mediakit moscow-beijing

8
两国同心 互利共赢

Upload: mirpolitika

Post on 24-Jul-2016

222 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Mediakit Moscow-Beijing

TRANSCRIPT

Page 1: Mediakit Moscow-Beijing

两国同心 互利共赢

Page 2: Mediakit Moscow-Beijing

> 杂志介绍

《莫斯科-北京》俄中商业评论杂志是针对中俄两国商业群体的第一本中俄双语商业杂志。

《莫斯科-北京》俄中商业评论杂志是专门针对商业人士的杂志。

《莫斯科-北京》俄中商业评论杂志是一本中俄经商的工具书和辅导书,帮助中国企业家认识俄罗斯市场,也帮助俄罗斯人士在中国更轻松的工作。

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

Великие страны, великие делаПрезидент России Владимир Путин и глава Китайской народной республики Си Цзиньпин войдут в историю как выдающиеся лидеры, вернувшие отношения между нашими странами на достойный уровень.

Great country, great things

Фот

о: R

EUTE

RS/

Kim

Kyu

ng-H

oon

32 莫斯科北京

Знаменитые огурцы из Луховиц (редкий пример российского аграрного бренда по происхождению) давно выращивают граждане КНР и турки.

стоит выращенный китайскими фермерами кубанский помидор, в опте — 6 рублей, прибыли перекупщиков колоссальны

му предпринимательству, поэтому я и заинтересовался. Меня интересует в первую очередь сельское хозяйство: в Тянцзине у меня уже есть ферма, кото-рая сотрудничает с российской агро-фермой, — цитируют агентства слова бизнесмена Жуй Да.

Или:— У нас есть интерес ко всему, на

чем мы можем заработать. Каждый, кто сюда приехал, ищет свою нишу. Мы, например, занимаемся развитием сель-ского хозяйства, и мы хотим открыть свое предприятие на Дальнем Востоке России. Что касается территорий опере-жающего развития, то, конечно нам это

интересно, но мы больше заинтересо-ваны в экспорте продуктов в Китай, а ТОРы больше направлены на внутрен-нее развитие региона, — это, в изложе-нии агентства «Дейта», слова дирек-тора компании по развитию сельского хозяйства ЧЖАН Чжисуна.

Таким образом, усилия лоббистов и доморощенных геополитиков не смогли обойти железобетонный факт: терри-тория России велика, население мало. Можно не быть пророком, чтобы пред-положить, что через 10 лет в АПК России будут работать китайцы. И что от этого никому не будет убытка. Русские поля кого только не превращали в россиян.

Крестьянка сортирует урожай огурцов

Китайские аграрии редко используют технику

3КСТАТИДействительно решительный шаг по привлечению китайских аграриев сделала Украина. Она отдала в аренду китайцам на 50 лет 9% своих пахотных земель, территория эквивалентна Бельгии, это 3 млн. гекратов. Сделка была заключена в 2013 году еще при Викторе Януковиче. Сумма сделки составила 2 млрд. евро. Но есть нюанс — часть площадей, которые китайцы должны были, по договору, занять в течение нескольких лет — в Крыму. Интересно, как стороны решат эту коллизию.

Заработал в городе — потратил в деревне

Китайские фермеры приобретают современную технику. Они зарабатывают деньги, занимаясь сезонными работами на промышленных предприятиях. Таких мигрантов около 160 миллионов, и правительство мечтает, что скоро сезонная подработка будет им не нужна.

Earned in the city — spent in the countryside

руб.

Фот

о: R

EUTE

RS/

Andy

Gao

68 69

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

莫斯科北京

REALITY НЕПОБЕДИЫЙ ЛЕГИОН

ON EDGE

Откуда взялся миф о «плохих китайских товарах»

Быстро.Дёшево.Как попало.

Fast, cheap, anyhow. Where did the myth of «bad Chinese goods

Яков Марков живет и работает в Китае уже и сам не помнит сколько лет. Его записи в социальных сетях о том, как делать бизнес в этой стране, потря-сают блогосферу и периодически оказываются в центре жарких дискуссий. Специально для нашего журнала Яков написал потрясающий текст — о том, почему в России думают, что китайские товары никуда не годят-ся. Причина, как оказалось, лежит вовсе не в Китае. Или не вполне в Китае. В общем, читайте. И вспомните крылатую фразу профессо-ра Преображенского о «разрухе в головах». Поможет для понимания.

российских. Выслушивать его никто не собирается. Тем не менее, цены он назначает не с потолка. Эти цены — тоже плод расчётов и продолжительного чёса репы. И он хочет продать товар ничуть не меньше, чем покупатель хочет его купить, но есть предельный минимум прибыли, ниже которого ему работать просто неинтересно. А главное — и просто бессмысленно, потому что товар у него уйдёт и по высокой цене. Только не в Россию.

Итак. Берем в руки каталог, к примеру, садовой мебели.

