komáromvármegye levéltárának rendezési terve....61 hogy ősei birtokaikat elzálogosították...

24
61 hogy ősei birtokaikat elzálogosították és irás- eredetben függő pecséttel, Lipót királynak beli okmányaik elvesztek, ő egyébként Ádám- Bécsben 1703 február 4-én kelt, Burics nak a fia és Györgynek az unokája, amit tanu- vagy Burza György részére kiadott címeres vallomásokkal igazol, melyet 1745. október nemesítő levelét, melyet ugyanazon évben Nyitra- 10-én tettek Nyitraapáthin, mely szerint vármegyében kihirdettek; ezen nemes levél- néhai nemzetes és vitézlő Bucsány Adám neki szerzőnek a fia lévén Burics János, mint I. fo- édes atyja vala, viszont ezen Ádámnak az kon álló nemessége elismertetett, I I . 4 0 9 . és atyja az Érsekújvárban lakozott néhai Bucsányí I V . 9 2 . A család cimere, — a nemeslevél máso- György volt; néhai Bucsányi Adám, néhai latban csak kivonatosan lévén közölve — a Bucsányi György uramnak a fia, Nyitravicsápon szövegben nem foglaltatik. házasodván nemzetes és vitézlő Emődy Imre Butkovics. Butkovics István, Ignác fia, uram leányát, ugy mint mostanság is életben néhai Mihály fia, Rohón lakik, ősei a régi ne- lévő Emődy Éva asszonyt vette házastársul, mesi összeírásokban előfordulnak, kétségtelen és ugyan együtt nemzették Isten áldásábul nemessége elismertetik. II. 633. és VII. 10. Instans uramat. Miután ugy Ádám, mint György Buzássy. Buzássy János, fia István, to- a 60. éven felüli nemesi jegyzékekben előfor- vábbá Buzássy Károly Szomorfalván, ősidők dúlnak és a vallató tanuk már meghaltak, az óta nemességük használatában lévén és Szomor- ügyész ujabb véleménye alapján, nemességük falván lévő ősi birtokjoguk alapján, kétségte- elismertetett. 11. 3 5 4 . és I V . 1 4 . len nemesek. II. 350. és IV. 2. Bula. Bula János Csejthén és unokatest- Buzma. (Buzna) Buzma József Pacolájon, vére szintén János hivatkoznak a 60. év előtti féltestvére Kristóf, Barsmegyében Garam-Ujfa- nemesi összeírásokra, amelyekben előfordul lun, nemkülönben Buzma János, és fiai János, Bula Mihály, akitől származott Mihály és János, Ferenc és Mihály, és féltestvére Mihály Nagy- Mihálytól; János és Jánostól, Mihály testvéré- Jácon, bemutatták eredetben függő pecsét alatt tői megint János származott, ezt egy 1712 József királynak Bécsben 1710 április november 21-én kelt osztálylevéllcl igazol- 3-án kelt Buzna Kristóf és Pál testvérek, to- ták, mely szerint néhai Bula Mihály gyermekei vábbá Kristóf neje Naszvady Erzsébet és gyer- János, Anna, Erzsébet és Mihály osztozkodnak mekeik: István, Anna és Borbála részére ado- zsolnafalvai birtokukon. II. 512. es III. 122. mányozott cimeres nemesitő levelét, amelyet Bunyik. Bunyik László Kishinden és 1710. évben Nyitravármegye közgyűlésében testvére Ferenc, Mihálynak a fiai, Kishinden kihirdettek. A család cimere : kék szinü pajzs lévő ősi birtokjoguk alapján kétségtelen ne- alján arany korona ezen két pár aranyból és mesék. I. 2. és V. 159. ezüsböl font koszorú (timbrea), a fölött piros Burián. Burián Imre és László, kiskorú, ujjú hajlított kar markában fekete gém kócsa- Jánosnak a fiai, aki néhai András fia, Dojcson. got tart ; nyílt sisak feletti koronán szintén Miután őseik a legrégibb nemesi összeírásokban nyugvó kar, mint a pajzsalak. Takarók : mind- idöb hosszu során át benfoglaltatnak, kétség- két oldalon piros-kék. II. 370. és IV. 35. Ne- telen nemességüket elismerték. I. 451. és VII. 44. mes levél hiteles másolata II 48. alatt. Burics. (Burza) Burics János Nagy-Jácon (Folyt, köv.) fiai : György János, és József bemutatta | Komáromvármegye levéltárának rendezési terve. E lapok utolsó füzetében tettünk említést tárak rendezésénél azok anyaga az egyedül Komáromvármegye levéltára rendezéséről, most irányadó és mivel minden levéltár a helyi vi- pedig közöljük annak tervezetét, amely az idő szonyok szerint más és más képet nyújt, a szerint a vármegye törvényhatósága előtt fek- levéltári okirat gyűjtés és selejtezés törvény- szik. : hatóságok szerint változott, egységes levél- Előre keli bocsátanunk azt, hogy a levél- tári rendszer eleddig ki nem alakulhatott. Egy-

Upload: others

Post on 30-Dec-2019

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

61

h o g y ősei b i r t o k a i k a t e lzá logos í to t ták és irás- e r e d e t b e n f ü g g ő pecsét tel , L i p ó t királynak

b e l i okmányaik e l v e s z t e k , ő e g y é b k é n t Á d á m - Bécsben 1 7 0 3 február hó 4-én k e l t , B u r i c s

n a k a f ia és G y ö r g y n e k az unokája, a m i t t a n u - v a g y B u r z a G y ö r g y részére k i a d o t t c ímeres

va l lomásokka l i g a z o l , m e l y e t 1 7 4 5 . ok tóbe r nemesítő levelét , m e l y e t u g y a n a z o n évben N y i t r a -

10-én t e t t e k Nyi t raapáthin, m e l y s z e r i n t v á r m e g y é b e n k i h i r d e t t e k ; ezen nemes levél ­

néhai n e m z e t e s és v i t éz lő Bucsány A d á m n e k i szerzőnek a f ia lévén B u r i c s János, m i n t I . f o -

édes a t y j a v a l a , v i s z o n t ezen Á d á m n a k az k o n álló nemessége e l i s m e r t e t e t t , I I . 4 0 9 . és

a t y j a az Érsekújvárban l a k o z o t t néhai Bucsányí I V . 9 2 . A család c i m e r e , — a nemeslevél máso-

G y ö r g y v o l t ; néhai Bucsányi A d á m , néhai l a t b a n c sak k i v o n a t o s a n lévén k ö z ö l v e — a

Bucsányi G y ö r g y u r a m n a k a f ia , Nyi t rav icsápon s z ö v e g b e n n e m f o g l a l t a t i k .

házasodván n e m z e t e s és v i t éz lő E m ő d y I m r e Butkovics. B u t k o v i c s István, Ignác f i a ,

u r a m leányát, u g y m i n t mostanság is életben néhai Mihály f ia , R o h ó n l a k i k , ősei a régi ne -

l é v ő E m ő d y Éva a s szony t v e t t e házastársul, mesi összeírásokban előfordulnak, ké tségte len

és u g y a n együt t nemzet ték I s t e n áldásábul nemessége e l i s m e r t e t i k . I I . 6 3 3 . és V I I . 10.

I n s t a n s u r a m a t . Miután u g y Á d á m , m i n t G y ö r g y Buzássy. Buzássy János, f ia István, t o -

a 6 0 . éven felüli n e m e s i j e g y z é k e k b e n előfor- vábbá Buzássy K á r o l y Szomorfa lván , ő s idők

dúlnak és a val la tó t a n u k már m e g h a l t a k , az óta nemességük használatában lévén és S z o m o r -

ügyész u j a b b v é l e m é n y e alapján, nemességük falván l é v ő ősi b i r t o k j o g u k alapján, ké tség te-

e l i s m e r t e t e t t . 11. 3 5 4 . és I V . 14 . l e n n e m e s e k . I I . 3 5 0 . és I V . 2 .

Bula. B u l a János Csejthén és u n o k a t e s t - Buzma. ( B u z n a ) B u z m a József Pacolá jon ,

v é r e szintén János h i v a t k o z n a k a 6 0 . év előtti fé l tes tvére Kristóf, B a r s m e g y é b e n G a r a m - U j f a -

n e m e s i összeírásokra, a m e l y e k b e n előfordul l u n , nemkülönben B u z m a János, és f ia i János,

B u l a Mihály , akitől származott Mihály és János, F e r e n c és Mihály , és fél testvére Mihály N a g y -

M i h á l y t ó l ; János és Jánostól, Mihály tes tvéré- Jácon, bemutatták e r e d e t b e n f ü g g ő pecsét a l a t t

tői m e g i n t János származott , ezt e g y 1 7 1 2 József királynak Bécsben 1 7 1 0 április

n o v e m b e r 21-én k e l t osztá lylevél lc l i g a z o l - 3-án k e l t B u z n a Kr is tóf és Pál tes tvérek, t o -

ták, m e l y s ze r in t néhai B u l a Mihály g y e r m e k e i vábbá Kr is tóf neje N a s z v a d y Erzsébet és g y e r -

János, A n n a , Erzsébet és Mihály o s z t o z k o d n a k m e k e i k : István, A n n a és Borbála részére a d o -

z s o l n a f a l v a i b i r t o k u k o n . I I . 5 1 2 . es I I I . 1 2 2 . mányozot t c i m e r e s nemesitő levelét , a m e l y e t

Bunyik. B u n y i k Lász ló K i s h i n d e n és 1 7 1 0 . é v b e n N y i t r a v á r m e g y e közgyű lé sében

tes tvére F e r e n c , Mihálynak a f i a i , K i s h i n d e n k i h i r d e t t e k . A család c i m e r e : kék szinü pa jzs

l é v ő ősi b i r t o k j o g u k alapján kétségte len ne - alján a r a n y k o r o n a ezen két pár aranyból és

mesék . I . 2 . és V . 159 . ezüsböl f o n t koszorú ( t i m b r e a ) , a fölött p i r o s

Burián. Burián I m r e és Lász ló , kiskorú, ujjú hajlított k a r markában f e k e t e g é m kócsa-

Jánosnak a f i a i , a k i néhai A n d r á s f i a , D o j c s o n . got t a r t ; nyílt s i sak f e l e t t i koronán szintén

Miután őseik a l e g r é g i b b n e m e s i összeírásokban n y u g v ó k a r , m i n t a pa j z sa l ak . T a k a r ó k : m i n d -

i d ö b h o s s z u során át b e n f o g l a l t a t n a k , ké tség- két o l d a l o n piros-kék. I I . 3 7 0 . és I V . 3 5 . N e -

t e l e n nemességüket el ismerték. I . 4 5 1 . és V I I . 4 4 . mes levél h i t e l e s másolata I I 4 8 . a l a t t .

