kajian makna
TRANSCRIPT
Bahagian B
KEPELBAGAIAN JENIS MAKNA
Sebenarnya istilah makna memang sudah biasa kita dengar. Namun kamus akan
mencadangkan beberapa makna yang berbeza mengenai istilah makna itu, atau lebih tepat
lagi bagi kata kerja bermakna. Kamus memberi definisi dengan cadangan kata-kata frasa-
frasa yang telah kita fahami sebagai mempunyai makna yang sama, walaupun kesamaan itu
adalah suatu masalah yang tidak dapat kita elakkan. Perkara bahawa makna dikendalikan
menurut persamaan istilah itu memang menjadi semkin jelas apabila kita mengendalikan
bahasa-bahsa asing. Misalnya, kalau kita bertanya makna untuk cat dalam bahasa Perancis,
maka tentukah orang Inggeris akan mengatakannya cat (kucing). Apa yang menarik
perhatian ialah bahawa, orang Perancis untuk mengharapkan jawapan cat. Sebaliknya,
mereka akan bertanya ‘What is the French for cat’/ (Apa kata Perancis untuk kucing?) dalam
menyatakan makna, kita perlulah memberikan istilah yang lazim daripada istilah yang
maknanya sedang ditanyakan itu.
Menurut Abu Bakar Hamid (1967:160-165) dan Abdullah Yusof (2009:14) makna
memainkan peranan yang penting dalam pemakaian bahasa. Tanpa makna, sesuatu tutur itu
tidak akan dapat difahami dan tidak berguna. Pengkajiaan makna juga memerlukan tinjauan
daripada beberapa ilmu lain seperti psikologi dan falsafah. Saodah Abdullah (1990:14)
dalam Abdullah Yusof (2009:15) menerangkan bahawa dalam proses penterjemahan,
pemindahan makna amat penting selain penganalisaan teks dan penstrukturan semula bahasa
kerana makna menjadi wahana dalam komunikasi yang menggunakan bahasa.
Awang Had Salleh (1959:633-640) dalam Abdullah Yusof (2009: 15) turut menjelaskan
bahawa makna ialah suatu hal yang luas. Makna mempunyai hubungan langsung dengan
otak si penutur. Unuk mengetahui makna dengan setepat-tepatnya, individu mestilah dapat
mengetahui apa yang sedang difikirkan oleh otak si penutur pada masa ia membuat satu-satu
penuturan. Dalam kata lain, individu mestilah dapat memasukkan dirinya ke dalam diri si
penutur supaya dapat berasa dan berfikir sama seperti apa yang dirasakan dan difikirkan
penutur.
1.2 KEPELBAGAIAN JENIS MAKNA
Dalam bidang semantik, terdapat beberapa makna yang perlu diketahui oleh pengguna
bahasa. Terdapat jenis-jenis makna tertentu yang mendokong makna tertentu dan terdapat
juga makna yang dikongsi oleh beberapa makna lain. Selain itu, terdapat juga makna yang
merupakan makna teras dan juga makna sampingan. Tegasnya, dengan mempelajari jenis
makna, pengguna bahasa akan didedahkan dengan makna-makna tersebut dan dapat
menggunakan jenis makna ini dan disesuaikan dengan konteks penggunaannya.
2.0 JENIS-JENIS MAKNA
2.1 MAKNA KONSEPTUAL
Makna konseptual merupakan konsep makna yang terpenting dalam bahasa. Kita tidak
mungkin dapat menentukan makna, memahami ujuran atau membuat interpretasi dengan
tidak mengaitkan makna konseptual tersebut. Pemahaman konsep adalah sangat mustahak.
Makna “konsep” adalah mencakupi komponen seperti benda, tindakan, proses, keadaan atau
konsep lainnya (Abdul Chaer,1990). Menurut, Leech (1974) di dalam makna konseptual,
konsep merupakan sesuatu yang asas kerana pokok atau konsep itu sesuatu yang asas dalam
komunikasi linguistik. Interprestasi yang pelbagai wujud kerana manusia meluahkan buah
fikiran yang berbeza seperti formulasi yang dibuat oelh Ogden dan Richards (1923), iaitu
‘segitiga semiotik’. Manusia akan berfikir dahulu sebelum mengujarkan sesuatu perkataan.