Здесь и далее — наименование товара и все цифры — абсолютно условные, исключительно для примера.

Смотрим в этом каталоге на стул. Стул этот сто-ит по первому запросу 10 долларов. Ну это понят-но, это переборчик, тут есть за что поторговаться.

Российские покупатели желают этот стул за 5 долларов и ни центом выше, потому что продать этот стул они смогут только за 20 долларов, а иначе будут сидеть на нём сами до пенсии.

Английские покупатели хмыкают и берут как есть за 10 долларов.

Что делает китайский стулозаводчик, чтобы не упустить российского клиента? Китайский стулодел с именем просто не станет морочиться. Он поковы-ряется в столе и предложит клиенту визитку своего племянника, тоже стулодела, но с трубою пониже и дымом пожиже. А тот уже, когда к нему приедет русский купец, начнёт минимизировать.

Вместо толщины планок сиденья 0.9 см пустим 0.4 см (и представим, как на эти планки опустит свои чресла Агриппина Парамоновна из-под Там-бова). Вместо трубок со стенкой 1.2 см пустим 0.8 см. Вместо заглушек на ножки из мягкого немар-кого пластика пустим чёрную резинку. Лакировать

Это — «как проследите». И кроме того, в половине случаев — «как сами проплатите».

Дёшево? — дешевизна китайского ширпотреба есть понятие исчезающее.

Как попало? — а вот это вообще просто ерунда.Отступление. Ещё на заре перестройки я полу-

чил богатый бизнес-опыт в общественном пита-нии. Что делал в те времена хваткий половой, если в ресторан приходил клиент и изъявлял желание получить обед из пяти блюд плюс десерт за три доллара? Половой шёл на посудомойку, выбирал из объедков чего посимпатичнее, споласкивал под краном, обсыпал свежими сухариками или зеле-нью, поливал остреньким соусом (из того же бака для отходов), шмякал всё это на чистые тарелки и торжественно расставлял на столе перед поиздер-жавшимся гурманом.

При этом какие там были у клиента причины требовать деликатесов за трояк — халдея не вол-новало. В те времена и зарплату могли не выда-вать, и бандиты на улице пошаливали. Причины неважны. Было исходное условие задачи — и было желание сделать бизнес к общей радости.

Точно так же в Китае никого не интересует, почему некоторые покупатели ставят производите-лю заведомо абсурдные ценовые условия. Это мы с вами в курсе, что для того, чтобы продать в Рос-сии наушники за пять долларов, их нужно в Китае купить за пять юаней. Потому что — перевозка, таможня, склады, лицензии, сертификаты, аренда, рэкет, ГАИ, взятки, курс, обналичка, откат, процент по кредиту, дочке надо замуж и прочее. Китайскому же производителю это в корне неинтересно, хотя он из вежливости всю эту ботву выслушает, кивая и поцокивая, и одновременно думая совершенно о другом. У него свои проблемы. Список их не короче

Материалы вам подберут строго по вашим затратам

а чего вы хотите, это же Китай», — и саркастически-понимающие взгляды собеседников на секунду пересекаются

и замирают, — «быстро, дёшево и как попало».Фиг там. Всё давно не так. Все три пункта. И к

сожалению, бизнес-операторы из русскоязычного мира (а это, помимо РФ, ещё и Беларусь, и Украи-на) опять пришли под шапочный разбор.

Быстро? — это как сказать. Даже не «как договоритесь» и не «как пропишете в контракте».

В 15разможет отличаться цена похожего товара в зависимости от комплек-тующих

ЯКОВ МАРКОВБизнесмен

YAKOV MARKOVBusinessman

«Д

Фот

о: M

ING

XIN

G/Е

РА/И

ТАР-

ТАСС

, REU

TER

S/Al

y So

ng

28 29莫斯科北京

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLEINDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

ON EDGE БЫСТРО. ДЁШЕВО. КАК ПОПАЛО.

Page 3: Mediakit Moscow-Beijing

> 双语杂志

杂志采用双语出版是该杂志的独有竞争优势。

俄文版更多介绍中国以及和中国有关的商业人士,包括海关、饭店和宾馆等信息。

中文版更多讲述如何在俄罗斯从事商业活动。

如果您想让俄罗斯和中国的潜在合作伙伴了解您并找到您,您只需要在本国打开母语版的杂志,联系我们《莫斯科—北京》俄中商业评论杂志。

ШанхайКрупнейший город Китая и один из крупнейших по численности населения городов мира. Деловой центр мирового значения. Несколько десятков особых экономических зон. Крупнейший порт. Офисы тысяч компаний. Неповторимый

Дата основания

XI векНаселение

16,7 млн.Начало работы Шанхайской биржи

с 1990 годаВРП региона

2,16 трлн юанейГодовой экономический рост

7,7%Bank of Communications

$46,6 млрд. выручки в год

Метро

13 линий

Shanghai

Фот

о: S

hutt

erst

ock

26 莫斯科北京 27

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLEINDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