Burics. ( B u r z a ) B u r i c s János N a g y - J á c o n ( F o l y t , köv.)

f i a i : G y ö r g y János, és József b e m u t a t t a |

Komáromvármegye levéltárának rendezési terve. E l a p o k utolsó füzetében tettünk említést tárak rendezésénél a z o k a n y a g a az e g y e d ü l

K o m á r o m v á r m e g y e levéltára rendezéséről , m o s t i rányadó és m i v e l m i n d e n levéltár a h e l y i v i -

p e d i g közöl jük a n n a k te rveze té t , a m e l y az idő s z o n y o k sze r in t más és más képe t nyújt, a

s z e r i n t a v á r m e g y e tö rvényha tósága előtt f e k - levéltári o k i r a t gyűj tés és selejtezés t ö rvény­

s z i k . : ha tóságok s z e r i n t vá l tozot t , e g y s é g e s levé l -

E lő re k e l i bocsátanunk az t , h o g y a l evé l - tári r e n d s z e r e l e d d i g k i n e m a l a k u l h a t o t t . E g y -

6 8

séges r e n d s z e r r e a j ö v ő b e n sem f o g n a k áttérni m a i helyén 1 8 8 5 . óta áll. A d d i g szűk és cseké ly

a levél tárak, m e r t a kezelés e g y ö n t e t ű s é g e e g y - számú he ly iségben s z o r o n g o t t . Ez a m o s t a n i

úttal n e m j e l e n t i az e g y s é g e s a n y a g o n fe lépü lő , épülete is tulajdonképpen szükséglakás. R é -

r e n d s z e r t . A kezelés terén is v a n n a k o l y a n j g e b b e n a l o v a s p a n d u r o k kaszárnyájának épült ,

v iszásságok, eltérések és k inövések, a m e l y e k Földszintes épület cseh b o l t o z a t t a l é p í t v e

szabályozásra s z o r u l n a k . E z e k közül c sak e g y e t kis előtérrel , h o n n a n kényelmi he ly i ségek n y i l -

említünk f e l : a s o k v á r m e g y é b e n h o n o s közös n a k , azután a h i v a t a l i helyiség, m e l y e n kívül e g y e t -

levéltár-irattári r e n d s z e r t . E n n e k cé lszerűsége j len t e remből áll, m e l y n e k hossza 23 szé lessége 9

f e l e t t l e h e t n e v i t a t k o z n i , d e m i egyszerűen u t a l - magassága 3 m . A m e n n y e z e t 8 pil léren n y u g -

h a t u n k a V á r m e g y e i Ü g y v i t e l i Szabá lyza t r e n - sz ik . Vasa j tóval , az a b l a k o k vastáblákkal v a n -

de lkezése i re , a m e l y külön levéltárat és külön nak ellátva, különben a he ly iség sötét, a l a c s o n y ,

irattárat különböztet m e g ; a főkü lömbségge l , a lápincézve n i n c s e n , tehát n e m e l é g száraz,

m e l y e két intézményt elválasztja, a l e g t ö b b nem o l y a n mértékben, m i n t az a levél tár szá-

köz igazga tás í t isztviselő tisztában v a n már t . i . mára kívánatos.

az irattár a fo lyó , használati, r ecens ügyira tok | £ b b e n a he ly i ségben v a n feláll í tva a l e -

gyűj t eménye és kezelési h e l y e , a levéltár p e d i g , v é U á r é s e g y ú t t a l a v á r m e g y e i könyvtár , m e l y

a tör ténet i becsű o k i r a t o k , o k l e v e l e k , p e r i r a t o k , ' 1914 e l e j é n k ö l t ö z i k u j o n n a n é p ü l t palotájába,

j e g y z ö k ö n y v e k s tb . , m e g ő r z e n d ő és megőrzé s r e A l e v é l á r á t t í z f ü l k é r e o s z t j á k a k ö z e p é n ke t tős

é rdemes e g y é b b levéltári a n y a g : térképek, s o r f c ) a n y o n u l ó p i l l é r e k > m e l y e k b e n az a n y a g

t e r v e k , címerek, kéziratok gyűj teményes e l h e l y e - t e k i n t e t n e l k ü l összetar tozandóságára e l v a n

zését és megőrzésé t szolgálja, a m e l y n e k t e r - r a k t a r o z v a . E z a l ó l kivétel t c sak a gyűlés i

mészetes n ö v e d é k e a V U Sz s z e r i n t b e s o r o - j r a t o k > a z a l k o t m á n y t a l a n i d ö s z a k és a p r o -

z a n d o , már se le j t eze t t levéltári a n y a g . ( A V U S z v j z ó r i u m i r a t a i k e p e z n e k ) a m e l y e k te rmésze tes

ezt a rendelkezése l e g t ö b b v á r m e g y é b e n . k a p c s o l a t u k s z e r i n t v a n n a k csopor tos í tva . K ü l ö n

n i n c s vég reha j tva . ) | n e [ y | s é g . b e n kezeljük a számadásokat és a pénz-

A levél tárak szempont jából m i n d e n e s e t r e t á r i fó. fa s e o . e d k ö r i y v e k e t , m i v e l a z o k a szám-

a tör ténet , a n y a g az, a m e l y f igyelmünket első y e v ö s é g r e n d c l k e z é s é r e á n a n a U > d e e b b e n a

s o r b a n l e k ö t , ; ez a l e g b e c s e s e b b , m e r t e b b e n h e l y i s é g . b e n l e h e t e t l e n is v o l n a e lhelyezésük,

v a n n a k fe lgyüj tve a v á r m e g y e múltjára v o n a t -

k o z ó adalékok. M i v e l a vá rmegyéknek m a 1 Mind inkább aktuálissá l e t t a levé l tá r k i -

v a g y o n u k már a l i g v a n , részint p e d i g ez a v a g y o n é P ' t é s é n e k ü g y e m e l y r e a v á r m e g y e 1 0 0 0 0 K

a f e l e t t e va ló rendelkezés i j o g hatálytalanitá- hozzájárulást s z a v a z o t t m e g , a k i r . adóhiva ta l

sával ér téket a l i g képvisel , maradnának egyedül i tőkésí tet t házbére i t ; kilátásba h e l y e z t e t e t t az

vagyonáu l múltjának évszázados emlékei és rég i á l l a m i hozzájárulás is , m e l y ko rmányha tóság i

d i c sőségének hagyományai , m e l y e k e t t ö b b é t á r g y a l á s a l a t t áll.

k e v é s b b é m i n d e n levél tár őriz. E z e k r e k e l l e n e A levéltár anyagának szétválasztására más

tehát a v á r m e g y é k és vá rosok f igyelmének f o r - ! s z e m p o n t , m i n t a k rono lóg ia , n e m l e h e t mér ték-

d u l n i a , h o g y ezeke t a k i n c s e k e t megtartsák és adó . I t t m e g k e l l különböztetnünk a tör ténet i

megismer tessék . a n y a g o t és e l k e l l választanunk a t ö b b i t ő l . E z t

E z e k a s z e m p o n t o k i n d i t o t t a k a r r a , h o g y határvonalat a r e n d i v á r m e g y e megszűnése a l -

levéltárunk rendezésére a tö rvényha tóság köz- k o t j a és az 1 8 4 8 . év a választó v o n a l . I g e n t e r -

gyü lé séhez előterjesztést t e g y e k . | mészetes , h o g y n e m m i n d e n , a m i ezelőt t i kele tű ,

A levél tár rendezésének e lőfel té te le az egyút ta l történeti a n y a g is . A levél tá ros föhi-

a l k a l m a s levéltári he ly iség . K o m á r o m v á r m e g y e vatása a b b a n áll, h o g y ezt m e g t u d j a kü lönbőz -

levéltára, m e l y s o k hányatáson m e n t keresztül*) I t e t n i és m e g t u d j a érezni . Mindazonál ta l ez t a

* ) A X V I I sz. v é g é n Zámory G y ö r g y komáromi várkapitány évi komáromi n a g y földindulás után, m e l y sa jnos t ö b b ­es az alispán a Vág folyó halászatán összekülönböztek, m i r e ször ismétlődött m e g pár évt ized a l a t t , Ta tá ra vi t ték a n e v e z e t t kapitány f e g y v e r e s e i v e l h a t a l m a s u l a v á r m e g y e - a levéltárat. Több Ízben selejtezték utoljára 1 8 7 8 — 1 8 8 2 . házára tört és az t felgyújtatta, m i v e l a levéltárnak is években. I r o d a l o m : T h a l y Kálmán jelentése K o m á r o m -h e l y r e h o z h a t l a n károkat o k o z o t t . A Rákóczi felkelés idején v á r m e g y e levéltáráról (Századok . 1870. 6 0 6 l . ) külön gyűlésezet t a k u r u c és a l abanc vá rmegye , az 1 7 6 3

6 3

határkövet k e l l leállítanunk a régi és az u j a b b

k o r i i r a t o k k ö z é .

A történeti a n y a g o t négy osztályba so-

rozandónak t a r t o m , úgymint :

I. Közjog. A rég i r e n d i v á r m e g y e köz­

gyűlés i i r a t a i és j e g y z ö k ö n y v e i . Statútumok, j K o r m á n y s z é k e k k e l v a l ó l eve lezés s t b . ( 1 6 1 9 —

1 8 4 8 . ) E h h e z cédula kata lógus készi tendő, m e l y

az a n y a g o t t á rgy és h e l y s ze r in t do lgozná f e l .

II. Családtörténet. A n e m e s i v á r m e g y e

i r a t a i . E r e d e t i c ímeres l e v e l e k . N e m e s s é g v i z s ­

gá l a tok ( Inves t iga t iók . ) N e m e s s é g vi ta tó p e r e k .

N e m e s i összeirások 1 8 4 7 - i g . ( A családtörténeti

részt k i egész í t ik a tö rvénykezés i i r a t o k közöt t

található magánjog i o k i r a t o k u . m . v é g r e n d e ­

l e t e k , osz tá lyok , t i l takozások, a m e l y e k o n n a n

szét n e m válasz thatók. ) E h h e z a részhez r e -

ges ták készüllek p o n t o s utaló l a p o k k a l , me ­

l y e k 1 6 0 0 családról nyújtanak felvilágosítást . A

reges ták száma 4 8 0 0 0 . R e g e s t á k készültek ezen­

kívül a v á r m e g y e i általános és időközi t i s z t -

úji tásokhoz is 1 8 6 1 - i g bezáró lag , úgyszintén a

családi c i m e r e s pecsétekhez.

III. Törvénykezés. E b b e a c s o p o r t b a t a r ­

t o z n a k a m a g á n j o g i : b i r t o k - és polgár i p e r e k ,

a m é g található urbéri és uriszéki i r a t o k , a

bünte tő p e r e k , ö rökösödés i ügyek és v é g r e n ­

d e l e t e k 1 8 4 8 - i g ( i d e v a n n a k b e s o r o z v a a levél ­

tár középkor i o k l e v e l e i is , a m e l y e k a p e r i r a ­

t o k b ó l a hova ta r tozandóság g o n d o s meg je lö l é ­

séve l kiválaszsztandók és külön e r re a célra

készitet t tűzmentes fülkében he lyezendők e l

külön bor í t ékokban , m e l y e k egyút ta l az o k ­

levé l regestájául is szo lgá lnak . ) A családtörténeti

és a h e l y s z e r i n t i vona tkozásokhoz cédula k a t a ­

lógus lesz kész í t endő .

IV. Vegyesek. A három első osztályba be

n e m i l leszthető 1 8 4 8 előtti levéltári a n y a g gyű j ­

t e m é n y e . I d e t a r t o z n a k a régi számadások,

egyház i és k a t o n a i i r a t o k , céhek k ivá l t ság leve­

l e i , a s t a t i s z t i k a i ada lékok, régi térképek s t b .

A z újabb levéltári a n y a g ha t osztályba

l e n n e s o r o z a n d ó és p e d i g :

1. Megyei közigazgatás, a) 1 8 4 9 — 1 9 0 3 .

M e g y e f ö n ö k i i r a t o k (e lnöki és köz igazga t á s i )

1 8 5 0 — 1 8 6 1 , a provizór ium i r a t a i 1 8 6 1 — 1 8 6 7 ,

az a lko tmányos k o r i r a t a i és p e d i g a k ö z g y ű ­

lési i r a t o k 1 8 6 7 — 1 8 7 8 (ezek 1879-től k e z d v e az

az alispáni i r a t o k köz t k e z e l t e t n e k ) az alispáni

i r a t o k 1 8 6 7 — 1 9 0 3 , a közigazgatás i b i zo t t s ág

i r a t a i 1 8 7 8 — 1 9 0 3 . K ö z g y ű l é s i j e g y z ő k ö n y v e k

1 8 6 7 — 1 9 1 3 . b ) Külön osztályt képez a g y á m ­

ügyi köz igazga t á s : a g y á m b í z o t t m á n y o k , az

árvás tö rvényszék ésaz árvaszék i r a t a i 1 8 5 0 - 1 9 0 3 .

