comparative study between old and modern jawi spelling case study on kitab hidayah al-salikin

Upload: sheera5312

Post on 14-Apr-2018

263 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    1/14

    1

    COMPARATIVE STUDY BETWEEN OLD AND MODERN JAWI SPELLING:

    CASE STUDY ON KITABHI DAYAH AL-SALIKIN

    1Che Wan Shamsul Bahri bin Che Wan Ahmad2Khairuddin bin Omar

    3Mohammad Faidzul bin Nasrudin4Mohd Zamri bin Murah

    5Khirulnizam Abd Rahman

    Pusat Teknologi Kecerdasan Buatan

    Fakulti Teknologi dan Sains Maklumat

    Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, [email protected], {

    2ko,

    3mfn,

    4zamri} @ftsm.ukm.my

    [email protected]

    ABSTRACT

    The paper aims to do a comparative analysis between old and modern Jawi spelling used in

    the Kitab Hidayah al-Salikin by Shaykh 'Abd al-Samad al-Falimbani written in 1192AH.

    This Kitab is the first Malay Kitab printed in Mecca. The major elements of this Kitab are

    Sufism, Aqidah and Fiqh. This study examines the comparison of the printed Kitab in

    Penang byMaktabah Matba`ah wa Dar al-Ma`arifusing the old Jawi spelling system and the

    new version transliterated using modern Jawi by Abdul Ghani Jabal Maraqy published by the

    Jabal Maraqy Enterprise in Kota Bharu, Kelantan. Among the aspects considered in this

    study are related to differences in old and new Jawi, the use of letters of vowel, Arabic loan

    words, homographic spelling, method of writing and word arrangement in the Malay

    language.

    Keyword :Kitab Hidayah al-Salikin, Jawi, homographic spelling

    INTRODUCTION

    TheKitab Hidayah al-Salikin was authored by Shaykh 'Abd al-Samad al-Falimbani, written

    in Malay language using the Jawi transcript. The content of this Kitab are based on scripture

    translationBidayat Hidayatal-Imam al-Ghazali's work and commentary made personally by

    al-Falimbani (Mohad Fauzi and Mohd Hasrul, 2012). The Kitab was completed on Tuesday,

    equivalent to 5 Muharam 1192H/1778M in Mecca. Among the advantages of this Kitab, it is

    mailto:cwshamsul@mailto:cwshamsul@mailto:[email protected]:[email protected]:zamri%[email protected]:zamri%[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:zamri%[email protected]:[email protected]:cwshamsul@
  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    2/14

    2

    aKitab written in Malay using Jawi, first reviewed by Shaykh Ahmad bin Muhammad Zain

    al-Fatani at Matba'at al-Miriyyah, Mecca. This Kitab continues to be printed to meet the

    demand of Muslims in Malaysia, Thailand, Indonesia and Singapore (Shohana Hussin, 2010).

    ADVANTAGES OF OLD JAWI

    According to Mahmud Haji Ashari et al. (1991), old Jawi writing consists several benefits,

    among them are:

    assist in the teaching and learning of the Quran

    economy by capitalization

    meets the sound / intonation

    privilege of letters (aleef), (wau) and (ya)

    having a systematic method

    encourage readers to think

    It was obvious that the old Jawi spelling was economical due to the less vowel usage. If we

    write ' ' (aku which means I) compared with new Jawi spelling of ' '. Word to be written

    as in ' ' against new Jawi spelling using the addition of the letter ' ' (wau), which becomes

    ' ' (supaya which means so that).

    In old Jawi spelling there are too many possible combinations of words with a reason to

    shorten or speed-up writing. Among word that is often combined is (yang). For example,

    the word (barang yang) and (yang amat).

    ADVANTAGES OF NEW JAWI

    New Jawi spelling system introduced in (1986) with the name of the Enhanced Guidelines of

    Jawi Spelling (Pedoman Ejaan Jawi Yang Disempurnakan (PEJYD)) is intended to meet the

    present the needs of the future. This system is the result of a formula written in Jawi National

    Convention held in 1984 in Kuala Terengganu. Jawi spelling system makes Za'ba (1949) as

    its basis. According to Ismail Dahaman (1991), the system involves five processes, which

    are:

    maintaining confirmed words

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    3/14

    3

    perfecting the imperfect

    creating the non-existence

    clarifying the vague

    tidying up the loose

    After that, the new Jawi spelling system was tuned from time to time by the convention held

    in 1991, 1993 and through the Technical Committee for Jawi Spelling consist of Islamic

    Center and Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Now, PEJYD has been updated to be the

    General Guidelines for Malay Jawi Spelling (Pedoman Umum Ejaan Jawi Bahasa Melayu

    (PUEJBM)) which is included in the Daftar Kata Bahasa Melayu (Malay Glossary)

    (Dahaman Ismail et al. 2008).

