merasa amat bimbang

sekiranya peristiwa ini akan diketahui oleh Raden Inu. Semasa dalam perburuan, Raden Inu

amat hairan kerana tidak mendapat walau seekorpun binatang perburuan. Apabila masing-

masing sudah penat, Raden Inu lalu mengambil keputusan untuk berehat di bawah pohon

nagasari. Fikiran baginda pada masa ini hanyalah mengingati isterinya Ken Tambuhan.

Semasa Raden Inu dan kedayannya sedang mandi, tiba-tiba mereka terlihat sebuah rakit

bunga sena yang diselang bersama bunga angsana. Masing-masing memandangnya dengan

perasaan yang amat pilu lalu disuruh oleh Raden Inu untuk mengambil rakit tersebut. Walau

bagaimanapun rakit tersebut tidak dapat diambil oleh kedayan-kedayan Raden Inu. Semakin

dihampiri semakin menjauh rakit tersebut. Raden Inu sendiri telah pergi untuk mengambil

rakit tersebut. Pengikut-pengikutnya merasa hairan apabila rakit itu datang mendekati dengan

sendirinya kepada Raden Inu.

Setelah mendapat rakit tersebut, berebut-rebutlah pengikut Raden Inu mengambil

bunga sena dan bunga angsana. Mereka amat terkejut apabila melihat mayat Ken Tambuhan

berada di rakit tersebut lalu diberitahu kepada Raden Inu. Raden Inu bagaikan hendak

pengsan melihat mayat isteri yang dikasihi berada di atas rakit tersebut lalu mengambil dan

meribanya. Dipeluk cium akan Ken Tambuhan. Raden Inu pengsan kerana tidak dapat

menerima kematian isterinya dan amat kesal di atas perbuatan yang tidak

berperikemanusiaan. Setelah sedar daripada pengsan Raden Inu terus meratapi kematian

isterinya lantas mengambil keris menikam dadanya sendiri. Wira Dani amat terkejut tetapi

tidak dapat diselamatkan lalu Raden rebah di sisi Ken Tambuhan. Wira Dani menyuruh Wira

Karta pulang untuk memberitahu berita sedih kepada Sang Nata. Apabila sampai di dalam

kota semua orang terkejut melihat Wira Karta yang berlari-lari sambil menangis dan tidak

memperdulikan pertanyaan orang. Setelah sampai di istana Wira Karta segera memberitahu

kepada Sang Nata lalu baginda tidak sedarkan diri akibat terlalu terkejut dengan kematian

anakandanya. Begitu juga dengan permaisuri yang jatuh pengsan apabila mendengar berita

ini. Suasana di dalam kota menjadi pilu kerana rakyat mengetahui perbuatan ini adalah atas

kehendak bondanya sendiri. Setelah sedar daripada pengsan, Sang Nata segera berlari untuk

melihat anakandanya Raden Inu diikuti permaisuri serta seisi negeri. Permaisuri berpura-pura

menyesal dengan apa yang terjadi tanpa memikirkan apa yang akan terjadi pada masa

hadapan.

10

Raden Menteri dan Ken Tambuhan dihidupkan kembali oleh Dewa dari Keinderaan

Genap empat puluh hari Sang Nata di dalam puri, hasratnya untuk menghidupkan Raden

Menteri kembali belum terlaksana. Baginda tidak makan dan minum hanya meratapi

anakandanya sahaja. Semua dewa sangat kasihan melihatnya lalu Betara Guru menyuruh

Betara Kala turun ke bumi untuk menghidupkan kembali kedua-duanya seperti dahulu. Untuk

menghidupkan kembali Ken Tambuhan dan Raden Inu Betara Kala terpaksa mencari

Kembang Gandapura Wangi di Taman Banjaran Sari. Betara Kala bertemu dengan Dewi

Sugarba yang menyimpan kembang kononnya dikatakan sebagai air susunya. Mengingatkan

kisah Raden Puspa Kencana dan Raden Inu, Dewi Sugarba berasa amat sedih, lalu diambil

cembul Raden Baiduri dan diletakkan di atas dadanya. Dewi Sugarba tidak sedarkan diri dan

pada masa itu dia merayu kepada Maharaja Dewana supaya menghidupkan Puspa Kencana.

Setelah sedarkan diri, air susunya keluar sendiri dan menjadi kembang Gandapura Wangi lalu

diserahkan kepada Betara Kala. Gandapura Wangi sangatlah sakti sehinggakan apa sahaja

yang diingini pasti akan menjadi bahkan boleh menghidupkan semula orang yang telah mati.

Betara keinderaan lalu turun ke dunia menuju negeri Kuripan.

Kehidupan Sang Nata tidak berubah iaitu meratapi kematian Raden Inu dan Ken

Tambuhan. Keadaan di dalam negeri juga sama semuanya menjadi suram. Pada suatu malam

ketika Sang Nata berangkat keluar dari puri, baginda terdengar satu suara yang ingin

menghidupkan Raden Inu. Sang Nata segera menyembah pada suara tersebut dan merayu

supaya menghidupkan segera puteranya itu. Betara Kala dengan segera memasuki candi

diikuti dengan Sang Nata lalu dikeluarkan kembang Gandapuri yang harum baunya. Lalu

diseru supaya Raden Inu hidup kembali. Tiba-tiba Raden Inu membukakan mata dan

menggerakkan badannya. Begitu juga dengan Ken Tambuhan serta kedua pengikutnya iaitu

Ken Tadahan dan Ken Penglipur. Setelah selamat menghidupkan kembali kedua-dua suami

isteri itu Betara Kala ghaib seperti kilat. Kehidupan di dalam negeri kembali ceria dengan

kembalinya kedua suami isteri tersebut. Permaisuri telah kembali ke istana semula dan

menceritakan apa yang telah terjadi pada dirinya sewaktu puteranya meninggal. Bagi

menunjukkan rasa kesukaan, Baginda Sang Nata telah mengadakan keramaian di dalam

negeri. Rakyat jelata sangat gembira mengadap Raden Menteri. Sang Nata menyuruh

membuat pancapersada untuk puteranya dan Ken Tambuhan.