Sebab itulah dalam formulasi ‘segitiga semiotik’ yang dibuat oleh Ogden dan Richards
meletakkan pemikiran itu pada tahap yang atas sekali. Organisasi makna konseptual adalah
rumit.
Selain itu, prinsip yang diguna pakai dalam organisasi linguistik ialah melalui pembahagian
menurut tahap struktur linguistic yang dapat memudahkan pemahaman pengembangan
linguistik seseorang. Ujuran linguistik boleh difahami dengan mudah melalui pembahagian
tiga tahap ini iaitu Fonologi, Sintaksis, dna Semantik. Bagi penutur tindakan pertama ialah
mengenkod makna (ujaran daripada penutur) apa yang hendak dilafazkan melalui ayat atau
perkataan dan berakhir dengan bunyi.
Konsep memainkan peranan penting kepada manusia untuk mentakrif, memahami, memutus
buah fikiran. Tanpa konsep, kita tidak mungkin berupaya mewujudkan makna sebenar.
Makna sesebuah perkataan sering bergantung pada konteks ayat atau situasi penggunaannya,
maka makna konseptual atau makna situasional sering juga disebut makna gramatikal
(Kushartanti et.al., 2005).
Makna konseptual ialah makna yang dimiliki oleh leksikon yang terlepas daripada apa-apa
konteks atau asosiasi. Contoh :
Inayat - pertolongan, bantuan, pemberian tuhan
Kukuh – kuat terpancang pada tempatnya
Logika – pengetahuan tentang kaedah berfikir
Nafsu – keinginan hati yang kuat
Gelombang - ombak panjang yang bergulung-gulung
Andal – dapat dipercayai
Andika – kehormatan tertinggi yang diberikan atau dimiliki oleh raja atau penguasa yang
tidak beragama islam
Makna konseptual ini samalah juga dengan makna leksikal, makna denotatif atau makna
rujukan.
2.2 MAKNA KONOTATIF
Makna konotatif ialah makna yang ada kaitan dengan nilai rasa, baik positif mahupun negatif
(Nik Safiah Karim, 2004). Sekiranya nilai rasa itu tidak wujud, maka sifat perkataan itu nanti
mungkin tidak memihak mana-mana. Walaupun perkataan perempuan dan wanita
mempunyai makna denotatif yang sama tetapi, kedua-dua perkataan ini mempunyai nilai rasa
yang berbeza. Perkataan perempuan mempunyai nilai rasa yang rendah manakala perkataan
wanita mempunyai nilai rasa yang tinggi. Samalah juga dengan perkataan jantan dan lelaki.
Begitu juga perkataan babi dan khinzir. Bagi masyarakat yang beragama Islam, nilai rasa
mereka berbeza dengan interpretasi masyarakat bukan Islam. Umat Islam, babi itu haram,
jijik, kotor, najis atau sesuatu yang negatif. Makna konotatif atau makna tambahan ini juga
boleh berubah merujuk kepada faktor faktor tertentu. Contohnya perkataan ‘khalwat’.
Perkataan ini pada asalnya membawa maksud ‘mendekati Allah’, duduk bersendirian perihal
(perbuatan) mengasingkan atau memencilkan diri kerana menenangkan fikiran, bertafakur
(Kamus dewan, 2004). Tetapi pada hari ini, maksud perkataan ini telah berubah, iaitu
‘pengasingan diri berdua-duaan di tempat sunyi, oleh lelaki dan perempuan bukan muhrim
dan bukan pula suami atau isteri sehingga dianggap suatu perbuatan yang sumbang’ (Kamus
Dewan, 2004).
Makna konotatif ini dilihat kepada beberapa aspek iaitu, makna konotatif ini tidak spesifik
pada bahasa tetapi dikongsi bersama sistem komunikatif seperti seni visual dan muzik.
Contohnya, barangan atau produk yang diiklankan di televisyen tidak sama seperti produk
yang diilustrasikan. Kedua ialah, makna konotatif bersifat peripheral. Makna konotatif tidak
stabil, bervariasi menurut budaya, tempoh masa dan pengalaman individu.
Makna konotatif ialah makna lain yang ditambahkan pada makna denotatif, yang ada
hubungan dengan nilai rasa orang yang menggunakan kata itu.