2 Járási közigazgatás. 1 8 4 9 — 1 8 7 2 . C s .

k i r . szolgabí ró i ( B e z i r k e r e k ) i r a t o k . 1 8 5 0 — 1 8 6 1 .

A z önálló szolgabirák i r a t a i 1 8 7 2 - i g . A z ezen idő ­

p o n t o n túl l e v ő a n y a g o t ez idő s z e r i n t a járá­

s o k főszolgabí ró i h i v a t a l a i k e z e l i k , m e l y e k a

m e g e j t e t t selej tezés után szintén a levél tárba

lennének utalandók.

3. Törvénykezés. A cs. és k i r . járásbíró­

ságok i r a t a i . — A m e g y e i tö rvényszék i r a t a i

1 8 7 1 - i g .

4 . Anyakönyvi másodpéldák, a) F e l e k e ­

z e t i anyakönyvek 1 8 2 9 — 1 8 9 5 . E z e k ez idő

s z e r i n t járások sze r in t v a n n a k csopor tos í tva ,

úgy, h o g y m i n d e n esz tendő n é g y c s o m a g b ó l

áll. Ez a kezelés merőben h e l y t e l e n és i dőve l az

összehaj togatot t anyakönyvek romlására veze t .

E z e k községek s z e r i n t csopor tos i tandók és bekö t -

te tendők. b ) Á l l a m i anyakönyvek 1 8 9 5 — 1 9 1 3 .

E z e k részére külön t e r e m lesz b iz tos í tandó

szé tszedhető Schl ick-féle v a g y Márkus rendszerű

vas á l lványokkal .

5. Számadások. F ő k ö n y v e k , s e g é d k ö n y v e k ,

a háztartás, az a l a p o k és a gyámpénz tá r köré­

ből 1 8 6 7 — 1 9 1 3 . Számadási naplók és záró­

számadások 1 9 1 3 - i g .

6. Vegyes iratok. A z e l ő z ő öt osztályba

n e m sorozható levéltári a n y a g : Kü lön m e g ő r ­

z e n d ő o k i r a t o k . ( Ö r ö k b e f o g a d á s i s ze rződések ,

u t a k törzskönyvei , hivatalátadások j e g y z ő k ö n y v e i

s t b ) . — A képvise lőválasz tásokra v o n a t k o z ó i r a ­

t o k : választói n é v j e g y z é k e k 1 8 6 0 — 1 9 1 3 . kép ­

viselőválasztások j e g y z ő k ö n y v e i és a királyi

összeh ivó l e v e l e k . — A vá rmegye i szabályren-

r e n d e l e t e k gyű j t eménye . — A községek szabály­

r e n d e l e t e i . — A v á r m e g y e területén m ű k ö d ő

egyesü le t ek alapszabályai ( k ö z s é g e k s z e r i n t

c sopor tos í tva ) . — V i z i okirattár és v i z i k ö n y v e k .

— E r d ő g a z d a s á g i üzemtervek .

A z uj levél tár e m e l e t i részén l e sznek e l h e -

lyezendők az I — I V osztályba tar tozó i r a t o k és

a 4 . osz tá lyból a f e l e k e z e t i anyakönyvek . A fö ld­

s z i n t i részt az 1—6 osztály f o g l a l j a e l .

| Dr. Alapi Gyula.

66

levél m e l l e t t él tének nemessy szabadság-okkal

és eleitül f o g v a nemes e m b e r e k n e k t a r t a t t a k . "

A k i h a l l g a t o t t 7 0 — 8 0 éves t a n u k — k i k

közül egyik-másik a S imonoknál v o l t s zo lgá ­

l a t b a n — m i n d u g y a n e z e n ér te lemben v a l l a n a k .

U g y a n e k k o r az e g y i k t a n u „aszt b i z o n j o s s a n

t u d j a , h o g y ezen u t r u m b a n s p e c i f i c a l t S i m o n o k ­

n a k a N a g y A t t j o k Néhaj S i m o n Mihály T .

N e m e s T h o r n a v á r m e g y é b ü l jött i d e M i s k o l c z

várossában l a k n i , Armál i ssoka t is látta az

Fátens." j A család leszármazásáról szóló i r a t o k S.

Mihálynak két fiát említik, u . m . Mihályt és

Lukácsot, m i n t a k i k n e k szintén utódaik m a r a d ­

t a k . M i n t h o g y az armálisban szereplő M i s k o l c h y

Mihály és Lukácsról s m é g két testvérükről

semmiféle a d a t o t n e m l ehe t találni s m i n t h o g y

M i s k o l c z y nevű család a későbbi időben is s o h a !

n e m i g a z o l t a t t a ezen c ímer levél alapján a ne­

mességét : fel tehető az a kérdés is, v a j o n S i ­

m o n Mihály kél i s m e r t f ia n e m v o l t - e a z o n o s

a két hasonló nevű Miskolchy- tes tvérre l ? ( A L u ­

kács név úgyis hagyományos v o l t a S imonokná l . )

S i m o n Mihály M i s k o l c r a va ló köl tözésének idő-

p o n t j a n i n c s p o n t o s a n f e l j e g y e z v e . L e h e t , h o g y j már az armális szerzésekor i t t l a k o t t s i n n e n v i t t e '

az t a szü lővármegyé jébe k i h i r d e t t e t n i . S m i n t j a h o g y a régi v á r m e g y é j e Almássy-néven i r t a

öt be a j e g y z ő k ö n y v b e , — uj ot thonában ő az

a k k o r i e l ég g y a k o r i szokás sze r in t a M i s k o l c z y - i n e v e t kivánta utódaira átörökiteni . M i s k o l c o n

ő m a g a is e g y í z b e n „Michae l Literátus d e M i s ­

k o l c z " , m a j d p e d i g „ M i c h a e l M i s k o l c z y " néven

is e m l i t t e t i k . ' ) A z 1638-ból f e n m a r a d t b o r s o d ­

m e g y e i n e m e s i összeírásban p e d i g „ M i h á l y

D e á k " néven sze r epe l a m i s k o l c i n e m e s e k közt .

A z armálisban u g y a n S i m o n Mihálynak

már életben levő és m é g azután születendő

g y e r m e k e i r ő l v a n szó , ez a s a b l o n o s ki tétel

( j a m na t i s et d e i n c e p s n a s c i t u r i s h a e r e d i b u s )

a z o n b a n más g y e r m e k t e l e n c ímerszerzők szemé­

lyével k a p c s o l a t b a n is e l ő s z o k o t t f o r d u l n i .

A r o k o n i , a p a i , g y e r m e k i , testvéri v i s z o n y

n e m m i n d e n i k armálisban v a n feltüntetve ( p l .

a N a g y f a l u s i A r a n y cs . ) s a r r a is v a n példa,

h o g y u g y a n e g y család t a g j a i u g y a n a z o n címer­

levélben kü lönböző néven h i v a t n a k ( p l . U z o n i

' Jászói lt. Q. jkv. 422. I . és e g r i kápt. lt. M . j k v . 3 6 5 . sz.

Márk Mihály és tes tvére u z o n i Kúthy P é t e r

1 6 2 7 . június 7. G y u l a f e h é r v á r ) : a j e l e n ese t

a z o n b a n b ő v e b b , p o z i t i v a b b a d a t o k hiányá­

b a n továbbra is n y i l t kérdés m a r a d - ) . S i m o n

Mihály utódai, k i k közel három évszázad

multán m a is jobbára M i s k o l c o n élnek, az

e r e d e t i családnevet tartották m e g . A

M i s k o l c z i ( d e M i s k o l c z ) e lönév a z o n b a n e lő ­

f o r d u l ; inkább az i d e g e n b e s z a k a d t családta­

g o k n e v e m e l l e t t .

I . F e r e n c József király 1 9 1 2 . március 26-án

Bécsben k e l t l eg fe l sőbb elhatározásával a csa­

lád e g y i k tagjának — e s o r o k Írójának —

kérelmére m e g e n g e d t e a „ M i s k o l c z y - S i m o n "

ket tős családnév fe lvéte lé t , a régi m a g y a r n e ­

messég és a m e g l e v ő c i m e r használatához v a l ó

j o g épségben tartása m e l l e t t .

M i s k o l c z városa a 17 . század k ö z e p e tá­

ján m é g a tö rök hódo l t ság járma a l a t t n y ö g ö t t .

A z e g r i v é g v á r b a n széke lő tö rök basa részére

a m i s k o l c z i po lgá r ság pénzt, takarmányt , r u h a -

nemüeket, ágyutalpakat t a r t o z o t t szállítani adóba ,

sőt r o b o t o l n i a is k e l l e t t . 1657-ből f e n m a r a d t

e g y o k i r a t , m e l y a M i s k o l c z o n lakó S i m o n

Mihálynak — k i valószinüen v a g y a nemesség­

szerzőve l v a g y a n n a k hasonnevű idősebb fiával

a z o n o s — az e g r i török u d v a r r a l va ló össze­

köt te téséről szól. S i m o n Mihály 1 6 5 4 - b e n v a l a m i

ü g y b ő l k i fo lyó lag adósa v o l t a tö rök basának,

A z 1630. év i armálisban előforduló két család-név kombinác ió ján a l a p u l t a családban az a korábbi , téves nézet, h o g y S i m o n Mihály Deák a n n a k a M i s k o l c z y S i m o n Deáknak f ia let t v o l n a , k i a 17. század elején fé l tes tvérének Á r k y Andrásnak párbajban történt m e g ­ölése után notáztatott és e l b u j d o s o t t Miskolcról . E z e n a vélekedésen a l a p s z i k n a g y regényírónknak. Jókai Mór ­nak A M i s k o l c z y a k " cimü történeti e lbeszélése is . m e l y ­b e n S i m o n Mihály s z e m é l y é v e l is f o g l a l k o z v a , azt írja róla Jóka i : » S i m o n Deáknak e g y e t l e n f i a M i h á l y Deák, k i a t y j a keresztnevét v e t t e fel családi nevéül , I I . Fe r ­dinánd király a l a t t h a r c i v i tézsége jutalmául v i s s z a ­n y e r t e ősei n e m e s i cimerét s az a p a i M i s k o l c z y - n e v e t ,

a m i t utódai m o s t is dicsőséggel v i s e l n e k s o t t l a k o z n a k az ősi földön.

Ez az e m l i t e t t S i m o n Deák a M i s k o l c o n a z o n időben élt (és Z e m p l é n m e g y é b e n is b i r t o k o l t e g y i k sze-replőbb Miskolczy-csa ládból származott , m e l y n e k koráb­b a n élt t a g j a i közül A m b r o s i u s Tánczos literátus de M y s s e k o w e z . 1554 dec. 4-én ( Z e m p l é n m e g y e i I t . P r o t . A . N. 2. pag . 3 7 2 1 . János Deák a Balázs f i a p e d i g 1582. ápril 4-én ( b o r s o d m e g y e i lt. I I . j k v . 125. I . és j á szó i lt. 1. 1580 szerzett armálist . E családnak m a j d m i n d e n t a g j a v i s e l t e n Deák titulust i s . Temetkezőhe lyük a m i s ­k o l c z i a v a s i ref. t e m p l o m b a n v o l t . S í remlékük m a is m e g v a n . M i s k o l c o n és környékén több Miskolczy-család is sze repe l t , m e l y e r e d e t i l e g többnyire szintén másnevü v o l t .

67

k i elött i d . C s a p ó István, M i s k o l c város főbí ­

rája és e g y másik m i s k o l c i po lgár vállaltak

ér te kezessége t , a m i a k k o r a török udvarnál

n a g y o n d i v a t b a n v o l t .