11

1670

1990

21600

7,7%

466

13

Shanghai

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

2726

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

Page 4: Mediakit Moscow-Beijing

> 受众群体

我们杂志的读者都与俄中两国的商业、合作关系及伙伴关系息息相关。

中俄两国不同经济领域的商人

俄罗斯政法和行政机关

俄罗斯地区和市政机关

中俄大型企业管理层

大中小型生产企业

中俄各类商品的供应商、消费者、大型 批 发 商 、 零 售商、进口商、出口商,以及中俄商业群体的各层人士。

78%

82%

22%

男女

18–25 岁

36–45 岁

46 岁以上

26–35 岁

年龄类别

受众读者

家庭富裕及富足的读者

12%

29%

38%

31%

Page 5: Mediakit Moscow-Beijing

> 发行及推广

莫斯科谢列梅捷沃机场的《NASHA PRESSA》书报店

机场商务舱休息室

机场的《好消息》(KHOROSHIYE NOVOSTY)书报店: 莫斯科,圣彼得堡,叶卡捷琳堡,切利亚宾斯克,新西伯利亚,喀山,顿河罗斯托夫,萨马拉

阿斯塔纳, 阿特劳,别洛戈尔斯克, 别 列 兹 尼 基 , 比 罗 比 詹 , 布 拉 戈 维申 斯 克 , 伏 尔 加 格 勒 , 格 连 吉 克 , 叶 卡 捷 琳 堡 , 热 列 兹 诺 哥 尔 斯 克 , 伊凡诺沃,伊尔库茨克,克麦罗沃, 刻赤,阿穆尔共青城,克拉斯诺达尔,克拉斯诺雅尔斯克,库尔干,克孜勒, 利 佩 茨 克 , 莫 斯 科 , 纳 霍 德 卡 , 涅 留 恩 格 里 , 下 诺 夫 哥 罗 德 , 新阿尔泰斯克,新西伯利亚,奥伦堡, 平 扎 , 彼 尔 姆 , 堪 察 加 彼 得 罗 巴 甫洛 夫 斯 克 , 梁 赞 , 萨 马 拉 , 索 奇 , 圣彼得堡,唐波夫,陶里亚蒂,秋明,乌兰乌德,乌斯季卡缅诺戈尔斯克, 乌法,哈巴罗夫斯克,切利亚宾斯克, 赤 塔 , 石 勒 喀 河 , 南 萨 哈 林 斯 克 , 雅库茨克

《莫斯科—北京》杂志

可以进行批发、 零售和订阅的办事处:

莫斯科谢列梅捷沃机场F航站楼 官方人员/代表团候机厅 恒星头等舱休息室 琥珀大厅 VIP候机厅

莫斯科谢列梅捷沃机场E航站楼 银河头等舱及商务舱休息室(国际)

多莫杰多沃机场 商务舱休息室(国际) VIP大厅/官方人员/代表团候机厅

伏努科沃机场 官方人员/代表团候机厅

圣彼得堡普尔科夫机场航站楼1 官方人员/代表团候机厅

索契机场 官方人员/代表团候机厅

莫 斯 科 市 、 莫 斯 科州、斯摩棱斯克州的《英石油》(BP)汽车加油站

国际知名航空公司的俄罗斯中国航线

发行量:7万册(3.5万册俄文版,3.5万册中文版)

杂志的受众读者总数超过30万人。

您的广告或与您相关的信息都可以在中文版和俄文版这两本杂志中看到!

所有的潜在合作伙伴和客户都将了解您。《莫斯科-北京》杂志是唯一的一本以中俄经济关系为主题的专业印刷出版物。

Page 6: Mediakit Moscow-Beijing

> 网站

杂志有专业网站。

网站跟杂志一样是针对俄中两国合作的交易平台和信息平台。

网站每月的预计访问量将超过15万。

移动应用程序允许通过移动设备上网阅读杂志。

该门户网站支持《莫斯科—北京》杂志开展其它特别项目。

Page 7: Mediakit Moscow-Beijing

> 特别项目

杂志向客户和读者提供各种特别项目。

七十周年伟大胜利纪念日发布了中文版专刊。

在特别项目的筹备过程中可以制作独立的电子模板、推广及增添独特的设计理念。

在《莫斯科—北京》杂志专刊活动中杂志可以支持顾客信息的刊登,并参与一系列的推广活动(展览,会议,论坛等)。

12000

3500

EVGENY ARSIUKHIN

30

Great Victory in the past means the great future

10 11

INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE INDUSTRY TRADE FINANCE AGRICULTURAL FREE STYLE

Page 8: Mediakit Moscow-Beijing

8 (800) 500-32-73

109012,俄罗斯,莫斯科 尼科尔斯卡亚 7号楼

邮政信箱47号