Contoh:
Babi – jijik dan kotor, rasa marah dan menyampah
Gerombolan –kawanan perusuh atau penjahat
Perempuan – unsur negatif
2.3 MAKNA AFEKTIF
Afektif berkaitan dengan perasaan dan emosi, bukannya fikiran atau daya fikir (Kamus
Linguistik 1997). Makna afektif merupakan istilah yang sering digunakan secara eksplisit
diwujudkan dengan kandungan konseptual atau konatatif dariapada kata-kata yang
digunakan. Seseorang yang ditegur dengan kata-kata: “you’re visious tyrant abd villainous
reprobate, dan I hate you for itu!”. (anda adalah tiran jahat dan brandal kejam kerana itu
saya benci kepadamu). Pendengar tertanya-tanya bagaimanakah perasaan penutur
terhadapnya. Ada juga cara yang tidak langsung untuk menunjukkan sikap kita. Misalnya
dengan memberikan skala peringatan kita sesuai dengan kesopanan. Faktor seperti intonasi
dan gema suara yang sering kita istilahkan sebagai ‘tone of voice’ adalah penting untuk
mentafsirkan ungkapan yang diujarkan oleh penutur.
Makna afektif termasuk dalam kategori parasit iaitu untuk mengungkapkan makna emosi,
kita menggunakan perantaraan kategori makna yang lain seperti konseptual, konotatif atau
stilistik. Ungkapan emosi dapat dilihat melalui lontaran suara jika keras menunjukkan
ketidaksengan atau nada santai untuk menunjukkan keramahan. Di samping itu unsur-unsur
bahasa kata seru yang fungsi utamanya adalah untuk mengungkapkan emosi. Jika kita
menggunakan ini, kita dapat mengkomunikasikan perasaan dan sikap tanpa perantaraan
fungsi semantik yang lain.
Makna afektif adalah makna yang muncul sebagai akibat reaksi pendengar atau pembaca
terhadap penggunaan bahasa. Makna afektif timbul sebagai akibat raksi pendengar yang
dipengaruhi unsur perasaan atau emosional yang terlibat. Oleh sebab hubungan erat dengan
reaksi pendengar atau pembaca dalam melibatkan dimensi atau rasa, maka makna afektif juga
berhubungan dengan gaya bahasa.
Contoh:
Tutup mulut kamu!
Harap diam sebentar!
Bangun, nak! (nada halus)
Hey, bangun! (nada kasar)
2.4 MAKNA ASOSIATIF
Menurut Abdullah Yusof (2009:6), makna asosiatif adalah makna yang dimiliki sebuah
leksem atau kata berkenaan dengan adanya hubungan kata itu dengan sesuatu yang berada di
luar bahasa. Abdullah Yusof juga mengatakan bahawa makna asosiatif ini sebenarnya sama
dengan lambang atau perlambangan yang digunakan oleh sesuatu masyarakat pengguna
bahasa untuk menyatakan konsep lain, yang mempunyai kemiripan dengan sifat, keadaan
atau cirri yang ada konsep asal kata tersebut. Menurut Kushartanti pula makna asosiatif
merupakan asosiasi yang muncul dalam benak seseorang jika mendengar kata tertentu.
Menurutnya lagi, asosiasi ini dipengaruhi oleh unsur-unsur psikis, pengetahuan, dan
pengalaman seseorang. Beliau juga turut mengatakan bahawa makna asosiatif juga memiliki
peranan yang penting untuk pemahaman wacana kerana makna asosiatif dapat menjadi
pengikat makna-makna kata sehingga terbentuk pemahaman suatu wacana.
Misalnya kata ‘putih’ yang berasosiasi dengan sesuatu yang suci atau kesucian. Manakala
warna ‘hitam’ pula berasosiasi dengan sesuatu yang misteri atau jahat. Begitu juga dengan
kata ‘singa’ yang berasosiasi dengan garang. Kata ‘mawar’ berasosiasi dengan sesuatu yang
harum . kesimpulannya, asosiatif ataupun asosiasi ialah perkaitan dan perlambangan yang
digunakan oleh sesuatu masyarakat yang mempunyai persamaan dengan konsep asal kata
tersebut.