S i m o n Mihály a z o n b a n a z a k k o r i háborús

v i s z o n y o k közt t ö b b esz tendőre eltűnt M i s k o l c ­

ról . E z a l a t t p e d i g az e g r i török basa az ő hátra­

lékos adósságát könyörtelenül b e h a j t o t t a a két

jótál lóján. E r r e v a l l az a B o r s o d m e g y e levél ­

t á rában 1 ) f e n m a r a d t , régi m a g y a r n y e l v e n írott

f o lyamodvány , m e l y e t C s a p ó Is tván 2 ) három év

multán 1 6 5 7 - b e n B o r s o d v á r m e g y é h e z intézett s

m e l y b e n a f e n t i o k m i a t t ismételten executiót

kér S i m o n Mihá lynak a fe lesége kezén l e v ő

j a v a i r a .

I f j a b b S i m o n Mihály nevéve l m é g t ö b b ­

ször találkozunk. Á l l í t ó l a g ő v o l t a történeti

anekdotában szereplő S i m o n nevü m i s k o l c i

1) A c t a n o n p r o t o c o l l a t a . Sp . X I I I . Fasc . I . X o . 113.

2) E z e n l evé lben n e v e z e t t Csapó Istvánnak sok ügyes-bajos d o l g a v o l t a törökkel. így az 1664, márc. cikke:

27-én ke l t m i s k o l e i j e g y z ő k ö n y v sze r in t B e k r jancsár-csapatfót vádolta be leányrablásér t M o h a m m e d e g r i kádi előtt. U g y a n a z o n évben ismét m i n t kezes sze repe l a török u d v a r b a n , M i s k o l c z i Bodnár Mihá ly füleki p a p ügyében .

b i r ó 1 ) . 1 6 7 5 - b e n M i s k o l c n a k a Csaba-felől i ré­

szében, a m i n d s z e n t i kapunál l evő háza említ­

t e t i k s ő m a g a m i n t néhai Bárczay F e r e n c

a b a u j i alispán s egyút ta l miskolcvidéki ( c saba i )

n a g y b i r t o k o s belső e m b e r e szerepe l .*)

Idősebb korában m é g rá akarták bízni

M i s k o l c városának a főbí róság m e l l e t t l e g ­

n a g y o b b fe le lősségge l járó kincstartói állását.

A z o n b a n n e m vállalta, h a n e m l e f i z e t t e a 4 0

m a g y a r f o r i n t és másfél hordó b o r vál t ságdi ja t . ' )

Éppen a b b a n az esz tendőben ( 1 6 9 8 . ) v o l t ez,

m i k o r a T o m p a Mihály által is megéneke l t

K o n d a i K i s s Mihály főbirót l e f e j ez t e t t e a p a l l o s ­

j o g g a l b i ró , szigorú városi tanács, e g y leány­

n y a l va ló találkája m i a t t .

Mihálynak István nevü e g y i k f ia már e lőbb

1 6 8 6 - b a n városkapitánynyá választatott .")

(,Vége következik, i

S z i r m a y A n t a l : H u n g a r i a i n Parabolis. Sze rző B u d a p e s t i H i r l a p 1912. júl ius 9. 4) L a b e r A n n a l i s C i v i t a l i s M i s k o l c z . I . k 371. I . 5) U g y a n o t t . 4 3 8 439. 1. 5) U g y a n o t t 415 . I

A d a t o k a Losonczi Gyürky család leszármazásához.

Családtör ténet i ró ink a L o s o n c z i G y ü r k y fához mellékelt s több h i v a t a l o s személy által

család származását általában a 1 7 - i k század aláírt b izonyí tvány az 1 6 2 9 - b e n vég rende lke -

k ö z e p é í g v i s z i k f e l , ' ) midőn István ( 1 6 3 7 ) k i - ze t t Miklós tól k e z d v e a leszármazás igazolásá-

rályi adományt , G y ö r g y ( 1 6 5 2 . ) p e d i g címer- nál a b e m u t a t o t t o k i r a t o k r a h i v a t k o z i k ( talán

l e v e l e t n y e r t . m a is m e g v a n n a k a g r ó f G y ü r k y e k n é l ) , tehát

N ó g r á d m e g y e levéltárában „ N e m e s i i r a t o k a származást l ega lább is i n n e n h i t e l e s n e k f o -

V I I . 6 2 . " j e l z e t a l a t t v a n e g y származási tábla, g a d h a t j u k e l . Mel léke l ten b e m u t a t j u k a szár­

m e l y G y ü r k y Pá l kamarásságához készült 1 8 2 9 - mazási táblát t e l j e s s z ö v e g é b e n ,

b e n s m e l y a családot az 1 5 6 6 - b a n e l e se t t A G y ü r k y e k leszármazása különben az

G y ü r k y L á s z l ó i g v e z e t i f e l izenként . A család- 1 7 3 2 . évi közgyű lés i j e g y z ő k ö n y v 9 7 . s köv .

1) K i v é v e . Bártfai Szabó Lászlót , aki a L o s o n c z i lapjain található n e m e s i b izony í tványból is Gyürkyeke t az Arpádkor i eredetű Gyürki Gyürky család kitűnik, kiágázásának t a r t j a , a m i legalább is n a g y o n valószínű (Széchényiek tör t . ) |

68

Genealogica deductio famí l iae Gyürky de Lossoncz,

Paulum, 1 C o m i t a t u s N e o g r á d . e m e r i t u m O r d .

V . C o m i t e m , r e c u r r e n t e m . 1829.

Gábr ie lem, Stephanum F r a n c i s c u m , d e f i c i e n t e m I n t i m i s t a tus c o n s i l i a r i u m supe r io r em l o c u m t e -

et I . C o t t u s Torontál nen tem mi l i t a r em S u p r e m u m C o m i t e m i n I t a l i a m o r t u u m

Paulum. 1. C o t t u s N e o g r á d . T a b . J u d . A s s e s s o r e m

1781- t e s t a m e n t u m c o n d e n t e m .

Stephanum, I . C o t t u s N e o g r á d . S u b s t i t u t u m V . C o m i t e m ,

1740. t e s t a m e n t u m c o n d e n t e m l e g i t i m u m .

i i Gábrie lem. A d a m u m , Frontiscum

M i l i t e m in p u g n a in r e g i m i -a d Varsány c u m ne K o l o n i -t u r c i s h a b i t a cap- t s iano V . t u m , m a g n i s q u e C o l o n e l l u m , s u m p t i b u s per d e f i c i e n -f a m i l i a m r e d e m - t e m p t u m , d e f i c i e n -

t e m .

P a u l u i n , I . C o t t u s N e o g r á -

d iens is O r d . N o t a r i u m , C a s t r i Fülek V . C a p i -t a n e u m , e x p o s t unius R e g i m i n i s E q u e s t i is C o l o n e l l u m P r o p r i e t u -r i u m . ac t andea G e ­nerált m , d e f i c i e n t e m

t 1 6 9 1 .

C a s p a r m n qu i de fec i t . *i

, A n d r e á m , .Sfrphuiwm. m i l i t e m , q u i in I . C o t t u s N e o g r á d f i l i o suo A n - O r d . V . C o m i t e m .

d r e a aeque m i - 1699. l i t o et Ín Bavar ia üccumbente de fe ­

c i t . f

Stephanum, A n d r e a m I . C o t t u s N e o g r a d i e n s i s S u b - m i l i t e m , q u i i s t i t . V . C o m i t e m , qu i A n n o ptoelás a d Pár

1645 . t e s t a m e n t u m c o n d i d i t . kány o c c u b u i t .

Nicolaus Gyürky, A n n o 1 6 2 1 . p e r I . C o n t i t a t u m N e o g r ä d i n T a b .

J u d . A s s e s s o r e n ! d e n o m i n a t u s , A n n o 1619. t e s t a m e n t u m c o n d i d i t .

C u j u s p a t c r P e t r u s A n n o 1 5 9 1 . in c o n f l i c t u c u m t u r c i s a d T a t a n i o c c u b u i t . A v u s v e r o L a d i s l a u s anno 1566. qua d u x m i l i t i a e A l b a r e g a l e n s i s , per C o n i i l e m F r a n c i s c u m Nádasdy et N i c o l a u m Z r i n i a d e x p u g n a n d u m S t r i g o n i u m e x p e d i t u s , a c c e p t i s in c o n f l i c t i b u s l a e t b a l i b u s v u l n e r i b u s i n o r t u u s es t .

M. S. J.

Levéltáraink köréből. A z O r s z á g o s L e v é l t á r k ö r é b ő l . A

belügyminis ter d r . Zákányi Mihály o r s z á g o s

levéltári t i s z t e t levéltári s e g é d f o g a l m a z ó v á ,

Gagyi Jenő m . k i r . o r szágos levéltári d i j t a l a n

f o g . g y a k o r n o k o t és d r . Válya G y u l a ko lozsvár i

l a k o s t levéltári t isztekké, László József g y a ­

kor ló tanárjelöltet d i j a s levéltári g y a k o r n o k k á ,

d r . Gerö József ügyvédje lö l t , szi lágycsehi l a k o s t

levéltári gyako rnokká n e v e z t e k i az o r szágos

levéltárba.

A M ú z e u m o k é s K ö n y v t á r o k O r ­s z á g o s S z ö v e t s é g e ezidén S o p r o n b a n o k t .

4—5-én t a r t o f t közgyűlése Kugler A l a j o s t S o p ­

r o n sz. k i r . város- és Mészáros Jánost, S o p r o n

v á r m e g y e főlevéltárosát a S z ö v e t s é g t a g j a i so ­

rába beválasztot ta . A gyűlésen r e s z t v e t t e k d r .

A l a p i G y u l a múzeum és k ö n y v t á r i g a z g a t ó ( K o ­

márom) B a l o g h K á r o l y ( S z a b a d k a ) és A l e x i c h

B o g o l y u b ( N a g y b e c s k e r e k ) fö levé l tá rosok is .

U j f ő l e v e l t á r o s S e l m e c - é s B é l a ­b á n y á n . S e l m e c - és Bélabánya sz. k i r . vá ros

új fö levél tárosává az e l h u n y t R i c h t e r E d e he­

lyére e város főispánja d r . Miklósy Zol tán

tanárt n e v e z t e k i . D r . Mik ló sv Zol tán Lapás -

G y a r m a t o n ( N y i t r a várni . ) 1 8 8 3 - b a n született ,

középiskolá i t Nyit rán, Ersekujvárott , Székes -

fejérvárott és B u d a p e s t e n v é g e z t e , e g y e t e m i

tanulmányait p e d i g B u d a p e s t e n , a h o l bölcsésze t ­

d o k t o r és történet-földrajztanári o k l e v e l e t szer­

ze t t . T ö b b évi tanárkodás után a katedráról

került a s e l m e c i levéltárhoz.