Kedua suami isteri ini amat gembira dapat hidup bersama kembali. Kemudian suami

isteri ini menjalani upacara mandi bersiram. Selepas itu keduanya diarak mengelilingi negeri.

11

Pada masa yang sama Ken Tambuhan rupa-rupanya berdendam dengan permaisuri di atas apa

yang telah dibuat oleh permaisuri ke atas dirinya. Setelah mengelilingi negeri, keduanya ini

dihidangkan dengan santapan serta sirih pinang. Setelah semuanya dimakan, Sang Nata

menyatakan untuk menyerahkan tampuk pemerintahan kepada Raden Menteri kerana itulah

satu-satunya putera baginda. Berita ini diterima oleh Raden Menteri dengan hati yang

terbuka. Walaupun begitu, dengan sedih Ken Tambuhan mengatakan dirinya tidak patut

disembah kerana dia merupakan orang tawanan. Raden Menteri sangat kasihan melihat

isterinya yang sangat merendah diri. Sang Nata memujuk Ken Tambuhan dengan kata-kata

manis sehinggakan Ken Tambuhan kasihan mendengarnya. Manakala Raden Menteri telah

pengsan setelah mendegar rintihan isterinya itu. Raden Inu teramat kasihkan Ken Tambuhan

apabila dia tersedar dari pengsan kepalanya diriba oleh Ken Tambuhan. Setelah berpisah

selama 13 tahun dengan puteri Raden Puspa Kencana, kehidupan baginda suami isteri

sentiasa diseliputi kedukaan. Fikiran baginda hanyalah untuk mencari anakandanya untuk

melepaskan rindu. Siang dan malam perasaannya gundah gulana bila teringatkan

anakandanya. Semasa baginda duduk termenung mengenangkan puteri baginda, tiba-tiba

patih membawa berita bahawa puterinya masih hidup dan telah dikahwinkan dengan Raden

Menteri di negeri Kuripan. Betapa gembiranya baginda mendengar berita tersebut dan

menitahkan membuat persiapan dengan segera untuk berangkat ke negeri Kuripan. Setelah

persiapan dibuat, baginda bersama permaisuri serta menteri berangkat ke negeri Kuripan

dengan segala bunyi-bunyian. Apabila sampai di negeri Kuripan baginda bersama pengikut

telah berhenti di luar hutan. Kedatangan Ratu Banjar Kulon diketahui oleh Raden Menteri

lalu diperintahkan untuk melihat raja dari negeri mana yang datang. Setelah dilihat, tahulah

Raden Menteri bahawa ayah dan bonda puteri Ken Tambuhan yang datang untuk mencari

anaknya.

Raden Menteri telah memberitahu kepada Ken Tambuhan tentang kedatangan ayah

dan bondanya. Ken Tambuhan berasa sangat sedih kerana sudah lama dia tidak berjumpa

dengan ayah dan bondanya. Bagi Raden Menteri pula kedatangan Ratu Banjar Kulon adalah

untuk memisahkan dirinya dengan Ken Tambuhan. Di sini berlakulah episod sedih

menggambarkan kesedihan Raden Menteri. Setelah menyatakan kesedihan hatinya kepada

Ken Tambuhan, Raden Menteri segera berangkat untuk berjumpa dengan Ratu Banjar Kulon.

Setibanya Raden Menteri, ayahandanya merasa hairan dengan ketampanan rupa paras Raden

Menteri. Disangkanya dewa dari kayangan. Dipeluk cium Raden Menteri oleh ayahandanya

sehinggakan menteri yang berada di situ berasa sedih melihat perlakuan kedua-dua beranak

12

itu. Kemudiannya Raden Menteri dibawa untuk berjumpa dengan bondanya. Permaisuri juga

merasa hairan apabila melihat wajah Raden Inu. Dilihatnya sekeliling tetapi bayang Ken

Tambuhan tidak kelihatan. Permaisuri ingin sekali berjumpa dengan anakandanya lalu

berangkat ke istana. Di istana permaisuri telah berjumpa dengan Ken Tambuhan lalu dipeluk

ciumnya anakandanya yang sudah lama tidak berjumpa. Kedua-dua beranak ini saling

berpelukan sambil menangis sehinggakan permaisuri jatuh pengsan. Ken Penglipur dan Ken

Tadahan menyiram air mawar lalu tersedar kembali. Semua isi istana merasa kasihan melihat

kelakuan dua beranak ini. Sesudah masing-masing meratapi kesedihan, baginda Sang Nata

telah mengajak semua yang ada untuk berbincang tentang negerinya. Baginda telah melantik

Raden Menteri menggantikannya dan Ken Tambuhan menjadi permaisuri. Berita ini amat

disukai oleh seisi istana. Setelah dipersetujui, keramaian telah diadakan. Pelbagai acara

seperti tari menari, makan dan minum serta segala menteri antara kedua negeri iaitu negeri

Daha dan Kuripan mengadu kepandaian masing-masing. Setelah mengadakan keramaian

selama 40 hari, disuruh pula oleh baginda supaya menghiasi Raden Menteri dan Ken

Tambuhan untuk diarak ke sekeliling negeri.