Makna asosiatif ialah makna yang dimiliki oleh leksikon akibat wujudnya hubungan leksikon
itu dengan sesuatu yang berada di luar bahasa. Contohnya;
i) Melati - tumbuhan perdu suku rubiaceace, sering ditanam di halaman rumah, warna
bunganya putih berbentuk bintang, terletak pada tanda kecil, berbau sangat harum, sering
digunakan di pelbagai upacara adat seperti perkahwinan, juga pada waktu kematian.
- Sesuatu yang suci atau kesucian
ii) Putih - warna dasar yang serupa dengan warna kapas bersih, suci dan murni.
iii) Merah – warna dasar yang serupa dengan warna darah berani atau faham komunis.
iv) Buaya - binatang berdarah dingin yang merangkak bertubuh besar dan berkaki keras,
bernafas dengan paru-paru dan hidup di air
- Jahat atau kejahatan
Makna asosiatif juga merangkumi makna konotatif, makna stilistik, makna afektif dan makna
kolokatif.
2.5 MAKNA DENOTATIF
Menurut Setiawati Dermojuwono di dalam buku Pesona Bahasa, makna denotatif juga sering
disebut sebagai makna deskriptif dan makna leksikal. Makna denotatif pada dasarnya sama
dengan makna referensial sebab makna denotatif lazimnya diberi penjelasan sebagai makna
yang sesuai dengan pemerhatian, menurut penglihatan, pendengaran, perasaan, atau
pengalaman lainnya. Menurut Nik Safiah Karim (2004). Makna denotatif berhubung rapat
dengan penerangan mengenai fakta yang bersifat objektif, maka ia juga disebut ‘makna
sebenar’ ‘makna asal’,’makna mutlak’ atau ‘makna dasar’. Contoh: wanita bermaksud
[+manusia],[+dewasa],[+gadis],[- lelaki]. Ia merupakan makna yang ada pada objek
berdasarkan pemerhatian kita.
Dalam erti kata lainnya makna denotatif ialah ‘makna sebenarnya’. Contohnya kedua-dua
perkataan perempuan dan wanita mempunyai makna denotatif yang sama, iaitu ‘manusia
dewasa bukan laki-laki’. Begitu juga dengan perkataan gadis dan perawan yang bermaksud
‘wanita yang belum bersuami’ dan pasangan perkataan isteri dan bini yang bermaksud
‘wanita yang mempunyai suami’. Samalah juga bagi perkataan
‘melantak’,’makan’,’sarapan’,atau ‘soru’. Kesemuanya dikaitkan dengan makan. Tetapi
perkataan melantak itu lebih kasar, tidak manis didengar dan tidak mengikut tatasusila yang
sering dikaitkan dengan orang Melayu.
Makna denotatif ialah makna asli, asal, atau makna sebenarnya. Oleh itu, makna denotatif
sama dengan makna leksikal. Contohnya:
Babi - satwa menyusui yang bermuncung panjang, berkulit tebal, dan berbulu kasar, serta
diharamkan bagi orang Islam memakannya.
Perempuan – orang yang boleh hamil, melahirkan anak dan menyusuinya.
Denotasi adalah hubungan yang digunakan di dalam tingkat pertama pada sebuah kata yang
secara bebas memegang peranan penting di dalam ujaran (Lyons, l, 1977:2008). Dalam
beberapa buah buku lainnya, makna denotasi juga sering disebut sebagai makna dasar, makna
asli, atau makna pusat. Daripada beberapa pengertian di atas dapat disimpulkan bahawa
makna denotatif adalah makna sebenarnya yang ada pada pancaindera manusia. Makna
denotatif biasanya difahami kerana tidak mengandungi makna yang sukar dan bersifat umum.