K o m á r o m s z a b . k i r . v á r o s u j l e v é l ­t á r a . K o m á r o m szab . k i r . város tö rvényha tó ­

sága levéltárának e lhelyezése felöl o l y üdvös

intézkedést h o z o t t , m e l y a több i város részére

is köve tés re mél tó példát m u t a t . A városháza

t e l j e s e n szűknek bizonyulván a h i v a t a l o k e l h e ­

lyezésére , m i n t m i n d e n h o l , úgy i t t is a levél tár

csinált h e l y e t a h i v a t a l o k számára. É v t i z e d e k

óta a városmajor e g y i k üres raktári he ly i ségé­

b e n v a n n a k a régi számadások, a d ó f ő k ö n y v e k

és adólajs tromok, m i n t a használatra l eg inkább

nélkülözhető a n y a g . K é t é v e mozgós i tan i k e l l e t t

a levél tár e g y másik és p e d i g becses részét

köztük a régi tanácsi ügyira tokkat és j e g y z ő ­

k ö n y v e k e t , m e l y e k számára a városháza k ö z e -

69

lében e g y bo l the ly i sége t bérelt a város . M o s t A T ö r v é n y h a t ó s á g i L e v é l t á r o s o k az újonnan épült kultúrpalotával k a p c s o l a t b a n O r s z á g o s E g y e s ü l e t e r e n d k í v ü l i k ö z ­fényes megoldás t n y e r t a levéltár kérdése ís. g y ű l é s t t a r t , m e l y r e a k ö v e t k e z ő megh ívó t A város k ö z ö n s é g e azzal a feltétellel a d o t t t e l - küldte s zé t : A T ö r v é n y h a t ó s á g i Levé l t á rosok k e t az épülő kultúrpalota számára, h o g y o t t O r s z á g o s Egyesüle te 1 9 1 3 . évi ok tóbe r 14-én, k a p j o n o t t h o n t a város levéltára is . í g y tehát k e d d e n d . e. 11 órakor P e s t v á r m e g y e levéltári a t avasz folyamán a levéltár átköltözik a k u l - he ly i ségében rendkívüli közgyűlés t t a r t a köve t -turpalotába, m e l y n e k e g y földszinti n a g y t e r m e k e z ő n a p i r e n d d e l : 1. Elnöki je lentés . 2 . Szer ­v a n e r r e a célra biztosí tva. E b b e a levéltár kesztői b izot tság je lentése . 3. Molnár Mihály ér tékesebb régi a n y a g a kitűnő elhelyezést talál, vál . t a g indítványa a köz igazga tás f o l y a m a t b a n míg újabbkori i r a t a i az irattárral k a p c s o l a t b a n l e v ő államosítása folytán helyzetünk javítása állíttatnak f e l . é rdekében haladéktalanul t eendő akcióról . 4 .

I T i s z t e l e t i t a g választás. 5. Indí tványok (az S o m o g y v á r m e g y e u j l e v é l t á r o s a .

alapszabályok 14. § . alapján a gyűlést m e g e l ő -S o m o g y v a r m e g y e főispánja a B a r a n y a i Béla „ , 1 0 . , . . . . „ . . . . . , . . . . , . . , , . z o l e g 4 o o r a v a l nyújtandók b e ) , t e k i n t v e a lemondásával megüresedet t t o l e v e l l a r o s i állasra . . . . . . , . . , , , , , , . , . i .. • , i • . levéltárosi k a r helyzetének javítását ce l zo t o r e k -

d r . Molnár István középiskolai t a n a r i nevez te . .. , , , , , . . . . . , , , . ^ . . . . . . v e s u n k e t , k e r j u k a tagtársaknak a közgyűlésen

k i . u r . Molná r István gimnáziumi tanulmányait . . . . . , ' , . . , , .. V, , .? . . . . , minél számosabban való megjelenését . / . o m b o r ,

1 9 0 2 - b e n v é g e z t e be Kalocsán , utána a b u d a - . „ 1 0 . . , . . . , . . . n ., c , .. , . . . . . 1 9 1 3 . e v i ok tóber h o 1-en. ronoviis 3 e b o s k .

pes t i k i r . t udományegye tem bölcsészeti karán u . D , . t . . , . . . . , ... r-. , . . . . D a c s - t s o d r o g v a r m e g y e t o l e v e l t a r o s a , e lnök . U r . f o l y t a t t a tanulmányait és a latin-történelem . , . „ , , . . . . . .

, . . . . m n - , Alapi G y u l a sk . K o m a r o m v a r m e g y e t o l e v e l t a -szakra n y e r t tanán képesítést. 1 9 0 7 - b e n böl -

i i • , rosa , j e g y z ő , c sésze tdokton s z i g o r l a t o t t e t t a m a g y a r míve- j M a g á n t a n á r i k é p e s í t é s . D r . G á r d o n y i lödéstörténeleni , d i o l o m a t i k a , h e r a l d i k a és e g y e - . , , . .. ... , • , , , ,

A l b e r t székesfővárosi levéltárost a b u d a -t e m e s tö r téne lemből . Levé l t á ros i képesitést ez , • , , ... . .• ,

1 p e s t i t udományegye tem bölcsészeti k a r a az é v június havában sze rze t t és a u g u s z t u s 7-én, , , . . . , , . . . . , .

' , , * ok levé l t anbó l e g y e t e m i magántanárra k e p e s i -S o m o g y v á r m e g y e főlevél tárosává n e v e z t e k i e , . . « . . • . ' , . i , - , '-, ,

... . r- ,,. l e t t e . A z uj e g y e t e m i magántanár ok tóber 7-en v á r m e g y e főispánja. Ez állása előtt a M a g y a r . . . . -1 ,•• i . .. i i . • -.

S J f J S J t a r t o t t a p r o b a e l o a d a s a t , a m e l y n e k tárgyat a N e m z e t i M u z e u m levéltárában v o l t g y a k o r n o k . , ... . . . ., . . i , . . c • •

* J p a l e o g r a t i a tör tenetéből v e t t e es S c i p i o n e K é p e s í t é s i p ó t l é k é s a v á r o s o k . M a f f e i o lasz p a l e o g r a f u s n a k munkásságát és

A z 1 9 1 2 . L V 1 I . t . c. a v á r m e g y e i levél tárosok hatását i s m e r t e t t e . részére képesítési pó t l éko t b i z t o s i t , ha a z o k | A n ó g r á d i n e g y e i l e v é l t á r h e l y i s é ­főiskolai képesítésüket a levéltári szolgála t g e i n e k b ő v ü l é s e . N ó g r á d v á r m e g y e levéltára, m e g k e z d é s e előtt nyerték m e g . A törvénynek m e l y régenten a m e g y e i székhely g y a k o r i v á l -i g y visszaható ere je lévén s o k a n e l e s t ek a tozása s z e r i n t L o s o n c o n , a füleki várban ( h o l képesítési pó t lék tó l . V á r o s i kartársainkai 1 6 8 3 - b a n T h ö k ö l y h a r c o s a i n a g y o b b részben a z o n b a n a tö rvény m é g ettől a csekély k e d - e léget ték , ) , a Balassák és F o r g á c h o k kékkő i , v e z m é n y t ö l i s m e g f o s z t j a , levél tárosoknak a ké- i l l e t v e gácsi várában, utóbb S z ü g y b e n v o l t e l -pesitési pó t l éko t a város k ö z ö n s é g e sajáí b e v é - h e l y e z v e , m i n t e g y száz é v óta a m e g y e m a i t e l i terhére állapithatja c sak m e g . ( E r r e v a n i székhelyén B a l a s s a g y a r m a t o n őriztetik a h a t a l -

p r e c e d e n s . S z e r k . ) így a tö rvény m o s t o h a el­bánása kirivóan látszik d r . Mik lósy Zoltán

mas vármegyeháza földszintjének öt t ágas szobájában. A m a i helyiség már é v e k óta szük-

selmecbányai főlevél táros esetében, a k i o k i e v e - n e k b i z o n y u l t a n a g y a n y a g u s évenként t e r -les középiskola i tanár, bölcse le t d o k t o r és ezen mészeteren m i n d i g bővü lő levéltár számára,

ket tős akadémiai képesí tése el lenére képesítési M o s t , h o g y a f. évben a vá rmegyeház e g y i k pó t lékot n e m k a p ; az u g y a n i l y e n képesítéssel szárnyából a k i r . törvényszék k ikö l tözö t t saját k i n e v e z e t t s o m o g y v á r m e g y e i kartársunk d r . új épüle tébe , t öbb he ly i ség f e l s z a b a d u l t a m e -Molnár István természetesen a képesitési pót- g y e h á z épületében. A v á r m e g y e i közgyű lé s lékban is részesül. k i m o n d o t t a a levéltár szomszédságában l e v ő

70

t isztiügyészi négy szobának a levél tárhoz leendő csatolását. í g y a megfe le lő épí tkezési munká­l a t o k után lehetővé válik a levél tár anyagának kénye lmesebb elhelyezése és rendezése .

T e m e s v á r s z a b . k i r . v á r o s l e v é l ­t á r á n a k s e l e j t e z é s e . E város törvényható­sági bizot tsági közgyűlése a tanács előterjesz­tésére elhatározta régi levéltári anyagának selejtezését. A levéltári helyiség szűk v o l t a m i a t t a régi levéltári a n y a g idők folyamán más és más he ly i ségekben őriztetett , m i g é v e k előtt a belvárosi i s k o l a épületébe került, a h o n n a n m o s t a v o l t k a t o n a i élelmezési épület földszínt­jén e r r e a célra célszerűen átalakított és b e ­r e n d e z e t t he ly i ségbe f o g átszállíttatni. E b b ő l az a lkalomból a selejtezési eljárás megindítása előtt az összes a n y a g leltároztatni is f o g .

A Temesvá ro t t 164 é v i g t a r t o t t török vi lágnak 1 7 1 6 - b a n megszűnése előtti i dőbő l való i r a t a levéltárban n inc sen . A l e g r é g i b b irás 1718-ból va ló . A z 1718-tól 1 8 0 0 - i g ter jedő i d ő a n y a g a az 1 8 5 8 . évben már s e l e j t e z t e t e t t ; a — m i kevés i r a t ebbő l az i dőbő l m e g m a r a d t , az ér tékénél , történeti becsénél f o g v a m i n d m e g f o g őriztetni, u g y , h o g y ezúttal csupán az 1 8 0 1 — 1 9 0 0 . évek a n y a g a lesz se le j tezendő.

A selej tező bizot tságba a közgyűlés e l ­nöknek B e l l a i József városi közmíve lődésügy i tanácsnokot, t a g o k n a k p e d i g a városi t i s z t i főügyészt és főlevél tárnokot , v a l a m i n t F e r c h Mátyás és M a r k e s z Sebes tyén törvényhatósági bizot tsági t a g o k a t küldte k i . E b izot tság első f e l a d a t a a selejtezési t e r v és utasitás készitése. A selejtezéssel felmerülő kö l t ségek fedezésére a közgyű lés az 1 9 1 4 . évi , házipénztári kö l t ség­előirányzatba négyezer koronát r e n d e l t b e ­állítani.