    New Jawi spelling system is said to be much easier for the younger generations to learn Jawi

    because it is easy to read and referred to. This is due to the usage of more vowels in new Jawi

    spelling system. It is also similar to the Roman orthography today.

    The new Jawi spelling system also solved many problems in homographs found in classical

    Jawi spelling system caused by the lack of vowels in the spelling.

    OLD EDITION OF KITAB HIDAYAH AL-SALIKIN

    In this study, theKitabHidayah al-Salikin essays Shaykh 'Abd al-Samad al-Falimbani (1935)

    published byMaktabah wa Matba`ah Dar al-Ma`arif, Penang, which uses old Jawi spelling.

    The written format is different between the old and the new edition. The older edition was

    bounded by the writing styles at that time. Most of the writing styles of the Kitab at the time

    of use each sheet as a whole and no specific format is used. This can save space. However,

    there is still a clear indication for different headings.

    Sentence structure

    According to Mokhtar Taleb (2007), most of the old spelling or old manuscripts do not use

    punctuations. The beginning of a new sentence usually starts with the word bahawasanya

    (whereas), maka (therefore) and lagi (more) as the sentence delimiter signal. Sometimes thewords maka (then) and lagi (more) act as conjunctions. The word dan (and) also used at the

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    4/14

    4

    beginning of the sentence. In addition, there is a hadith or Quranic verses that used as the

    sentence delimiter. Examples can be found in Appendix A, the contents of topic 1 of the

    printedKitabs of Penang.

    Homograph

    Homograph is referring to two or more words that have the same spelling but different

    meanings. Homograph can also coincided with a homonymous (same sound), for example,

    the word mereka (to create) with mereka (they) which is similar in terms of raw sound. In

    Jawi script, most of which occurred due to homograph Jawi writing system itself is only

    using four vowels( ) compared with six letters (a,e (e-pepet), e (e-taling), i, o, u) in

    Roman (Adi Yasran and Hashim, 2008). Table 1 shows several old Jawi words homograph in

    topic 1, from theKitabHidayah al-Salikin printed in Penang.

    Table 1: Examples of the old Jawi words with homograph

    Jawi Roman

    IlmuAlam

    Alim

    SebutSabtu

    Sebat

    Kamu

    Kami

    TujuhTujah

    TahunTahan

    HampirHampar

    Orthography

    Most of the older Jawi spelling does not use dots on the letter (ya) if in the end of the word.

    According to Mokhtar Taleb (2007), this is because many of the old Kitabs printed in the

    Arab continent. In Arabic, the letter (ya) does not use a point when at the end of a word.

    Unlike other Malay letters, for example (ca), (nga), (nya) with three dots and (ga)

    which is used in real-dotted one. Although there are some occurrences whereby there are ga

    with the dots beneath.

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    5/14

    5

    Arabic Loan Words

    There are uses of foreign words that the word Arabic absorption since theKitab was written

    in the Arabic Land of Mecca. This word is synonymous with Islamic culture. The author

    faces difficulties in finding a corresponding meaning in Malay vocabulary. Even though there

    is match, the meaning does not indicate the original meaning of the Arabic word. Therefore,

    the scholar who wrote theKitab was using the Arabic loanwords, which convey the accurate

    message.

    nabi quran fasalsyafaat hadith fadhilat

    nubuwwah ulamak manfaatalim afdal ilmu

    NEW EDITION OF KITAB HI DAYAH AL-SALI KIN

    The initiative to translate the Kitab Hidayah al-Salikin from the older to the modern edition

    was pioneered by several modern scholars; among them are Haji Wan Mohd Shaghir

    Abdullah, Abdul Ghani Jabal Maraqy, Ahmad Fahmi Zamzam and others. In this study,researchers focusing on theKitab which was originally written by Shaykh 'Abd al-Samad al-

    Falimbani. The new edition was translated by Abdul Ghani Jabal Maraqy on 2009 and

    published by the Syarikat Jabal Maraqy Kelantan.

    Format and Content

    In accordance with current practices, the new edition ofKitab Hidayah Al-Salikin is available

    to make full use of computer technology in its production. Scripture contains indent,

    numbering, titles and sub-titles and various other printing formats. It is easy to read because

    of the arrangement which is neat and orderly. It also helps the reader to distinguish between

    topics and sub-topics. Continuity between a topic and the other topic is clearly indicated from

    next to each other.

