guia numero 2 - sijil noh ha y tihosuco!

12
Edición No. 02 EL VIAJE DEL MES What is today’s main source of income for Mayan communities? Trip of the month Tihosuco - Sijil Noh Ha MAPA GRATIS Free Map ¿DE QUÉ VIVEN LAS COMUNIDADES MAYAS HOY?

Upload: ojos-mayas

Post on 22-Jul-2016

226 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Ojos Mayas es la primera GUIA de turismo comunitario para conocer nuevos destinos eco-turísticos y apoyar al sustento económico y social de las comunidades Mayas. // Ojos Mayas is the first community tourism GUIDE focused on promoting ecotourism and supporting and sustaining the social and economic development of Mayan communities.

TRANSCRIPT

Page 1: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

Edición No. 02

EL VIAJE DEL MES

What is today’s main source of income for Mayan communities?

Trip of the monthTihosuco - Sijil Noh Ha

MAPA GRATISFree Map

¿DE QUÉ VIVEN LASCOMUNIDADES MAYAS HOY?

Page 2: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

4

EDITORIAL¡Hola! ¡Bienvenidos otra vez a nuestro proyecto! En esta nueva edición de nues-tra guía de turismo comunitario iniciamos con una sola intención: viajar. Leía una frase que decía: “La vida es como un libro y aquel que no viaja sólo lee la primera página”. Seguramente nuestros mejores re-cuerdos y más grandes enseñanzas fueron a partir de un viaje, de esas ganas de nuevas aventuras, de conocer nuevos lugares y so-bretodo de convivir con gente con la cual pudiera aprender de nosotros y nosotros de ellos. De esa inquietud y esas ganas de con-tinuar en movimiento, surge este proyecto: una iniciativa de turismo comunitario que pueda unir a viajeros de todo el mundo con comunidades de nuestra región. En esta nueva edición queremos transmitirles esa emoción de salir y explorar los destinos comunitarios que hay en la Zona Maya de Quintana Roo. Queremos invitarlos a hacer un recorrido por Sijil Noh Ha y sus senderos y caminos selváticos; sentir el contacto con la naturaleza. Descubrir la ciudad de Tiho-suco y hacer un viaje al pasado y conocer la historia viva de los pueblos y sobreto-do convivir con una comunidad amable y deseosa de compartir su gran legado cul-tural. Así que solamente vámonos a viajar, ¿nosotros estamos listos y ustedes?

Bienvenida Welcome

Hi! Welcome back to our project- Ojos Mayas! In this new edition of our commu-nity tourism guide we begin with one ob-jective, travel. I read a phrase once that said: “Life is like a book, and he who has not travelled has only read the first page”. Our best memories and greatest lessons come through travel. Whether these experiences stem from a desire for adventure, or a need to see new places what we receive through our travels are life changing moments that come from both the environments and peo-ple we encounter. The Ojos Mayas Project was born out of an innate desire for travel in unique and adventurous places that combine the environment and people in local com-munities. This community tourism initiative supports a travellers desire for the authen-tic adventure and education with commu-nities from our local region who want to share their traditions and way of living. In this new edition of our community travel guide, we share our passion for adventure and exploration of communities within the Mayan Region of Quintana Roo. We invite you to take part in a tour of Sijil Noh Ha, a local Mayan village and community. This experience will have you walking through remote jungle areas where you can experience nature at its purest, traveling through the historical village Tihosuco where the Caste War was fought in 19th century, and most of all experiencing a local community who wishes to share their great cultural legacy with others.We’re ready, are you?

Nuestros agradecimientos para: www.greatergoodsolutions.comNIDiseñado por: Alerta32.comPara más información visita / For more information visit: www.ojosmayas.comfacebook.com/ojosmayasContacto: [email protected]: 984-137-0536

Page 3: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

5

El Estado de Quintana Roo sin duda podría ser un caso de estudio excepcional para algún académico que quisiera analizar la economía de una región en específico. Por un lado tenemos la parte norte del Estado con su acelerado desarrollo económico, una zona central con comunidades indígenas en desarrollo y una zona sur, capital de Estado, con frontera a otro país.

En medio de este torbellino económico se encuentra en la parte central la Zona Maya de Quintana Roo: diversas comu-nidades con una ideología y tradición definida y sobreto-do con su propia visión de desarrollo.

Aunque la región no se caracteriza por ser la más óptima para la agricultura (a diferencia del centro del país), algunas comuni-dades se dedican a actividades primarias como la apicultura y producción agrícola de chile, papaya, maíz, entre otras. Además las comuni-dades realizan actividades de auto-suficiencia como la siembra en traspatio y siguen sembrando su propia milpa como medio de subsistencia.