L e v é l t á r n o k i e s k ü a X V I I . s z á ­

z a d b a n . Marosvásárhely sz. k i r . város l evé l ­

tárában e g y érdekes l a t i n nyelvű s t a t u t u m v a n ,

a m e l y a k ö v e t k e z ő c i m e t v i s e l i : L e g e s seu

d e c r e t a o p p i d i Székel V a s a r h e l i i . — D d . A n n o

D o m i n i 1 6 0 4 . E h h e z a l a t i n nyelvű okmányhoz

u j a b b k o r ! fe l jegyzések v a n n a k fűzve, a m e l y e k

e g y i k e az az eskümintát t a r t a l m a z z a , a m i t a

városi levél tárosoknak le k e l l e t t tenniök. A le­

vél tárnok eskümintája i g y h a n g z i k :

Én esküszöm az e g y É l ő I s t e n r e ,

k i A t y a F i u szt . lélek t e l l y e s szt . háromság e g y

b i z o n y ö rök I s t en , k i e n g e m e t úgy segé l lyen

az én H i t t e m b e n , u g y ad ja a l e l k e m idevességé t

s m i n d e n d o l g a i m b a n u g y bo ldog í t son , h o g y

én az T e k i n t e t e s M a g i s t r a t u s és Q u i n q u a g i n t a

V i r a l i s C o m m u n i t a s választásából Archivar ius í

H i v a t a l r a előállí tván m o s t a n i esküvésem m e l l e t t

í gé rem m a g a m a t a r r a , h o g y m a g a m r a vállalt

H i v a t a l o m b a n serényen, híven és igazán eljárok,

• a Magistratuális gyűléseken a d l a tu s M a g i s t r a -

I tus j e l e n kel letvén l e n n e m , onnét semminemű

d i s c u r s u s t , v o t i s a t i o t és c o n c l u s u m o t an t e p r o -

n u n c i a t i o n e m k i n e m v i s z e k . A z A r c h i v u m b a

l é v ő l e v e l e k r e j ó g o n d o t v i s e l e k , a z o k a t tisztán

t a r t o m , a T e k i n t e t e s N e m e s M a g i s t r a t u s h i r e

nélkül és a k a r a t t y a e l l e n a A r c h i v u m b ó l l e g ­

k i s e b b l e v e l e t is k i n e m a d o k , h o g y h a ex

d e t e r m i n a t i o n e M a g i s t r a t u s v a l a k i n e k k i k e l ­

l e t i k a d n i , azt b i z o n y o s C o n s i g n a t i o m e l l e t t

penes recep isse ki-adván, kö te l e s ségem sze r in t

visszakérni és m a g a helyére v i s s z a t e n n i , e l n e m

m u l a s z t o m . C o l l e g a társammal, k i v e l is m i n d e n

jóra c é l o z ó d o l g o k b a n e g y e t értek, és e d g y e s -

ségben élni kivánok, edgyüt t m i n d e n nével

n e v e z e n d ő Li teráléknak az e lőmbe adandó

N o r m a szerént R e g e s t r u m o t confic iá lván. H ó ­

naponként v é g h e z vijendö munkámról T e k i n ­

t e t e s Bi ró U r a m n a k és az A m p l i s s i m u s M a g i s t -

r a t u s n a k demonstrá lok ; e g y s z ó v a l : az A r c h i ­

v u m b a l é v ő m i n d e n l e v e l e k r e és e g y é b o t a n

l é v ő akármi n e v e l n e v e z e n d ő portékákra o l l y

s z o r g a l m a t o s g o n - ( d ) - o t v i s e l e k , h o g y m i a t t a m

a z o k b a n l e g k i s e b b kár és f ogya tkozás ne kö­

ve tkezzék ; m e l l y r e az I s ten e n g e m e t u g y segéljen !

E h h e z a főeskühöz m é g a k ö v e t k e z ő pót ­eskü járult :

M e g v á l v á n e g y s z e r s m i n d azt is , h o g y

v a l a m i n t m o s t sem a császári és királyi b i r o ­

d a l o m b a n , s em a külső országi t i t k o s társa­

ságokban e l e g y e d v e n e m v a g y o k , u g y e n n e k

utána is m a g a m a t s e m m i aféle t i t k o s társa­

ságokban n e m e legy í t em.

I g e n é rdekes ez a póteskü, a m e l y l y e l a levél táros , akárcsak a császári és királyi k a ­marás, f o g a d a l m a t t e t t , h o g y s e m haza i , s e m külföldi t i t k o s társaságnak n e m t a g j a és n e m is lesz t a g j a .

71

Irodalom. ' toká t közöl több i s m ? r t m a g y a r családról, 1 K a r i L a j o s : E g y m e t z i család története címen

A s z o m b a t h e l y i m é s z á r o s o k m ú l t j a . a Magya ro r szág ró l s z a k a d t L e H o n g r e család Irta Palatinus József, S z o m b a t h e l y , 1913 , L i n t n e r történetét írja m e g (leszármazási táblával ) , és Számed ly könyvnyomda 8" 9 2 1. E b b e n a Gárdony i A l b e r t B u d a p e s t c ímeré-röl ér tekezik, k i s monográf iában a s z o m b a t h e l y i mészárosok ' B a l o g h G y u l a , V a s v á r m e g y e fölevél tárosa A céhének tör ténete v a n megí rva . Sze rző neve , Mecsé ryek leszármazása címen R e x a D e z s ő e d d i g genea lóg ia i munkássága révén k e - közlését igazítja h e l y r e a Mecsé ryek c ímeréről , rült f o r g a l o m b a , ez a k ö n y v e hazai míve lődés- — A s z a k i r o d a l o m r o v a t b a n Sze rémi—Ernye i : tör ténetünkhöz szolgál tat adalékokat . Palatínus A Majthényiak és a F e l v i d é k - és Sándor : A l e l k i i s m e r e t e s e n d o l g o z t a fe l a rendelkezésére kolozsvári F a r k a s - u t c a i régi ref . t e m p l o m sír­álló a d a t o k alapján a s z o m b a t h e l y i mészárosok kövei c. müveit i s m e r t e t i .

céhének múltját, m e l y n e k 1 6 1 4 . év tő l v a n n a k A S z á z a d o k f. é. 6. füzetében Taká t s

o k l e v e l e s n y o m a i . M i n d e n e s e t r e elismerésre Sándor fejezi be A k a l a u z o k és kémek a török m é l t ó e m u n k a , m e l y e g y i k forrásául Szá- v i lágban című kitűnő do lgoza tá t ; Müller F r i g y e s d e c z k y i s m e r e t e s munkáját nevez i m e g . Jó l e t t A n a g y o b b Gel lér t l e g e n d a forrásai és k e l e t ­v o l n a talán a szomszédos városok hasonló kezése című tanulmányát v é g e z i . A Tör t éne t i céheinek statútumaival összevetni a s z o m b a t - i r o d a l o m - b a n d r . Z á v o d s z k y L e v e n t e Szerémi h e l y i t , a m e l y e k e t a levéltárakban, v a g y m u z e u - ( O d e s c a l c h i Ar túr h e r c e g ) és E r n y József : m o k b a n f e l l ehe t találni s i g y a közös voná- A Majthényiak és a Fe lv idék című munkáját, s o k a t megál lap í tva b i z o n y o s mértékben k r i t i k a ' d r . D ő r y F e r e n c : Egyház tör téne lmi emlékek a fe ldo lgozás t is nyújthatott v o l n a a szerző . A z magyarország i hitújítás korábó l I I I — I V . köte te , ügyesen megír t monográf iá t m i n t míve lődés - M a r c z a l i H e n r i k : K o n t I . B i b l i o g r a p h i e française történet i o lvasmányt is é rdemes k e z é b e v e n n i d e la H o n g r i e , V é r t e s y Jenő : Wa l l en t ény D e z s ő az ezze l fog la lkozóknak . F e r e n c z y István l e v e l e i c. könyve i rő l ír i s m e r -

Új f o l y ó i r a t . A komáromi „Jókai K ö z - tetést és bírálatot. A Tárcában A n g y a l Dáv id : míve lődés i és Múzeum Egyesü le t " , m e l y 1 9 1 2 - A d a l é k Széchenyi István m a g y a r tör ténetphi lo-b e n Beöthy Z s o l t e lnökle te a l a t t a l a k u l t m e g , sophiájához címen a Széchenyi i r o d a l o m h o z Komárom c ímen é v n e g y e d e s folyóirat kiadását f i gye l emremé l tó adalékot szolgál ta t , d r . Erdé ly i határozta e l . A z új folyóirat szerkesztésével L á s z l ó : A z első adó e lméle téhez címen p o l e -d r . Alapi G y u l a fő levél táros-egyesüle t i főtitkárt, m i k u s választ ír Hómann Bálint nyilatkozatára, a komáromi múzeum és könyvtár igazgatójá t a szerkesztő p e d i g Ludányi B a y Ilonát, a t u d o -bízta m e g az egyesüle t i g a z g a t ó tanácsa, mányos i r o d a l o m ez i s m e r t j ó l t evő jé t búcsúz-A Komárom a h e l y i i r o d a l o m - , míve lődés- , család- t a t j a e l . K i s e b b r o v a t a i b a n új könyveke t i s m e r t e t és p o l i t i k a i történet kö rébő l meríti köz lemé- i és folyóirat szemlét a d a füzet, n y e i n e k tárgyait , d e tért s zen t e l az e tno lógia , I A s z e p t e m b e r i 7-ík füzetet Á l d á s y A n t a l f o l k l o r e és a rcheológiának ís. Egyesüle t i köz le - Z s i g m o n d király római császári koronázása ( I . ) m e n y e k e n kívül reper tór iumot közö l komáromi című n a g y o b b történeti é r tekezése n y i t j a m e g . írók munkáiról és komáromi tárgyú munkákról. D r . M a d z s a r I m r e S z e n t Gel lé r t n a g y o b b l e g e n -A z új folyóiratot , m e l y n e k első számában Beöthy dájáról címen Müller F r i g y e s hasonló című Z s o l t , K o n k o l y T h e g e Mik lós , P a u l e r Á k o s , a é r tekezésével f o g l a l k o z i k . R e l k o v i c N é d a : A M . T u d . A k a d é m i a t a g j a i , to l lából is o l v a s u n k felső magyarország i hét alsó bányaváros l e g r é -köz leményeke t , a k r i t i k a e lőnyösen f o g a d t a . ; g i b b közgyűlés i j e g y z ő k ö n y v e i ( I . ) köz leményé t

, , k e z d i m e g . A Tör téne t i i r o d a l o m b a n d r . L u k i -

Folyóiratok szemléje. n i c h I m r e i s m e r t e t i G e r g e l y S á m u e l : T e l e k i

A T u r u l I. é. 2 füzetében K i s Bálint : A Mihály levelezése című oklevél tár V I . köte té t ,

F r i c s i Feke ték- rő l ír családtörténeti tanulmányt ! Hómann Bálint Szekfü G y u l a j e l e s munkáját :

é s k i a d j a a család nemzedékrendét . W e r t n e r j S e r v i e n s e k és f a m i l i a r i s o k - a t b í rá l j a ,Poko ly József

M ó r Családtör ténet i kalászát címen érdekes ada- Z o v á n y i J enőnek : Puritánus m i z g a l m a k a m a -

72

g y a r református egyházban c. egyháztörténet i 1733-ból cimü érdekes közléseivel . — A tár­

munkáját. Bírálatot k ö z ö l : A r a d v á r és A r a d cában : Balassa Pál l e v e l e édes anyjához

város o s t r o m a 1 8 4 8 — 4 9 - b e n . ( G a l s a i K o v á c s 1718-ból c i m e n G a n z a u g h Miklós a d k i e g y

Ernő naplója) c. müről. Új könyvek ismertetése művelődéstörténet i vonatkozásokkal átszőtt

és folyóiratszemle után i d . S z i n n y e i Józsefet mi s s i l i s t . A c s a r n o k b a n Magyaro r szágnak s i -

parentálja e l m e l e g s o r o k b a n a Tör téne lmi r a lmas vádja és ke se rves panasza 1764-ből c.