Kedua-duanya dihiasi penuh dengan hiasan dari atas hinggalah ke bawah. Kedua-

duanya sama cantik dan sama padan. Setelah kedua-duanya selesai berhias, masing-masing

diiirngi oleh anak perdana menteri keliling negeri. Setelah sampai di paseban, kedua laki

isteri dijemput naik ke takhta bagi menjawat jawatan sebagai pemerintah. Rakyat jelata

sangat gembira dengan pelantikan tersebut. Setelah semuanya selesai, Ratu Banjar Kulon

menyatakan hasratnya untuk kembali ke negerinya. Mendengarkan berita itu, Ken Tambuhan

berasa sangat sedih kerana hendak ditinggalkan sekali lagi oleh ayah dan bondanya. Sebelum

meninggalkan negeri Kuripan, Ratu Banjar Kulon telah memberi sedekah kepada rakayat

jelata. Keesokan harinya, berangkatlah Ratu Banjar Kulon pulang ke negerinya dengan

bunyi-bunyian serta diadakan keramaian untuk meraikan kepulangannya. Sewaktu hendak

berpisah dengan Ken Tambuhan, permaisuri tidak dapat menahan kesedihan sehinggakan

dirinya pengsan. Lalu disirami dengan air mawar. Kedua-dua beranak ini saling berpelukan

seperti tidak mahu berpisah lagi. Begitu juga dengan Ken Tambuhan yang pengsan di ribaan

suaminya. Setelah semuanya selesai, Ken Tambuhan dan Raden Menteri dipanggil untuk

mengadap ayahanda dan bondanya. Pada waktu inilah semua rakyat jelata dan penggawa

diserahkan kepada Raden Menteri. Setelah perjalanan mereka sampai di Kuripan, Raden

Menteri telah memegang jawatan yang sah sebagai pemerintah dan tinggallah kedua suami

isteri ini dengan penuh kasih sayang. Puteri Ken Tambuhan sudah pun hamil. Permaisuri

13

telah mengidam untuk makan buah pauh janggi. Segala menteri diperintahkan untuk mencari

pauh tersebut tapi tidak berhasil. Segenap negeri telah dikunjungi semata-mata untuk mencari

pauh tersebut. Baginda sangat bimbang akan kesihatan permaisuri yang tidak mahu makan .

Setelah semua yang dicari oleh menteri serta penggawa tidak berhasil, Raden ingin mencari

sendiri pauh janggi tersebut. Pada masa yang sama, patih telah membawa khabar bahawa

pauh janggi terdapat di sebuah tasik tetapi terlalu sukat untuk diambil. Mendengarkan berita

itu, Raden sangat susah hati lalu menceritakan kepada Ken Tambuhan.

Pada keesokan harinya, Raden Menteri telah berangkat untk pergi mencari buah pauh

janggi buat isterinya. Dipujuk isterinya supaya jangan bersedih ketika ketiadaan baginda dan

berjanji untuk pulang segera setelah memperoleh apa yang dicari. Semasa dalam perjalanan,

Raden Menteri singgah di peseban ayah dan bondanya lalu berpesan kepada keduanya supaya

menjaga Ken Tambuhan sekiranya berlaku apa-apa yang tidak diingini. Ayah dan bondanya

tidak mahu Raden Menteri pergi tetapi baginda berkeras untuk mendapatkan apa yang

dihajati oleh Ken Tambuhan. Raden Menteri telah meneruskan perjalanannya dan setelah

sampai di pertengahan jalan, baginda telah berhenti untuk menghilangkan penat. Sedang

berehat-rehat, terdengarlah Raden Menteri ayam di hutan berkokok bersahutan seperti orang

menegur Seri Pangeran. Raden menteri berasa gundah di hati. Dengan tiba-tiba sahaja Raden

Inu teringatkan Ken Tambuhan dan ingin segera mendapat buah pauh janggi supaya dapat

kembali secapat mungkin. Sebenarnya pohon pauh janggi susah untuk mendapatkannya

kerana telah dijaga oleh raksasa geroda pahlawan. Raksasa ini adalah dewa dewana yang

telah disumpah oleh Seri Keinderaan. Naga-naga yang terdapat di sini sangat kuat

sehinggakan binatang-binatang lain tidak berani mendekatinya. Pada suatu malam Pengeran

telah bermimpi disirami air geliga. Hari menjadi gelap-gelita dengan tiba-tiba, datang dewata

bersama dengan raksasa dan geroda. Apabila rakyat jelata mendengar akan kisah Pangeran

tersebut, semuanya amat terkejut kerana kemungkinan benda yang tidak elok akan berlaku.

Suasana menjadi pilu disertai dengan tangisan penggawa menteri, manakala rakyat menteri

penggawa semuanya telah binasa dimakan bota raksasa. Semua mereka ini dimasukkan di

kandang besi dan diserahkan kunci kepada Puteri yang ketujuh iaitu Puteri Kesuma Seri.

Puteri ketujuh amat berminat untuk mengetahui apa yang terdapat di dalam kandang besi itu

sehinggakan ia menjadi terlalu rahsia. Mereka telah mencari akal untuk keluar dari penjara

tersebut.