Además, atraídos por el desarrollo turístico de Playa del Carmen y Cancún, mucha gen-te de las comunidades ha emigrado a la parte norte del Estado en busca de una fuente de ingresos mejor, sacrificando sus costumbres y familia de origen y participando así en el acelerado desarrollo de la industria turística actual.

Ante estos cambios ha habido un gran cam-bio económico y social en las comunidades,

What is today’s main source of income for Mayan communities?

For an academic scholar, the state of Quin-tana Roo would be a interesting location for studying economies. To the north we find an ever increasing economic growth fuelled by tourism. In the center; indigenous commu-nities work hard to increase their economic development. In the south, the capital of the state is found along the border of Belize.

Amidst this range of economies, we find the historical core of the region, the Mayan

Zone of Quintana Roo, where diverse communities with

a defined ideology and set of traditions has its

own vision of growth.

Unlike northern regions in Mexi-co, this area is not based in agricul-ture but the local

communities have some unique agri-

cultural opportunities that they use to help their

economy. Many communities are dedicated to activities such as

bee-keeping, pawpaw production, corn and other small crops. Communities are self-suf-ficient with backyard vegetable gardens and the important cultivation of their own maize fields.

With the growth of tourism in areas such as Playa del Carmen and Cancun, many peo-ple have migrated to the north of the state in search of a better income, sacrificing their families and customs to further the growth of tourism.

¿DE QUÉ VIVEN LASCOMUNIDADES MAYAS HOY?

Page 4: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

6

derivando en consecuencias desfavorables como la desintegración familiar, pérdida de identidad cultural y otra serie de problemas que han dejado en cierto rezago a las pobla-ciones de la región.

De ahí el turismo comunitario se presenta como una solución. Proveer de oportuni-dades de desarrollo económico a las co-munidades bajo lineamientos de equidad, comercio justo y justicia social. Además, son las mismas comunidades las encargadas de administrar sus propios recursos y ejercer su liderazgo en esta oportunidad de crecimiento sostenible.

Due to these changes there has been a great economic and social change in the local cen-tral communities with unfortunate negative effects such as the disintegration of families, loss of cultural identity and other problems that have left the villages living in the past.the birth of community tourism is the solu-tion to these newly found issues. Community tourism provides opportunities for economic growth for these central communities with an emphasis on equity, fair trade and social justice. Furthermore, the communities them-selves are in charge of administering their own resources and passing on their legacy through a program that focuses on sustain-ability and growth.

Page 5: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

7

EL VIAJE DEL MES

La jornada empezó temprano, las 7 de la mañana y partimos rumbo al corazón de la zona maya en Quintana Roo, Carrillo Puer-to, antiguamente nombrada Chan Santa Cruz, en donde se vivieron capítulos muy importantes de la guerra de castas.

Trip of the month

So this is what we experienced on a recent community tourism tour in the central region of Quintana Roo. At 7 in the morning we set out for Felipe Carrillo Puerto, a small city in the heart of the Mayan zone south of the pop-ular cities of Playa del Carmen and Tulum.

Page 6: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

8

En el camino, emocionados, platicamos de lo que veríamosmás adelante, y justo antes de llegar a Carrillo, el estómago empieza a reclamar la falta de alimentos, así es que decidimos que era un muy buen momento para desayunar unas ricas empanadas en el mercado local, no sin antes aprovechar la visita para comprar unas frutas que nos acompañarían por el resto del viaje.

Después de haber disfrutado unas riquísi-mas empanadas de chaya, seguimos nuestro camino a nuestro primer punto de referen-cia importante para realizar diversas activi-dades, nos referimos a Sijil Noh Ha.

Sijil Noh Ha, modelo de desarrollo sustentable.

A tan solo 5 km. De Carrillo Puerto se encuentra

esta reserva ejidal, la cual es un ejemplo a seguir, ya que ha logrado conjuntar, inves-tigación ambiental, ecoturismo y desarrollo de la comunidad. Pero, ¿qué hace especial a SijilNoH Ha?

Cuando llegas una de las primeras cosas que verás son las viviendas que se encuentran ahí, son casas mayas, incluso una fue adap-tada para hacer un pequeño museo en donde el visitante se da cuenta de las ecotecnias que se utilizan en el lugar, que por cierto son bastantes.