Társulat nevében. | a X V I I I . sz. epikáját j e l lemző köl temény f o l y -

A d a l é k o k Z e m p l é n v á r m e g y e t ö r - tatását o l v a s s u k . A z 1 9 1 3 . évi zempléni á rv izek

t é n e t é h e z f. é. 3. száma Dongó Gyárfás pusztításainak szines leirása zárja be a t a r t a l -

Ce'za kartársunk szerkesztésében a m e g s z o k o t t mas és v o n z ó füzetet.

g a z d a g t a r t a l o m m a l j e l e n t m e g . A szerkesztő A K o m á r o m 1—2 füzete Beö thy Z s o l t

to l lából Pazd ic s és S z u h a helységeknek tatár- Beveze tő j éve l i n d u l útjára. A z i rodalomtör ténet

járó l e v e l e 1437-ből, T o k a j városnak régi sza- részben d r . P a u l e r Á k o s emlékbeszédé t o l v a s -

b a d a l m a , Zemplén a Sztáray K ó d e x b e n ( X V I ) , suk, melyet 1 9 1 3 j u n . 15-én t a r t o t t E k e i b e n

Zemplén az e g r i „ M e m ó r i a D i g n i t a t u m " l a p - tudós Hetény i Jánosnak a M . T u d . A k a d é m i a

j a i n , O l a s z - L i s z k a ispotályának csereszerződése által állított emlék obeliszkjénél . P o l i t i k a i tör-

1647-ből, Sárospatak város régi s z a b a d a l o m - ténet rovatában d r . A l a p i G y u l a szerkesztő

l e v e l e i ( X I ) , A d a t o k Z e m p l é n v á r m e g y e t o p o l o - V é r d í j a Rákócz iak fejére címen K o m á r o m v á r -

giájához ( V I ) cimü értékes d o l g o z a t o k a t o l - m e g y e szerepével f o g l a l k o z i k a Rákócz i f e l k e -

vas suk . Thuránszky L á s z l ó : A d a t o k az U p o r y - lés ki törésekor és a n n a k v é g é n . A müve lődés -

a k n a k X V . századbeli b i r toktör ténetéhez c i m e n történeti részben d r . K o n k o l y T h e g e Mik lós a

k e z d i középkor i családtörténeti tanulmányát és M. T u d . A k a d é m i a t i sz t , t a g j a az ógya l la i

A német h a d a k beszállásolása Zemplénbe K o n k o l y alapitványú cs i l lagvizsgáló alapitását

1 6 2 2 - b e n cimü hadtörténeti do lgoza tá t f o l y t a t j a . írja le dr. A l a p i G y u l a m e g k e z d i Bűbájosok és

D r . V i seg rád i János: A sátoraljaújhelyi ős lakó- boszorkányok K o m á r o m v á r m e g y é b e n a X V I I I .

t e l e p cimü archeológiai tanulmányát f o l y t a t j a , században címen a v á r m e g y e boszorkánypere i f e l -

d r . G o l d b e r g e r I z i d o r : A h o m o n n a i kerület do lgozásá t . A z archeológia i részben újabb római

zsidósága 1818-ban , U n g h v á r y E d e : S z t r o p k ó f e l i r a t o s kövek ismertetését o l v a s s u k A . G y . - t ó l ,

és várának története cimü n a g y o b b m o n o g - e tnológia i c i k k e t d r . B a r a n y a y József í r t : K o m á ­

rafiáját fejezi be . — A k i s e b b közlések so ra - r o m m e g y e e tnológiá jához. — A z adattárban d r .

b a n ismét a szerkesztő veze t és k ö z l i : A Edelényi Szabó Dénes közli Pázmándi G e r g e l y n é

tö rökök rablásai Sze rencs tartományában ( V ) , m e n y a s s z o n y i ke lengyé je ( 1 6 8 1 ) leltárát. A z I r o d a -

M a g y a r r a b o k és rabnők török-tatár f o g s á g - lom r o v a t b a n a He tény i emlékünnepről , d r . B a r a -

b a n ( X X I I I — X X I V ) , Zemplén v á r m e g y e neme- n y a y József: Fe jede lemjárás K o m á r o m m e g y é b e n

s e i n e k mnta tókönyvéből ( X I I ) , K a z i n c z y F e r e n c és d r . D o r n y a y Béla : Ta t a tóvá ros i roda lomtör té ­

j e g y z e t e i Zemplén levéltárában, Z e m p l é n m e g y e netéhez c. müvekről o l v a s u n k b i rá la teka t : A k o -

árszabása a X V I I . században, Sátoraljaújhely máromi Jókai Egyesüle t ügye ive l f o g l a l k o z i k a

város törvényei a X V I I . évszázadban cimü füzet többi része és komáromi írók müveinek

becses adalékait ; K u l a P á l ; K ö z l e m é n y e k Tá l lya repertóriumát közl i ,

város levéltárából ( X V I ) c. regestáit f o l y t a t j a ,

S p i s o v s z k y I m r e : A l k a l m i f e l i r a t o k Zemplén vár- SZakkérdések és kÖrÖZVÉnYek.

m e g y e j e g y z ő k ö n y v e i b e n ( X I ) c i m e n az u j a b b - Ez a rovat kartájainknak, k ik egyesületünk t . g j . i , k o r i történethez közö l forrásokat. A CSalád- ' O " * 1 * * a Levéltárosok Lapja előfizetői részére díjtalanul ... . , . . . r-, • t ' ~ , áll rendelkezésre szakkérdések megvitatására. történet r o v a t o t ismét D o n g ó Gyárfás G é z a A körözvények közzétételéért öt sorig minimális

tölti b e : Balassa I m r e g ró f temetése Tá l lyán dij. 2 K küldendő be a szerkesztőséghez.

1 6 7 5 táján, G r ó f R á k ó c z y Juliána c imzése, A K r e y b i g család nemességérő l , — m e l y

L a k o d a l o m r a m e g h i v ó levél 1733-ból, A d a t o k valószinüleg Ba jorországbó l kö l tözö t t be . —

M a t o l a j Pál é le t tör ténetéhez 1736-ból, Ö z v . k e r e s t e t n e k anyakönyvi e s e t l e g levéltári a d a t o k .

S z i r n i a y Andrásnénak temetésre h ivó l e v e l e B ő v e b b felvi lágosí tást a d sz ivességbö l a s z e r k .

73

Miskolczy-Simon család története. I r t a : M I S K O L C Z Y - S I M O N J Á N O S .

— Második , befe jező köz lemény. —

A S i m o n o k n a k a 17- ik század v é g é t ő l

k e z d v e t ö b b m i n t száz éven át a M i s k o l c kö­

zelében fekvő Sajókeresztur községben is v o l t

f ekvőségük s u g y a n i t t a Sajó f e l e t t i M e l e g o l ­

d a l o n és C s e r e s o l d a l o n a K i s f a l u d - p r a e d i u m -

b a n t ö b b szőlőjük és gyümölcsösük. E z e k e t

— úgy látszik — a velük osztályos atyafiság­

b a n l e v ő M i s k o l c z i H e r c s a l á d ) után ö rökö l t ék .

1 6 9 0 - b e n Jobaházi D ö r y A n d r á s , a szö löszom-

szédjuk erőhatalommal e l a k a r t a f o g l a l n i ezen

szőlőjüket , a z o n b a n S i m o n János és István

tes tvérek — az i f j . Mihály f ia i — s ike resen

t i l t a k o z t a k a hatalmaskodás e l l e n a Borsodvár­

g y é h e z intézett fo lyamodványukban . - )

' t A Her CSALÁD a 17- ik század elején a hajdú vi lágban és egy századdal később a k u r u c k o r b a n hi res hadakozó família volt A Bocskay-féle szabadságharcok-ból apa és fiu három esztendő a l a t t három kutyabőrt hozott h a z a . A z elsőt 1603 ápril is 17-én a kas sa i tábor­b a n állitotta k i B o c s k a y István terjedelem M i s k o l c z i Her György részére B o r s o d m e g y e i II. I I I . j k v . 684. I . - Dr. S z e n d r e i János: Három cimeres levél . T u r u l V I I . 590. k i ebben az évben M i s k o l c föbírájának is megválaszta -tott iláhei- A n n a l i s C i v i l a l i s M i s k o l c / . I . H iO . l . n i r l y l i s / . t -

> ( ' .n, .) egyébként ö n u i r 1 5 9 5 - b e n i s v i se l t e . \ másik címeres nemeslevél.-I i u i \ n n r s n k Uncska \ lói k a p t a I t i . l i . ; i | i r i l i s 2"-.'-n . n y o l c nap n i u l v n i a l i a . M i s k n i e / i I I . T I .lánns. k i M i s k o l c z i X a » y András híres haj i lúkapi lá in a l a t t h a i v n l l . . n o r s u d m c g y c i I I . I I I . j k v . i ! 7 l . I . i A l . a i -m a d i k a t l l ' - r G v ö r g y és l i a János l l t l ' l január ^ 4 - i ' n szerez i k , l.i/.tonság ke. lvéérl már a kirá lytól , l l l o r s o d -i n . M \ , ' i I I . I I I . |kv 841. 1. I>r. I l n r n v s z k y S a m u : l !orsodvár inei : \e 11 >i I . I . k. ~"5 l . j A hajdú I I . - r < l y . i r g y n e k m i s k o l c i b i r t o k a i n kívül 1609-ben a - / . . nn -szé.los Sajúki-res/lúrban is v a n i u n . l u s a és nu-zei h-kvnségo. i m - l y később leányág i unokáira, a S i m o n o k r a szállt. Cgys/ tu lén az l íábonyt-bérrcn l évő p i n c e néhai l k - r Istváni-ó', m i n t osz tá lyos a lyat i ró l néhai ör.-g S i m o n Istvánra a Mihály liára m a r a d o t t . - ' ( A S i m o n esalád ké-M'.hl . i l . i r l o k p . - r e i , l i o r s i i d i i i e u y e i I I . V r l n p r o i . W l l l , X X I V , VAWi. — X V I I l , X X V . l l f . ö . X V I I , I V . S19. — X V I I . I V . H 9 I . I I gv látszik Irhát, h o g y S i m o n I I . Mihálynak [eleség.- w . l l l l .-r-leány. A M i s k o l c z i I I . - r család a közel­múltban fogyot t k i V a . l u a y I.ajosué I l r r l ' iunciskával . V a d n a y K á r o l y in") s m i s k o l c z i k.'-pvis.-lö any jáva l és K o v á c s .lánosné Herr Erzsébett.-t, k i az ava-u t e m p l o m b a

orgo/ íá l a d o m á / i ) o z o l l . Kiub-kúkel a l l r r - o l . l . a ] n.>\íi m i s k o l c i sz.'ilöheL ry is ö r / i .

- ) l í n r s o d m e g y i

X o . I U S .

I I ! ) 1 cies \ I l l . l - ' n s r i r l i l u s

Ezen i n g a t l a n o k e g y részét 1 7 9 0 - b e n

adták el a S imon-utódok, a sajókeresztúri köz­

ségházán m a is m e g l e v ő szerződés s z e r i n t . ( M a

a g róf S z i r m a y a k t u l a j d o n a . )

A család e g y i k t a g j a , T ó t h - S i m o n A n t a l ,

k i valószínűleg szintén I I . Mihálynak a f ia v o l t ,

az 1689 . évi b o r s o d m e g y e i n e m e s i összeírás­

b a n sajókeresztúri l a k o s n a k említtetik. U g y a n ­

e b b e n az inszurrekcionális összeírásban M i s k o l c o n

S. Mihály, a családfő v a n f e lvéve .

Ez időben Kolozsvár ra is s z a k a d t e g y

G e r g e l y nevű fiú ( 1 6 8 1 . f eb r . 17-én véte te t t

fel az o t t a n i n e m e s e k lajs tromába), k i ké sőbb

e g y i k unokaöccsét , Jánost is o d a te lepí tet te .

11. Mihálynak l e g i d ő s e b b fia János a k e ­

resztúri szőlöbir tok-részét öccsének , Istvánnak

f i a i r a h a g y t a .

Ez a M i s k o l c o n m a r a d t István, k i a ma

elő i smer t utódoknak m é g közös ősapja v o l t , a

f e n t e b b e m l i t e t t A n t a l h o z hasonlóan némelykor

a „ T o ó t h " - r a g a d v á n y n e v e t is v i s e l t e a S i m o n

név m e l l e t t , a m i a családi tradició tartósságára

v a l l . U g y a n i s — m i n t már jeleztük — a régi

t ízed összeírásokban és a t o r n a m e g y e i j e g y z ő ­

könyvekben az 1 6 0 0 . év körül többen ( T a m á s ,

Mihá ly ) T o ó t h - S i m o n családnévvel is említ tet­

nek . ( S ő t az Almásró l más v idékre s z a k a d t

későbbi o l d a l r o k o n o k is .) Ezen kettős névve l

nevez i magát e g y század múlva István az

1 6 9 0 - b e n sajátkezüleg sze rkesz t e t t és aláirt

f e n t e b b i protestációjában is. í g y találjuk öt f e l j e ­

g y e z v e Rákócz i k u r u c a i közt . N e j e , F e l e d y

K a t a l i n asszony is néhai T ó t h S i m o n István

ö z v e g y é n e k v a n nevezve e g y 1 7 1 7 . d e c e m b e r

12-én k e l t adásvevési s ze rződésben , 1 ) midőn

M i s k o l c északi részében a Fábián-utcán új há­

zat s a város határában szántóföldeket , réte­

ke t v e t t . E z a régi Fábián-kapunál l e v ő n a g y

négyszögalakú p o r t a , m e l y r e a F e l e d y K a t a l i n

l eg idősebb f i a , S i m o n István új kúriát épí t te te t t ,

soká ig v o l t a fiági utódok kezén.