14

Sementara itu, Raden telah pun sampai ke sebelah wetan lalu berhenti di bawah

pokok rambutan. Sedang berehat-rehat, Raden telah terpandang pohon laksana bota yang

sangat indah dengan bunyi-bunyian. Kemudian dia terpandang pula puteri Rajaksa. Wajahnya

berseri gilang-gemilang lebih dari Sugarba Kesuma. Raden melihat pula ke kiri dan

dilihatnya terdapat banyak bangkai yang tidak diketahui sama ada bangkai ratu, dewa atau

peri. Raden teringatkan kata-kata dewata supaya menjaga pemandangan mata lalu

meneruskan perjalanan dan terlepaslah dia daripada puteri Rajaksa. Semasa dalam perjalanan

Raden telah sampai ke padang saujana yang sangat indah tempatnya. Tiba-tiba ular yang

amat besar datang menyerang. Disuruh kedayannya pulang untuk menyelamatkan diri tetapi

kedayannya enggan pulang kerana ingin hidup dan mati bersama Raden. Melihatkan ular

yang sebesar gunung, Raden berasa hidup akan berakhir di situ sahaja. Mengenangkan itu,

Raden meratapi nasibnya yang mencari ayahanda. Raden serta kedayannya segera

bermuafakat untuk menentang binatang-binatang tersebut. Ular datang sambil menggigit

dengan gajah yang datang menghimpit. Setelah melihat Raden berada dalam bahaya, kedayan

segera melompat dan menghunuskan keris menikam binatang tersebut. Kedayan dan ta wira

perwari membantu Raden dengan amukannya yang menggila. Melihatkan keadaan itu, Raden

menjadi murka lalu mengamuk sehinggakan habis ular dan kala dicincangnya. Kala pulang

untuk memberitahu raksasa yang menjaga pintu bahawa ada musuh yang gagah berani di luar

pintu. Geroda sangat marah mendengarkan berita itu lalu mengumpulkan tentera binatangnya

untuk menentang Raden. Walaupun beribu jenis binatang yang datang menyerang, Raden

tetap dapat menewaskannya dengan sehari-hari memarang binatang-binatang tersebut tanpa

memandang kiri dan kanan.

Pencarian Raden Cahaya Negara diteruskan oleh Raden Cahaya Kemala. Setibanya

di suatu tempat didengarnya bunyi yang amat riuh .Segera dihampirinya dan melihat terdapat

satu pedang tetapi orang dan musuh tidak kelihatan. Setelah diamati Raden melihat ada orang

berdiri di sana lalu menghampirinya. Setelah ditanyai asal usul dan tujuan Raden Cahaya

Negeri berada di situ, diketahui oleh Raden Cahaya Kemala bahawa itulah putera Kuripan

yang hilang lalu diperkenalkan dirinya Putera di benua Daha. Kedua-duanya saling

bertangisan dan berpeluk-pelukan. Belum habis kedua-duanya melepaskan rindu, kedayan

datang memberitahu bahawa banyak raksasa datang untuk menyerang mereka. Kedua-dua

Raden tersebut telah melawan raksasa tersebut bersama-sama kedayannya. Banyak raksasa

yang mati dengan amukan kedayan-kedayannya. Sesudah berperang selama 7 bulan, Kedua-

dua Raden merasa hairan apabila binatang-binatang di hutan semakin bertambah seperti kera,

15

tikus, babi dan lipan. Raden Cahaya Negeri telah bermimpi sebutir bintang telah jatuh dan

cahayanya sangat cemerlang. Lalu dia bertanyakan kepada kedayannya. Dengan tersenyum

kedayan mengatakan sekiranya Raden ingin mencari isteri, puterinya anak geroda Syah Peri.

Raden Cahaya Negeri telah mengajak kedayannya untuk melihat kembang kuntum kerana dia

juga sememangnya telah berkenan. Raden telah pergi bermain ke Taman Bajaran Sari dengan

menyamar sebagai lalat dan kumbang untuk mengambil kembang pauh janggi.

Sesampainya di Banjaran Sari dilihatnya tujuh orang puteri geroda Syah Peri

berada di situ. Raden mendengar Puteri Ken Mawi menceritakan tentang dirinya yang sedang

mencari ayahandanya. Puteri Ken Mawi menceritakan kepada puteri yang lain tentang

kebaikan rupa parasnya seperti Sang Rajuna. Raden Cahaya Negeri berasa sedih mendengar

rintihan puteri-puteri itu yang meratapi nasibnya sebagai orang tawanan. Puteri merasa hairan

melihat seekor lalat yang hinggap di tangannya lalu ditepis lalu hinggap pula ia di pinggang.

Kelakuannya seperti orang. Warnanya sangat berseri membuatkan puteri menjadi hairan.

Setelah hari gelap, semua puteri masuk ke peraduan untuk tidur. Lalat itu menukarkan dirinya

kembali menjadi Raden Cahaya Negeri lalu masuk ke bilik puteri Kencana Seri. Puteri

terkejut lalu membuka matanya dan melihat Raden telah berada di sebelahnya. Dengan

perasaan marah puteri bertanya siapakah gerangannya.

Setelah pulang lalu berjumpa dengan Seri Kembang dan segeralah mereka terbang ke

istana. Di padang saujana Raden menjatuhkan sebentuk cincin dari jarinya lalu menjadi

sebuah negeri lengkap dengan balairung seri serta rakyat jelata. Setelah lengkap dengan

alatan negeri, Raden berhasrat untuk meneruskan pencarian ayahandanya. Raden mengerling

tiga orang lalu menjadikan dirinya kumbang lalu masuk membuka pintu kota batu. Setelah

dibuka Raden merasa hairan kerana yang ada hanyalah ayahandanya lalu hendak dibawa

keluar. Suasana di dalam menjadi riuh rendah lalu didengar oleh penunggu pintu. Setelah

mengetahui Raden yang berada di dalam, penunggu pintu memanggil raksasa serta

hulubalang untuk menyerang Raden. Raden Cahaya Negeri gagal untuk ditangkap lalu ratu

dan menteri yang berada dalam penjara besi itu semuanya dikeluarkan. Ratu Anom Bestari

mengamuk untuk menangkap Raden namun tidak berjaya. Walaupun Raden seorang diri

namun dia berjaya memarang beribu-ribu raksasa sehinggakan darah mengalir dengan

banyaknya. Setelah petang baharulah peperangan tamat. Segeralah Raden pulang untuk

melihat ayahandanya. Dilihatnya ayahandanya masih lagi tidak sedarkan diri lalu menangis

dan terus pengsan. Semua orang merasa kasihan melihatkan kelakuan Cahaya Negeri lalu