Pero lo más impresionante que encontrarás en este sitio es la laguna, que es enorme y de aguas cristalinas; la puedes disfrutar de dos formas, la primera es subirte a una torre de observación, y contemplar desde las alturas,

This area was previously known as Chan Santa Cruz, where the historical Caste War of the Yucatan took place.To start the day off right, we had breakfast just outside of the city in the local market. Chaya empanadas were our breakfast of champions served up with various home-made salsas. Chaya is local spinach that has various medicinal purposes and is a great digestive aid. To ensure that we were stocked up for the trip, we bought local fruit from the market vendors. After our stop,we continued towards Sijil Noh Ha, our first stop on tour.

Sijil Noh Ha, model of sustainable growthLocated 5km from Felipe Carrillo Puerto, this rural reserve is a great example of a sustainable community that has managed to combine environmental research with eco-tourism and community development.

But, what makes Sijil Noh Ha special?

One of the first things in the village are the houses, typical Mayan houses made from lo-cal trees and palms leaves. One of the homes has been turned into a museum, where visi-tors can appreciate the vast amount of eco-technologies used in the building and care of these homes. But the most amazing thing you will find in this small village is the huge la-goon with its crystalline water. You can view the lagoon from an observation tower where you see how the jungle protects this complex system of lagoons (yes, there is more than one, many in fact). Some of the best photos of Quintana Roo have been taken from this tower, so get ready! Once you have seen the lagoon, you can then experience the lagoon. Vistors love to swim in the clear waters of the lagoon or some rent kayaks for a mere 40 pesos.

Page 7: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

9

la alfombra verde de la selva que da cobijo a este complejo sistema de lagunas (si, no solo es una laguna, sino varias), disfrutando el viento correr por tu rostro, y tomando algu-nas de las mejores fotos panorámicas que en-contrarás en Quintana Roo. La otra opción, es echarte un chapuzón y refrescarte con sus aguas templadas o bien, dar un recorrido en los kayaks, que ahí se encuentran y que tan solo te costará 40 pesos la renta.Te aconse-jamos ir al sendero que se encuentra a unos cuantos metros de la laguna, no olvides tu cámara, ropa fresca y un buen repelente de mosquitos. Si guardas silencio, podrás es-cuchar como los animales se mueven a tu alrededor, aves cantando, serpientes escabullén-dose de la presencia humana, lagartijas toman-do los rayos de sol que se asoman entre el espeso follaje, pero también pon atención a la flora que se encuentra ahí, en especial los hongos que le dan un toque especial.

Pero no creas que SijilNoh Ha es solo eso, ofrece muchas más cosas de lo que puedes ver a simple vista, la comida es excelente y preparada bajo el sistema “Tumben Koh-ben”, que en lengua maya significa “nueva candela o nuevo fogón”, consiste en un fogón de encierro en el cual maximizan la leña para usar poca, en cada rincón de este lugar tratan de imprimir el respeto a la naturaleza y la sana convivencia de las personas con la comunidad y el ambiente.

¿Te quedaste con ganas de más cosas en Sijil No ha? Hay cabañas que puedes rentar o también te rentan el espacio para tu tienda de campaña, si te aventuras un poco más podrás llegar fácilmente a un pequeño ce-note, pero que cuando la laguna sube de-masiado de nivel, no es aconsejable ir has-ta allá. Bueno, después de salir encantados tanto de las personas como del lugar, de-cidimos tomar rumbo hacia Tihosuco, que queda a una hora y media más de camino aproximadamente.

En el camino me preguntaba ¿valdrá la pena agregar otras horas de camino para llegar a este lugar?, mi respuesta fue dada “in situ”, por supuesto que valió la pena y a continuación les digo por qué.

We recommend walking the lagoon trail that takes you further into the jungle. Bring your camera, change of clothing and a good mosquito repellent.

Look out for small animals, birds and rep-tiles in their natural environment. Take note of the flora, especially the mushrooms that grow wild in this area.

The lagoon and jungle are just the beginning of Sijil Noh Ha secrets and treasures.

The food is excellent and is prepared using the “Tumben Kohben” system, which in Mayan means, “new candle or new stove”. This cooking process uses a closed fireplace where minimal firewood is used to feed the community.

You will find that everything this commu-nity does is based on a respect for the en-vironment. There is a healthy coexistence between people within the community and the environment.

Are you left with wanting more from Sijil Noh Ha?

There are cabins for rent and also camp sites.

If you adventure further out, you will arrive at a small sinkhole, called a cenote, where you can swim though we do not recommend this activity during heavy rainfalls.