    This new edition is interesting because it provides the source of hadith, the status of hadith

    and also the narrators. Similarly, the source of the Quran described with the name of thesurah, the verses number and the translation.

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    6/14

    6

    Style of language

    Modern Malay Kitabs use modern Malay language. Therefore, there is no use of classical

    Malay word as sayugia, syahdan, hatta and etc. Grammar and usage of the terms are

    therefore are appropriate in the context of todays modern Malay language.

    Each sentence in modern Jawi ends with a period. Compared to the old, there were no

    punctuation such as commas or periods used. Please refer to Appendix B to see the sample

    excerpt from topic 1 of the modern edition of theKitab.

    Homograph

    In a new Jawi spelling system, various methods have been used to prevent homograph occur

    in old Jawi especially by adding the letteraleef( ) on the sound [a]. Most homographs occur

    in certain words called intrinsic homograph. Intrinsic homograph cannot be resolved in the

    new Jawi spelling system due to lack of vowels as compared to the Roman orthography. For

    example, burung(birds) and borong(wholesale), gulungan (rolls) and golongan (category),

    bila (when) and bela (to defence) (see Table 2) as well as some other word again (Ahmad et

    al. 2012). The homograph word is not much in the new Jawi spelling system compared to the

    old Jawi. Since the modern Kitabs have implemented the new Jawi spelling system,

    homograph is not a major problem anymore.

    Table 2: Examples of intrinsic homograph

    Jawi Roman

    burung

    boronggulung

    golongbela

    bila

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    7/14

    7

    The table is an example of some of the homograph in the modern Jawi spelling system but do

    not exist in theKitab reviewed.

    COMPARISON

    This is the part where we will discuss in details the comparison between the Kitab which has

    two versions; the older and the new Jawi.

    Vowel Capitalization

    The researchers found that the old Jawi spelling used in the old Kitab use vowels in open

    syllables in the beginning and middle of words but vowels are not used on the final open

    syllable. This finding also supports the idea by Hashim Musa (2006). Here are some of the

    words quoted from topic 1, theKitab Hidayah al-Salikin printed at Penang.

    kamu ini ilmu

    lima itu bermula

    percaya mereka suatu

    dua kata beberapa

    Similarly, the closed final syllables are not use vowel letters as below.

    alim takut tujuh

    mukmin terlebih tersebut

    hampir tahun ratus

    Shifting Method

    Shifting method widely used in old Jawi spelling. When there is a particle or suffix to the root

    word, the vowel aleef is transferred back from the previous syllable. For example, the

    following words:

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    8/14

    8

    Table 3: Examples of using the word Jawi shifting method

    Roman Jawi Root wordperjalanan

    mempusakai

    mengkayakan

    menyatakan

    In modern Jawi spelling system, the root word is maintained and added a nuun ( ) in the back

    if the suffixan, as mentioned in theexample in Table 4.

    Table 4: Comparison of old and new Jawi base on the Shifting method

    Roman New Jawi Old Jawi Root wordperjalanan

    jabatan

    mengkayakan

    menyatakan

    Vowel-Materialised Rule

    In Malay, the rule is called huruf saksi terwujud. According to Mokhtar Taleb (2007), this

    method is used in the new Jawi spelling. Vowel will be added if there is particle or suffix at

    the end of the root word; it does not have a vowel as in several categories; Tradition Spelling,

    Ka-Ga rule and the Out of Deranglu rule. Examples are shown in Table 5.

    Table 5: Examples of new Jawi words using the vowel-materialized rule

    Roman Jawi Roman Root word Categoryinilah ini

    Tradition

    Spellingkatakan kata

    Out of

    Deranglu rulebanggakan bangga Ka-Ga rule

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    9/14

    9

    Similarities are found in the use of vowel-materialized for both scripture, as in the Table 6.

    Table 6: Vowel-materialised rule in both versions of theKitab

    Roman Jawi Root worddaripadanya

    kepadanya

    adalah

    Vowel Insertion Rule

    In the new Jawi spelling system, the root word is maintained when there are affixes or

    particles. Unlike the old Jawi spelling, the root word will change if accompanied by a particle

    or some form of affixes either insertion or shift of vowel. Examples are provided in Table 7

    below:

    Table 7: Old Jawi words applying the insertions ofaleef( )

    Roman New Jawi Old Jawi Root word

    Lawatan

    Kesudahan

    Pelayaran

    TRANSLITERATION OF OLD AND NEW JAWI TO ROMAN

    In the context of Malaysia nowadays, there are needs for Jawi-Roman transliteration as the

    applications are prevalent. Therefore, many old Kitabs have been transliterated from the old

    to the new Jawi and then to Roman. This process is also called as Romanization of Jawi

    Kitabs. This also involved theKitabHidayah al-Salikin. Figure 1 below shows several of the

    words quoted from topic 1 ofKitabHidayah al-Salikin using old Jawi spelling transliterated

    into Romanized spelling.