16

disirami air mawar. Setelah sedar dari pengsan, didengarnya sorak yang tidak terhingga oleh

geroda Syah Peri lalu diambilnya pedang dan segala kelengkapan untuk bertarung dengan

geroda Syah Peri. Kedua-dua Raden telah menentang habis-habisan musuh yang datang

menyerang. Raden teringat akan pesan tuan puteri di mana tempatnya kematian geroda Syah

Peri. Lalu Raden seperti mendapat kudrat yang baru dan akhirnya dapat memancung kepala

geroda Syah Peri. Semua orang kehairanan melihat kejadian itu.

Setelah selesai peperangan geroda Syah Peri telah pulang menjadi dewa. Dimintanya

Seri Keinderaan menghidupkan Raden Menteri supaya hilang rawan di hati. Raden Menteri

dihidupkan kembali dan selamat berada dalam kerajaan. Sementara Raden dengan

gembiranya pergi menemui isterinya yang lama ditinggalkan. Melihatkan kedatangan Raden

Cahaya Negeri, isterinya berasa sangat gembira. Setelah bertemu, diajaknya puteri berjumpa

dengan ayahandanya di luar kota. Raden Menteri sangat sedih mengenangkan nasib

anakandanya yang membesar dalam hutan semata-mata untuk mencari baginda.

6.0 Hikayat Indera Putera

Pengaruh yang utama bertapak di alam Melayu ialah kebudayaan Hindu, iaitu sejak

abad pertama masihi. Tetapi apabila Islam mula bertapak, sedikit demi sedikit menghakis

pengaruh Hindu dalam budaya masyarakat Melayu. Walaupun masyarakat Melayu

terpengaruh dengan Islam tetapi pengaruh Hindu itu masih lagi di amal oleh orang Melayu

hingga pada masa ini.Berdasarkan urutan sejarah ,hikayat-hikayat Melayu adalah berunsur

Hindu. Sastera hikayat berpengaruh hindu memperlihatkan perbezaan tema dan isi cerita

yang amat ketara sifatnya. Hasil sastera berpengaruh hindu mengetengahkan unsur-unsur

penjelmaan, reinkarsi atau penglahiran semula setelah mati, hidup semula setelah mati

dengan renjisan air atmajiwa, peranan dewa-dewa sebagai penentu arah alur cerita dan

perkembangan hidup watak-watak dalam cerita lain-lain. Kewujudan hikayat-hikayat

daripada genre ini menguatkan kepercayaan sarjana kesusasteraan tradisional untuk membuat

kesimpulan bahawa terdapat satu jangka masa yang menyaksikan perentapan pengaruh dan

kedudukan antara pengaruh hindu yang terlebih dahulu mendapat tempat di hati masyarakat

Nusantara berbanding pengaruh islam yang telah tiba kemudian. Faktor pertama pengaruh

hindu mula bertapak dahulu ialah cerita-cerita tersebut telah dicipta atau dikarang semasa

pengaruh hindu berkembang. Faktor kedua yang mendorong pengarang meletakkan unsur ini

ialah pengarang hanya melihat unsur-unsur hindu dari sudut romantik dan estetik penceritaan

17

dan bukan dari sudut keagamaan. Unsur-unsur hindu seperti penjelmaan dan penglahiran

semula digunakan untuk memanjang cerita dan meninggikan unsur romantik cerita.

Dalam hikayat Putera Jayapati, terdapat unsur-unsur hindu yang dapat dilihat. Hikayat

Putera Jayapati ini merupakan hikayat yang tergolong dalam genre sastera hikayat. Hikayat

Jayapati ini mengisahkan tentang seorang anak raja yang bernama Putera Jayapati yang

dilarikan oleh seekor kuda emas, kemudian berguru dengan Bagawan Narada dan

mempelajari pelbagai ilmu sakti. Putera Jayapati ini telah berperang dan menewaskan jin,

dewa dan raksasa. Putera Jayapati telah jatuh cinta dengan Puteri Cendera Nurlaila yang telah

bertunang dengan anak raja peri. Walau bagaimanapun, tunang tuan puteri berjaya

dikalahkan oleh Putera Jayapati dan kemudiannya telah mengahwini puteri tersebut. Hikayat

ini berakhir dengan Putera Jayapati diangkat menjadi raja setelah kembali bertemu ayah

bondanya. Dalam hikayat ini terdapat unsur-unsur hindu antaranya dari segi nama watak.

Nama-nama watak berunsur hindu dalam hikayat ini seperti Maharaja Kala Wandu,

Bagawan, Narada, Raja Gangga Wijaya, Putera Jayapati, dan gelaran-gelarannya setelah

menjadi raja-Maharaja Pikrama Indera Dewa, Raja Peri, Raja Indera Wiruna, dan lain-lain.