Makna yang bersifat umum ini adalah makna yang telah diketahui secara jelas oleh semua
orang. Berikut ini beberapa contoh kata yang mengandungi makna denotatif.
i) Dia adalah wanita cantik
Kata cantik ini diucapkan oleh seorang lelaki terhadap wanita yang berkulit putih, berhidung
mancung, mempunyai mata yang indah dan berambut hitam legam
Bahagian A
1.2 TEORI-TEORI ANALISIS KOMPONEN MAKNA
Kajian ini dipelopori oleh Katz dan Fodor dan telah diperluaskan lagi oleh Jackson
(1995). Kajian ini merupakan usaha pertama yang menerapkan kaedah analisis komponen
makna ke dalam kerangka tatabahasa transformasi. Katz juga merupakan salah seorang
penganjur penting yang berjuang untuk meletakkan komponen semantik dalam tatabahasa
transformasi, beliau telah memberi satu huraian yang lebih terperinci, tetapi dengan
penerangan yang lebih berasas sedikit, menurutnya; penanda makna ialah gagasan teoritis
bertujuan mewakili satu konsep yang menjadi sebahagian erti morfem dan unsur lain dalam
bahasa semulajadi. Dalam pengertian ini, konsep yang kami maksudkan itu bukan imej atau
buah fikiran atau idea tertentu. Konsep ialah kesatuan mujarad. Konsep tidak dimiliki oleh
mana-mana pengalaman sedar seseorang, walaupun konsep itu mungkin difikirkan
sebagaimana pemikiran kita terhadap konsep bulatan. Konsep tidak bersifat dipunyai oleh
seseorang.
Namun begitu kedua-dua pencirian ini menyatakan makna perkataan tidak lebih
daripada satu (himpunan) konsep, telah ditolak oleh Ruth M. Kempson atas alasaan tidak
bernas (Kempson, 1991:23). Menurut Ruth Kempson (1991:22), makna perkataan bukan
sebagai unit konsep yang tersendiri tetapi sebagai himpunan yang terdiri daripada komponen
makna dan komponen itu sendiri merupakan ‘inti makna’. Menurut John Lyons (1981),
motivasi secara teori bagi analisis komponen ini cukup jelas dan menyediakan cara yang
sistematik, berprinsip dan ekonomik kepada para ahli bahasa untuk memerihalkan hubungan
makna yanag didukung oleh leksem dalam sesuatu bahasa serta dengan satu andaian iaitu,
komponen ini bersifat universal dan merentasi pelbagai bahasa. Melalui analisis komponen
makna ini, perhubungan-pengertian yang mengait-ngaitkannya di antara satu sama lain dapat
diformalkan secara mutlak.
Mengikut teori komponen makna atau komponen semantik setiap kata atau unsur
unsur leksikal terdiri dari satu atau beberapa unsur yang bersama-sama membentuk makna
kata atau makna unsur leksikal tersebut. Analisis ini mengandaikan setiap unsur leksikal
memiliki atau tidak memiliki suatu cirri yang membezakannya dengan unsur lain (Chaer,
2009:115). Dalam menyatakan makna, fitur-fitur (sifat-sifat) tersebut akan diberikan tanda +
atau -. Tanda-tanda ini mempunyai pengertian khusus dalam memberi makna tersebut.
Tanda + membawa makna sifat tersebut wujud pada perkataan yang dianalisis maknanya, dan
sebaliknya bagi tanda – yang bermaksud sifat tidak wujud bagi perkataan tersebut. Sebagai
contoh: haiwan [ + bernyawa] , rumah [ -bernyawa]
Selain dari itu wujud juga lambang ( tambah dan tolak sekali) yang bermakna bahawa fitur
itu mungkin atau tidak hadir, tetapi tidak terdapat percubaan untuk menyatakan sama ada
ketiadaan sesuatu fitur itu adalah relevan dalam konteks tersebut.
Menurut Ruth Kempson (1991:22), analisis komponen makna atau fitur semantik merupakan
cara untuk menzahirkan sejelas mungkin hubungan sistemis antara perkataan. Berdasarkan
pandangan ini, makna perkataan dikaji bukan sebagai himpunan yang terdiri daripada
komponen makna tetapi komponen-komponen itu sendirinya merupakan ‘inti makna’.
Berdasarkan penjelasan ini, dapatlah disimpulkan bahawa setiap perkataan mengandungi
komponen makna atau fitur makna yang boleh disenaraikan untuk dihuraikannya. Kempson
juga telah mengemukakan perkataan “spinter” untuk dianalisis fitur semantiknya. Fitur-fitur
yang terdapat dalam perkataan ini ialah:
‘spinter’ : [PEREMPUAN], [TIDAK PERNAH KAHWIN], [DEWASA], DAN
[MANUSIA]. Fitur-fitur ini dengan sendirinya menjelaskan perkataan ‘spinter’ tersebut.