After leaving fascinated with the people, the environment and the community of Sijil Noh Ha, we headed towards Tihosuco, a historical Mayan village approximately an hour and a half away.

Along the way, I thought to myself, ‘is it worth adding hours of travel to get to this place?

What I discovered is that yes, the travel was more than worth it and I will explain why.

Page 8: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

10

Tihosuco, un pueblo lleno de historia.

Este pueblo, es bastante apacible, y con gen-te amable. El lugar prácticamente no cuen-ta con servicios de hospedaje, y cuenta con muy pocos lugares a donde poder comer algo, así que la visita te motiva a eso pre-cisamente, a realizar una pasada por el lugar solamente. Pero lo que ha atraído a mucha gente, básicamente son dos lugares. El primero es el museo de Guerra de Castas y el segundo el Templo del Santo Niño Jesús. El museo abrió sus puertas como tal en 1994, el inmueble fue una antigua hacienda y fue reconstruida para albergar algunas de las piezas y fotos más importantes de la historia de la zona maya, como fue la guerra de castas. Encontrarás artefactos desde la época pre-hispánica, los arribos piratas y por supuesto, la guerra que inició en 1847.

A unos cuantos metros, encontramos el tem-plo que mencioné anteriormente, que de no ser por una peculiaridad, pasaría quizás des-apercibido. En 1847 fue destruida su fachada debido a una gran explosión, y nunca más volvió a lucir completa, sin embargo, desde que entras recibes una dosis de misticismo ya que se siguen oficiando misas, y es todo un espectáculo recibir los rayos del sol en el interior del templo. Otro dato importante es que el antiguo convento que se encontraba adyacente, fue convertido en panteón. Desde cualquiera de sus costados, podrás observar unas bonitas panorámicas del pueblo de Ti-hosuco, con sus calles tranquilas.

Para terminar, sabíamos que no podíamos irnos sin comer algo de esta zona, asi es que aprovechando el regreso por Carrillo, comi-mos cochinita pibil para cerrar perfecto la visita. Es así, como regresamos a Playa del Carmen, con una sonrisa en la cara, y con una firme promesa, de regresar pronto. Esperamos que para la próxima, nos puedas acompañar.

Tihosuco, a village full of historyThis village is quiet, peaceful, and filled with a kind community. The village does not have hotels nor does it have restaurants, but it does have two very interesting and important attractions; the Caste War Museum and the Temple of Saint Child Jesus.

The museum opened its doors in 1994. It is a renovated hacienda and holds some of the most important artifacts and photos of local Mayan history from the Caste War. Ar-tifacts range from the pre-Hispanic era, to the arrival of pirates in the mid 1500s, and of course from the Caste war which began in 1847.

A few metres on from the museum is the Tem-ple of Saint Child Jesus and the adjoining convent. In 1847, the façade of the church was destroyed in the war and was never reconstructed. However, the church is still used for mass and the sun’s rays shining within are quite a sight. Another important fact is that the adjacent convent was trans-formed into a pantheon. Anywhere you stand in this building, you are able to appreciate lovely panoramas of the town of Tihosuco, with its tranquil streets and mix of Mayan and colonial Spanish architecture.

At the end of our day, we knew we couldn’t leave without eating a traditional meal from the area. We stopped off in Felipe Carrillo Puerto at a local roadside kitchen and ate cochinita pibil, slow cooked pork which was the perfect conclusion to our visit. With a smile on our faces and a firm promise to re-turn, we headed back to Playa del Carmen. We hope that the next time, you are able to join in our adventure to this central location filled with Mayan treasures, history and cul-ture.

Page 9: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

11

MAPA

Acampar / CampingCabañas / CabinsHotel / HotelExperiencia CulturalCultural ExperienceGrutas / CavesCenote / Natural WellSelva / JungleLaguna / LagoonMar / Sea

9

2

6

7

3

4

5

8

1

10

11

ChetumalTumben Ha

Playa del Carmen

Tulum

Valladolid

Tizimín Cancún

Yokdzonot

Sacalaca

FelipeCarrilloPuerto

Sijil Noh Ha

Noh Bec

NuevoDurango

Tihosuco

Señor

Muyil

PuntaAllen

Si buscas mas informacion de los destinos, visita www.ojosmayas.comFor more information about the destinations, visit www.ojosmayas.com

Península de Yucatán

Page 10: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

12

Page 11: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

13

Page 12: Guia Numero 2 - Sijil Noh Ha y Tihosuco!

/[email protected]

www.ojosmayas.comTel: 984-137-0536