Manakala nama kuda Raja Wiruna ialah Tandi Birama. Seterusnya pengaruh hindu yang ada

dalam manuskrip ini ialah nama negeri. Antara nama negeri yang terdapat dalam manuskrip

ini ialah Negeri Langgam Jaya, Bukit Maha Biru, Negeri Gangga Wijaya dan Negeri Beranta

Pura Nilam Dewata. Nama-nama negeri ini jelas menunjukkan bahawa manuskrip ini telah

dipengaruhi oleh unsur Hindu. Hikayat ini juga penuh dengan makhluk lain seperti jin, peri,

indera, dewa dan mambang. Dalam manuskrip ini, bukti yang dapat dilihat ialah apabila jin

boleh menukarkan dirinya menjadi seekor kuda emas yang boleh terbang. Contohnya ialah

apabila ada seorang jin terbang ke udara dan telah turun ke bumi apabila melihat Putera

Jayapati yang sedang bermain-main dengan budak-budak yang lain di padang. Maka jin itu

pun telah turun ke bumi serta telah menjadikan dirinya seekor kuda emas. Putera Jayapati

telah melihat kuda itu lalu telah berlari-lari untuk mendapatkan kuda tersebut. Setelah

ditangkap maka Putera Jayapati telah melompat naik ke atas belakang kuda itu, lalu kuda itu

pun berjalan perlahan-lahan lalu telah melarikannya ke dalam hutan menuju ke Bukit Maha

Biru.

Seterusnya, pengaruh Hindu yang dapat dilihat dalam hikayat ini ialah peranan yang

dimainkan oleh orang-orang pertapaan, ahli nujum, dan sasterawan. Ahli nujum dan

sasterawan ini tinggal di istana dan selalu mendapat anugerah Raja. Peranan ahli nujum ini

dapat dilihat ketika Raja Kala Wandu hendak menyuruh ahli nujum melihat sama ada

18

baginda akan memperoleh anak ataupun tidak. Contohnya dalam hikayat ini ialah apabila

baginda telah memanggil semua ahli nujum datang ke istana untuk melihat di dalam

nujumnya itu, adakah baginda akan dianugerahkan seorang anak kerana baginda amat

berkehendakkan seorang putera lelaki. Maka ahli nujum dan sasterawan itu pun telah

membuka nujumnya serta membilang-bilang rimanya sambil tersenyum serta mengerakkan

kepalanya. Ahli nujum memberitahu baginda jika baginda berkehendakkan anak maka

baginda haruslah menderma kepada fakir miskin. Selain itu dalam hikayat ini juga

menunjukkan perlakuan-perlakuan pemujaan watak yang melakukan pemujaan. Contoh yang

dapat dilihat ialah apabila Putera Jayapati telah menuntut segala ilmu kesaktian dengan

Bakawan Narada,maka pada suatu hari,Putera Jayapati telah memuja lalang menjadi seekor

kuda hijau yang lengkap dengan kang pelananya serta pakaian kerajaan. Maka Putera

Jayapati pun telah naiklah ke atas kuda itu. Setelah itu, Putera Jayapati telah menukarkan

kuda itu kepada lalang semula.

Pengaruh Hindu dalam manuskrip ini yang seterusnya ialah terdapatnya penjelmaan

wira kepada bentuk lain contohnya seperti rupa geroda. Penjelmaan ini dapat dilihat apabila

Bakawan Narada telah bertukar menjadi raksasa yang besar serta dasyat. Contohnya

Bakawan Narada telah berlawan dengan Putera Jayapati tujuh hari tujuh malam tiada

berhenti. Berbagai senjata telah digunakan oleh Bakawan Narada untuk menguji keberanian

Putera Jayapati dan pelbagai rupa telah dilakukan oleh Bakawan Narada seperti rupa garoda.

Selain itu juga Putera Jayapati juga mempunyai ilmu sakti dan hikmat. Contohnya Putera

Jayapati telah mempunyai ilmu menurunkan hujan api, panah angin, dan hujan senjata yang

dipelajarinya daripada Bagawan Narada. Ketika berperang dengan Bagawan Narada, Putera

Jayapati telah menggunakan senjata ini untuk melawan Bagawan Narada. Selain itu, dalam

hikayat ini juga berlaku peristiwa yang aneh atau ajaib seperti ikan yang timbul dari tasik dan

ketawa mengilai-ngilai dan berkata-kata, kulit kerang yang dicampak oleh Putera Jayapati

setelah dimakannya isi juga ketawa, kulit buah delima yang dicampak ke dalam tasik dan

kulitnya timbul serta berbunga dan berbuah. Seterusnya, pengaruh Hindu ini juga dapat

dilihat dalam Hikayat Inderaputera. Karya ini merupakan karya lama. Pengaruh hindu tidak

dapat dielakkan lagi dalam setiap hikayat. Hal ini kerana, pengaruh hindu ini terlebih dahulu

masuk ke dalam hikayat sebelum pengaruh Islam. Di pandang dari sudut sejarahnya ia dapat

dianggap sebagai sebuah hasil yang telah disesuaikan dari hikayat Hindu.

Hikayat ini mengisahkan perihal seorang Putera Raja Bikrama Buspa negeri Samanta

Puri yang telah diterbangkan oleh merak emas. Inderaputera telah dijatuhkan di dalam sebuah

19

taman bunga yang dipunyai oleh nenek kebayan. Di sinilah tempat Inderaputera membesar di

bawah jagaan Perdana Menteri sehingga dewasa. Beliau memperhambakan diri kepada

Maharaja Syahian untuk menemui Berma Sakti bagi mendapatkan penawar beranak bagi

baginda. Perjalanan Inderaputera penuh dengan peristiwa-peristiwa ajaib dan menakutkan.