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    10/14

    10

    Figure 1: Transliteration of old and new Jawi to Roman

    In the context of automation process, machine transliteration of new Jawi to Roman is

    simpler than transliteration directly from old Jawi spelling to Roman. This is due to the lack

    of vowels or hidden vowels in old Jawi scripture makes it difficult for the machine to decide.

    Machine should be trained to read some words in Jawi pattern prior of doing transliteration of

    a word.

    CONCLUSIONS

    From the above discussions, we can see a form of transition from old Jawi spelling to modern

    Jawi spelling system. Among the major changes is the use of vowels so apparent in the new

    Jawi system helps a lot in solving the issues of homograph.

    However, not all the words of the old Jawi converted to the new addition of the vowel. There

    are several words that still maintain the tradition spelling. The Vowel Insertion rule and

    Shifting Methodare no longer used in modern Jawi. However the vowel-materialisedrule is

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    11/14

    11

    still applicable. This is because the nature of modern Jawi itself trying to maintain the root

    word even though there are affixes. Among the rules that are still relevant in the new Jawi are

    Ka-Ga and Deranglu rules. If the new generation understand the aforementioned rules, the

    Jawi learning process will become easier.

    LIST OF REFERENCES

    Adi Yasran Abdul Aziz, dan Hashim Musa. 2008. Isu homograf dan cabarannya dalam usaha

    pelestarian tulisan Jawi.Jurnal ASWARA 3 (1):109-126.

    Ahmad, Che Wan Shamsul Bahri C.W., Khairuddin Omar, Mohammad Faidzul Nasrudin, et

    al. 2012. Isu-Isu Dalam Transliterasi Mesin Manuskrip Melayu Ejaan Jawi LamaKepada Jawi Baru. Paper read at Seminar Penyelidikan Jawi dan Manuskrip Melayu,

    19-20 Jun 2012, at Universiti Teknologi Mara, Shah Alam:169-184.

    Hashim Musa. 2006. Epigrafi Melayu : Sejarah Sistem Tulisan Tangan dalam Bahasa

    Melayu. 2 ed. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

    Ismail Dahaman. 1991. Pedoman ejaan jawi yang disempurnakan (1986). In Konvensyen

    Tulisan Jawi. Kuala Lumpur: Bahagian Hal Ehwal Islam, Jabatan Perdana Menteri.

    Ismail Dahaman, Syeikh Othman Sheikh Salim, Manshoor Ahmad, et al. 2008. Daftar Kata

    Bahasa Melayu InRumi-Sebutan-Jawi, edited by Rusli Abdul Ghani, Ibrahim Ahmad,

    Azman Ahmad and Siti Suhana Mohd Amir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan

    Pustaka.

    Mahmud Haji Ashari, Ahmad Haji Hasbullah, dan Faridah Haji Majid. 1991. Antara Jawi

    lama dan baru serta masalah pelaksanaannya. In Konvensyen Tulisan Jawi. Kuala

    Lumpur: Bahagian Hal Ehwal Islam, Jabatan Perdana Menteri.

    Mokhtar Talib (MATLOB). 2007. Pandai Jawi. 3 ed. Shah Alam: Cerdik Publications Sdn.

    Bhd.

    Syeikh Abdus Shamad al-Falimbani. 1935. Hidayat al-Salikin. Penang: Maktabah wa

    Matba'ah dar al Maarif.

    Syeikh Abdus Shamad al-Falimbani. 2009. Hidayah al-Salikin. Translated by Abdul Ghani

    Jabal Maraqy. Kota Bharu: Jabal Maraqy Enterprise.

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    12/14

    12

    Appendix A

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    13/14

    13

    Appendix B

  • 7/29/2019 Comparative Study Between Old and Modern Jawi Spelling Case Study on Kitab Hidayah Al-Salikin

    14/14

    14

    Appendix C - CoverKitab Hidayah al-Salikin published by the Jabal Maraqy Enterprise in

    Kota Bharu, Kelantan.