Dalam aspek makna kekeluargaan yang berkaitan dengan generasi, menurut Howard
Jackson ia dapat diselesaikan dengan membenarkan penggunaan komponen bukan binary
(duaan): iaitu komponen pelbagai nilai. Dalam mengendalikan komponen bukan binary ini.
Howard Jackson telah memberikan contoh iaitu komponen nilai ‘o’ bagi generasi yang sama,
komponen ‘+1’ bagi satu generasi di atas ego, komponen nilai ‘1’ bagi generasi di bawah ego
dan seterusnya komponen nilai ini bokleh ditambah kepada ‘+2’ dan ‘_2’ masing-masing
bagi generasi datuk, nenek dan cucu (Abdullah Yusof et. Al (2009:155).
Berkenaan analisis makna kekeluargaan ini, Howard Jackson menyatakan bahawa
“kita perlu mengingati diri kita sendiri tentang alasan kita memilih komponen semantik, kita
memilihnya untuk tujuan mendiskriminasikan makna antara leksem yang berada dalam
domain semantik yang sama. Tiada cadangan bahawa kita akan mencirikan setiap makna
leksem yang berkenaan. Komponen semantik, apabila ia dapat dikenal pasti maka ia dapat
berfungsi pembeza yang dapat menambah pemahaman kita tentang makna sesuatu leksikal
yang berkontras dengan leksikal lain secara semantik” (Howard Jackson)
Menurut John Lyons (1968 :`1472), analisis makna perkataan didasari oleh komponen
linguistik, logik dan falsafah. Kaedah ini memang sedia terdapat dalam definisi secara
tradisional, iaitu sesuatu genus dibahagikan kepada species dan species pula dibahagikan
kepada subspecies. Kaedah ini digambarkan dalam kebanyakan kamus yang disusun bagi
bahasa-bahasa tertentu dan juga dalam penyusunan Roger’s Thesaurus. Analisisi komponen
makna yang merupakan satu teknik yang distingtif dalam mengkaji perkaitan antara istilah-
istilah dalam medan kekeluargaan, telah diterapkan dengan lebih luas dalam kajian medan-
medan makna yang lain. Kenyataan ini bermaksud bahawa analisis komponen sebagai satu
teknik distingtif yang mula-mula timbul dalam bidang antropologi sebagai satu kaedah untuk
mengkaji perkaitan antara kata dan istilah dalam bidang kekeluargaan, tetapi kemudian teknik
ini diluaskan penggunaannya kepada banyak lapangan makna yang lain.
Kaedah analisis komponen makna ini diterapkan ke dalam medan-medan yang lain
kerana keupayaannya merumuskan kata-kata dengan tepat dan jelas. Contohnya, kata ayah,
abang dan bapa saudara boleh dihuraikan dengan jelas persamaan dan perbezaanya melalui
komponen-komponen makna. Komponen makna yang menunjukkan persamaan ialah :
[+perempuan]
Komponen-komponen makna yang menunjukkan perbezaan pula ialah:
[hubungan terus] [ayah dan abang]
[generasi yang sama] [ayah dan bapa saudara]
[generasi yang berbeza] [ayah dan abang, serta bapa saudara dan abang]
Dalam erti kata lain, kata-kata yang bertugas sebagai komponen makna ini tidak boleh
disamakan dengan senarai dengan senarai makna yang mungkin dimilikinya dalam konteks
perbualan biasa. Kata yang bertaraf komponen makna ini hanyalah merupakan label atau
symbol kepada komponen yang terselindung dalam item leksikal yang dihuraikan.
Contohnya, perkaitan hospital boleh dihuraikan sebagai mempunyai komponen-komponen
makna berikut:
[+doctor][+pesakit] [+jururawat]
[+bangunan] [+ubat-ubatan]
2.5 Komponen kata wafat terdapat cirri-ciri berikut: [+mati],[+meninggal dunia],
[+mampus],[+tidak bernyawa],[ _ hidup]
kata ciri
2.5 komponen kata wafat terdapat cirri-ciri berikut: [+mati],[+meninggal dunia],[+mampus],[+tidak
bernyawa],[ _ hidup]
kata ciri
wafat
+ mati
+meninggal dunia
+mampus
+tidak bernyawa