Akhirnya Inderaputera bertemu juga dengan Berma Sakti. Kejayaan Inderaputera disambut

oleh Maharaja Syahian tetapi tidak menteri muda dan anak-anak raja yang menaungkan diri

kepada baginda. Tetapi ternyata seluruh menteri-menteri dan raja-raja yang dengki itu

akhirnya tunduk kepada Inderaputera. Hikayat ini ditamatkan dengan Inderaputera kembali

menemui ayahandanya dan ditabalkan sebagai raja bergelar Paduka Sultan Mengindera di sisi

empat orang isterinya. Ciri-ciri untuk menunjukkan ia berasal daripada Hindu amatlah

banyak. Yang nyata ialah suatu upacara di dalam agama Hindu “tambang” yang merupakan

suatu pemujaan kepada dewa-dewa. Perkara ini dipercayai bahawa dapat memperoleh kuasa

ghaib dan rahmat daripada tuhan. Contohnya di dalam teks ini dapat dilihat di beberapa

tempat di mana Inderaputera melakukan pemujaan “tambang” ini untuk memperoleh

pertolongan. Inderaputera telah mendapat Geliga Mayan Bedi daripada peri semasa

Inderaputera memegang rambutnya. Lalu untuk peri melepaskan dirinya maka peri itu pun

telah memberikan Geliga Mayan Bedi kepadanya. Geliga Mayan Bedi berguna untuk apa

sahaja contohnya untuk mengeluarkan angin dan ombak atau kilat mahupun petir

halilintar .Maka jika Inderaputera mahukan sesuatu, disuruhnya Inderaputera itu memanggil

namanya dan menambangkan geliga itu dan nescaya segala kehendak Inderaputera akan

ditunaikan. Contohnya, Inderaputera ingin melihat Tuan Puteri Seri Ratna Gemala Neran di

tepi tasik lalu Inderaputera telah menyeru peri dan peri itu menasihatkan supaya Inderaputera

duduk bersembunyi di tepi tasik supaya tidak dilihat oleh Puteri itu. Maka Inderaputera pun

telah duduk di tepi tasik itu dan menambangkan Geliga Mayan Bedi dan di serunya nama peri

itu lalu Inderaputera dapatlah berlindung di dalam lubang yang telah dikorek oleh peri itu.

Seterusnya pengaruh Hindu dalam hikayat ini juga dapat dilihat dari segi nama watak dan

perwatakan. Watak terbahagi kepada dua golongan iaitu watak baik dan watak jahat. Watak

baik adalah daripada kalangan anak raja, mempunyai sifat keistimewaan dan kelebihan yang

tertentu. Memiliki alat senjata sakti dan lain-lain kesaktian bagi membolehkan watak utama

berjaya dalam mencapai hajat dalam masa pengembaraan.

Dari segi peranan watak tidak berubah. Contohnya dalam hikayat ini nama

Inderaputera sendiri sebagai “hero”. Nama Inderaputera di dalam hikayat ini adalah nama

dewa(demi- god) Indera. Inderaputera merupakan seorang anak Putera Raja Bikrama Buspa

20

yang berada di negeri Samanta Puri. Inderaputera ini merupakan watak utama dalam hikayat

ini. Selain itu, selain dari watak utama dalam hikayat ini juga tutut memaparkan tentang

kesaktian watak lain. Kesaktian dan kekuasaan ini dapat dilihat apabila orang tua bertapa

yang telah menolong Inderaputera memperolehi ubat beranak bagi Raja Syahian iaitu Berma

Sakti . Orang tua bertapa ini telah menolong Inderputera. Seterusnya ialah dalam hikayat

ini,binatang juga menjadi lambang kebesaran. Dalam hikayat ini, burung merak yang

“menculik” Inderaputera menjadi lambang kebesaran di dalam hikayat-hikayat Hindu. Selain

itu,ialah wujud makhluk-makhluk seperti raksasa yang mempunyai kuasa. Contohnya dalam

hikayat ini ketika Inderaputera hendak tidur, dia teringat akan pesanan Raja Dewa Lela

Mengerna lalu dia tidak jadi untuk tidur. Maka raksasa yang ada di dalam lubang kayu itupun

keluar hendak makan Inderaputera, maka Inderaputera itupun segera menghunus pedangnya

hendak memarang raksasa itu.Walaubagaimanapun, raksasa itu telah merayu supaya dirinya

tidak dibunuh dan telah menawarkan suatu hikmat iaitu bedi namanya. Dengan bedi itu,

segala kemahuan Inderaputera akan dilaksanakan. Contohnya permintaan Inderaputera untuk

bertemu dengan tuanku. Selain itu juga,pengaruh Hindu juga dapat diketahui apabila

wujudnya makhluk lain seperti jin. Jin merupakan makhluk ghaib yang kadang kala boleh

dilihat dan kadang kala boleh bertukar kepada bentuk apa sahaja serta mempunyai

kekuasaanya tersendiri. Jin ini dapat bertukar apa sahaja bentuk yang dia mahukan.

Contohnya dalam hikayat ini, Inderaputera telah diterbangkan oleh jin Tamar Buga. Tamar

Buga ingin membalas dendam terhadap kematian anaknya yang telah dibunuh oleh

Inderaputera,maka jin itupun pergi mencari Inderaputera. Apabila menjumpai Inderaputera

lalu jin itupun menerbangkannya ke udara dan akan dibuang ke dalam laut

Khalzum.Walaubagaimanapun jin tersebut telah mati kerana diparang oleh

Inderaputera.Selain itu, terdapatnya ahli nujum dalam hikayat ini juga melambangkan

bahawa pengaruh Hindu juga diselitkan. Peranan ahli nujum memang tidak dapat dipisahkan

lagi dengan hikayat. Ahli nujum ini bertanggungjawab menilik apa sahaja yang diperintahkan

oleh raja. Contoh dalam hikayat ini, ahli nujum telah diperintahkan oleh Baginda untuk

melihat betapa besarnya kebesaran anak yang dilahirkan oleh isterinya. Maka ahli nujum pun

menilik lah dan ahli nujum telah menasihatkan raja supaya tidak membiarkan anaknya itu

bermain dengan binatang kerana disebabkan binatang itulah anaknya di larikan.

Walau bagaimanapun disebabkan oleh kelekaan Maharaja Bikrama Buspa ,maka

Inderaputera telah ghaib. Ketika Inderaputera mendekati untuk melihat merak emas itu, tiba-

tiba merak emas itu pun telah menyambar Inderaputera maka ghaiblah Inderaputera

21

diterbangkan oleh merak emas itu. Maka sedih lah kesemua ahli keluarga baginda.

Seterusnya ialah kesaktiaan dan kekuasaan anak raja. Dalam hikayat, kesaktian seseorang itu

memang tidak dapat lari dalam hikayat. Hal ini kerana, dengan kesaktian lah yang akan

melambangkan kekuasaan seseorang itu. Contohnya dalam hikayat ini kekuasaan anak raja

ini dapat dilihat apabila Nobat Rom Syah telah berperang dengan Tamar Jalis. Semasa

berperang segala kekuasaan digunakan untuk menguasai peperangan itu. Dalam hikayat ini,

mereka berdua ini saling berbalas serangan untuk mempertahankan diri masing-masing agar

tidak kalah semasa peperangan. Contohnya Nobat Rom Syah dapat melompat ke udara lalu

ghaib. Pelbagai kuasa yang telah digunakan oleh mereka untuk mempertahankan diri.

7.0 Rumusan

Secara keseluruhannya, kajian yang dibuat mengatakan bahawa agama Hindu dan

Buddha ini mempengaruhi manuskrip Melayu. Kajian juga membuktikan bahawa manuskrip

berasal daripada tradisi sastera lisan. Manuskrip ini dijumpai diseluruh dunia yang disimpan

di pelbagai tempat. Sebagai contohnya, dijumpai di istana, rumah, perpustakaan dan lain-lain

tempat lagi. Tujuan manuskrip ini dicari adalah kerana untuk mengetahui semula sejarah

lama Negara dan bukti-bukti kesahihannya mengenai segala kisah atau peristiwa yang

berlaku pada zaman lepas. Antara kajian manuskrip yang dibuat ialah mengenai Hikayat Seri

Rama. Hikayat ini adalah antara karya-karya yang besar didunia. Kajian-kajian mengenainya

bahawa epik ini dicipta berdasarkan fakta-fakta sejarah Kerajaan Hindu silam. Karya ini

bertitik tolak dari satu peristiwa sejarah tentang kekecohan yang berlaku di istanayang

berlaku pada zaman kerajaan Raja Dasaratha. Cerita mengenai Rama ini wujud pada zaman

India silam dalam bentuk cerita-cerita rakyat. Epik ini merupakan epic kedua terbesar di India

selepas Mahabrata. Mengenai Sejarah Melayu turut dikaji yang menjadi latar belakang.

Kewujudan Raja Suran yang turun ke laut dan membuka negeri disana. Manakala dalam

Hikayat Jayapati, diceritakan bahawa terdapat unsur-unsur Hindu yang dapat dilihat. Hikayat

ini merupakan hikayat yang tergolong dalam genre sastera hikayat. Hikayat ini menceritakan

mengenai seorang anak raja yang bernama Putera Jayapati yang dilarikan oleh seekor kuda

emas. Pengaruh Hindu dalam hikayat ini peranannya dimainkan oleh orang-orang pertapaan,

ahli nujum, dan sasterawan. Contoh lain pengaruh Hindu dalam manuskrip yang dijumpai

ialah terdapat penjelmaan wira kepada bentuk lain. Kisah-kisah yang diceritakan dalam

hikayat ini banyak yang berunsurkan pengaruh Hindu. Watak dalam cerita ini mempunyai

kekuasaan, kesaktiaan yang menjadi lambang kebesaran di dalam hikayat-hikayat Hindu.

Selain itu, manuskrip juga dijumpai dalam bentuk Syair. Syair yang dikaji ialah Syair Ken

22

tambuhan. Syair ini mengisahkan mengenai kecantikan Ken Tambuhan yang menjadi

kegilaan lelaki. Kisah-kisahnya banyak dari unsur pengaruh Hindu. Hal ini demikian kerana,

terdapat juga unsur-unsur kekuasaan, kesaktiaan yang digunakan dalam syair ini bagi

menunjukkan peristiwa yang berlaku itu menarik dan mempunyai unsur-unsur Hindu. Secara

praktiknya, pengaruh Hindu ini dalam hikayat-hikayat dan syair yang dikaji ini sangat besar

pengaruhnya. Pendek kata terdapat banyak manuskrip yang dijumpai di seluruh dunia. Hal ini

demikian kerana, bukti-bukti yang ada menunjukkan manuskrip itu sememangnya wujud dan

masih boleh diguna pakai sebagai tujuan rujukan dan bahan ilmiah untu melakukan sebarang

kerja terutama tesis yang dilakukan oleh pelajar-pelajar universiti. Manuskrip ini sangat

penting kepada masyarakat kerana membawa kita kepada peristiwa dahulu.

23

8.0 Bibliografi

Noriah Taslim (2004)Sejarah Melayu, kesan hubungan kebudayaan Melayu dan India.

Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka

M. Rajantheran (1999) Sejarah Melayu, kesan hubungan kebudayaan Melayu dan India.

Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka

Ding Choo Ming (2003) Kajian Manuskrip Melayu Masalah, Kritikan dan Cadangan. Kuala

Lumpur: Utusan Publications & Distributors Sdn Bhd

Syedmahadzirsyedibrahmin.blogsport.com/

24