A Tóth- társnevet m é g 1 7 4 3 - b a n és 1 7 6 6 -

b a n említik e g y s z e r - e g y s z e r az i rások a M í s -

•) B o r s o d m e g y e i I I . Acta p r o t o v o l l a t a X V I I I . Fasc.

X X V . No. 1456. Fraslum 2 3

7 4

k o l c o n lakó S i m o n o k nevével k a p c s o l a t b a n .

Azután fe ledésbe merül.

A k u r u c háborúkban részt v e t t e k a S i m o ­

n o k is . I I . Rákóczi F e r e n c f e j ede l em két ízben

is téli szállást t a r t o t t M i s k o l c o n , 1 7 0 4 - b e n és

1 7 0 6 - b a n , m e l y utóbbi a l k a l o m m a l i d e h i v t a

meg- a r e n d e k e t országgyűlésre is.

T ó t h S i m o n István és hasonnevű f i a , k i

f i a t a l korára való tekintetből S i m o n „ I s t ó k " -

n a k v a n nevezve , 1 7 0 6 a u g u s z t u s 31-én a sze­

mélyes nemes i inszurrekciókor Bercsényi tábo­

rában v a n n a k , m e l y Szolnok-fe lé i n d u l t a la­

b a n c o k e l é . 1 ) Ezen vég igküzdö t t hadjárat után

1 7 0 8 s z e p t e m b e r 12-én Rákócz i fejedelemnél

v o l t T ó t h S i m o n István a s z o m o l y a i v ö l g y ö n

l evő táborban,-) sok más m i s k o l c i nemes társa­

ságában. E g y i k összeírás azon m i s k o l c i v i tézek

közt is e m l i t i őt, a k i k Szentpétery I m r e d a n -

dárában h a r c o l t a k a m a g y a r szabadságért )

A Bégányi Sándor által veze t e t t 1 7 0 6 .

évi t avasz i inszurrekcióban S i m o n Mihály is , k i

bizonyára Istvánnak atyjával v o l t a zonos , f e l

v a n v é v e Rákócz i zászlói a lá ; a további f e l ­

ke lésekből a z o n b a n már — m i n t e g y h e l y e n

fe l is v a n j e g y e z v e — ö r e g s é g e m i a t t k i m a ­

r a d t . Lerót ták h e l y e t t e a haza iránti köte les­

séget f ia és unokája.

M i g a m i s k o l c i vi tézek a távoli ha r c ­

mezőkön küzdöttek Rákócz iva l , aza la t t i t t h o n

a boszúálló el lenség kegyet lenül feldúlta csa­

ládi tűzhelyüket, 1 7 0 6 - b a n . E k k o r v o l t u g y a n i s

a szörnyű Rabutin-dúlás, ' ) midőn a 25 r e g e -

mentből álló osztrák ármádia Kassa megszál ­

lására i n d u l v a , útközben M i s k o l c o t t e l j e sen

k i r a b o l t a , azután felgyújtotta. A rabló v e z é r

az ellentállni akaró e m b e r e k e t „megnyúza t t a . "

I l y z ava ros v i s z o n y o k közt ér thető, h o g y

a városnál az ekszponált állások alól l ehe tő leg

k i v o n n i i g y e k e z t e k m a g u k a t ismét a t ehe tősebb

po lgá rok j ó i d e i g s m é g 1 7 1 2 - b e n is „ ö r e g

' ) S z e n d r e i : M i s k o l c z története I I I . 23 . . 2 6 . 29 . I . — S z e r z ő füze t e : H . Rákóczi Ferenc és B o r s o d -v á r m e g y e . M i s k o l c , 1906. 9. és I I . I .

2) U g y a n o t t .

3) B o r s o d m e g y e i II Acta p o l i t i c a , M a t e r i a I I . F. I I .

F r . 318 . és M a t . I I . Fasc . I . F r . 3 1 7 .

4) M i n t e g y i k fe l jegyzés m o n d j a : O c c a s i o f a t a l i s

e t miserabilis i n c e n d i i e l r u i n a e munquam s a t i s d e p l o -

r a n d a e l o l i u s o p p i d i Misko lcz , i n A n n o 1706 Nógrád-

m e g y e i lt. D iószeghy-csa lád i r a t a i . A c t a N o b . V I . 78.

T ó t h S i m o n István a d o t t a városnak a k i n c s ­

tartói v a g y vá rosgazdá i szolgálat alól va ló

megmenekedéséé r t kél j ó h o r d ó b o r o k a t . " ' )

E b b e n az időben sújtotta három esz t en ­

dőn át az o rszágot a pes t i s , ez a n a g y i s t e n ­

csapása, m e l y M i s k o l c o n 1 7 1 2 - b e n érte e l

tetőpontját . I f j . S z e p e s s y Pál a többi közt ez t

írja róla az e g y k o r ú naplójában:- ' ) „ E z e n d ö g -

I halálban h o l t m e g i t t M i s k o l c z városában h a t ­

ezer e m b e r , s o k Famíliák egészen e l f o g y t a k ,

j s o k H e l l y s é g e k pusztán m a r a d t a k ez esz tendő­

b e n , ecczer s m i n d lévén az Or szágban éhségh ,

F e g y v e r és D ö g h halál."

A harcokból hazatért k u r u c , S i m o n István,

k i t a kardcsapás és a g o l y ó n e m t e r i t e t t l e ,

e n n e k a d ö g v é s z n e k ese t t áldozatául, ö z v e g y e t

és három fiút hagyván m a g a után, k i k n e k l e g ­

idősebbje már v e l e v i t ézkede t t a n n a k idején.

E testvérek ket te jétől származik a csa ládnak

m a is v i r ágzó két á g a : az idősebb és i f j a b b

' ág , m e l y e lőbb ibő l vált k i a d e b r e c e n i á g i s .

I d . Istvánnak 1 7 1 2 - b e n történt halálát

t öbbek közt a fe lesége v é g r e n d e l e t é b ő l is

m e g t u d j u k , a m i t h a r m i n c e s z t e n d e i ö z v e g y s é g

után 1 7 4 2 - b e n s z e r k e s z t e t t . 1 ) E b b ő l a t e r j e d e l ­

mes testamentumból, m e l y a pörös i r a t o k közt

három példányban is f e n m a r a d t , a család v i ­

s z o n y a i r a nézve t ö b b a d a t o t nyerünk. 4 )

' ) láhcr A n n a l i s C i v i l a l i s .Misko lcz . I . k. 1)28. I . l l ' j . Szepessy Tál naplója . I s m e r l e l l c e s o r o k

szerzője az Kgyeté r lés 190N február t t í- iki s zámában . a l l l o r s o d m e g y e i I I . A e l a p r o l o c o l l a l a N V I I I . Fasc .

\ \ V . N o . 1456. l - ' r i i s t i i n i 6 .

' ! A végrende 'ct egyes pon l . jn i i g y h a n g z a n a k :

»F.n F e l e d y K a t a Xéhaj X e m e s S i m o n Is lván u r a m ö z v e g y e s l b . h o g y ha lá lom uláu g y e r m e k e i m , úgymin t S i m o n Is tván, .lános és l 'ál f i a m közölt v i l l o n g á s ne m a r a d g y o i i és k i n e k - k i n e k m a g a körülöttem l e l i s z i v e s és t i i i i l 'áradozisa s gondvise lése tú'lem háládat lan ne tapasztallassék, ezen alább megírt és s z e n l n l m e g l a r -landó disposit iól v a g y i s T e s l a m e u t u m o l l e l l e m s l b . K m -lílell k e d v e s lér jemmel S i m o n ls lvánnal csendesen é l v é n , a/. F r I s l en , h o g y bőv áldásai velünk l a p a s z l a l l n l l a v o l l . azt hálásan m e g k e l l v a l l a n o m . ' I t l szól a 'M év i ö z v e g v s é g é r ő l és a legidősebb s már 3 1 é v óta nős István riának hagyandó házról , szőlőről s l b . .Majd i g y f o l y t a t j a : ' F i a i n János, a k i is Knlé ly országban meghá­zasodván , Ko lozsvá ron l a k i k , az l r l s l e n őtet k e d v e s feleségével egyült , könyö rgésem állal is szép ( í a z d a s á g -ga l megáldot ta , m i v e l az l ' r I s ten o l t p n r a u c s n l l a és r e n d e l t e lakását és ezen kevésből állóra n e m s z o r i ' i l l , m i n d azér l . m i n d p e d i g a n n a k előtte ha l e sz lendőve l ki jöv. 'n hozzám, m a g a m e g h a g y t a , h o g y a k i t én néki

75

M i n t h o g y a végrende le tben a hagyaték M i d ő n 1 7 2 6 - b a n a M i s k o l c o n k i h a l l g a t o t t

n e m e g y e n l ő arányban o s z t a t o t t f e l , S i m o n magas életkorú tanúk a Simon-utódoknak

István az a n y j a halála ( 1 7 4 3 ) után pört i n d i - a nemességszerzö őstől ízröl-ízre va ló leszár-

t o t t öccse , János e l l e n . A pörnek reá nézve mázasát — az o k i r a t o k k a l e g y b e n h a n g z ó a n —

k e d v e z ő eldől té t az a körülmény is e löseg i - eskü a l a t t igazol ták, B o r s o d v á r m e g y e továbbra

t e t t e , h o g y S i m o n István B o r s y Mihály h a t a l - is megerős í t e t t e őket nemes i j o g a i k háboritlan

mas és dúsgazdag b o r s o d i alispán e g y i k jószá- gyakor lásában.

gának gondv i se lő j e v o l t . Már e l ő b b 1 7 2 0 - b a n A későbbi leszármazottakra nézve az 1 7 5 5 .

városkapitánnyá is megválasztatot t S i m o n év március,havában foganatosí tot tak m é g vizs-

István. 1 ) gá la to t és tanúkihallgatást,az a k k o r i o r szágosne-

I I I . K á r o l y király uralkodása idején i n d i - mes i összeírás alkalmából. ( I t t is fel v a n n a k v é v e

tották m e g a nemességi vizsgála tokat a vár- természetesen.) E n n e k e redményeképen 1 7 6 1 .

m e g y é k , fe lsőbb r e n d e l e t r e . március 4-én újabb nemes i bizonyí tványt állí-

Éppen ezen tárgyalt családból származó t o t t kí részükre B o r s o d v á r m e g y e , 1 8 2 8 . f eb r .

S i m o n János is említi M i s k o l c n a k a 1 8 - i k század 22-én az a k k o r i utódok ismét t e r j e d e l m e s b i -

első feléről 1 8 2 5 - b e n s z e r k e s z t e t t emlékira- zonyság leve le t k a p t a k , m e l y b e n 3 0 a k k o r

t a i b a n „Pro tocu lum"-a iban az 1724 évrő l : „ E z e n M i s k o l c o n é lő férfi-családtag s z e r e p e l . ' ) M i n d -

f e l j e g y z e t t esz tendőben ő Fe l sége p a r a n c s o l a t - ezen ok i ra tokból p o n t o s a n és h i t e l e sen össze-

jából o l l y generál is c o n g r e g a t i o v o l t , a m e l l y - állítható a származási tábla.

b e n m i n d e n e m b e r n e k m e g k e l l e t t m u l a t n i az L e g u t ó b b a belügyminisztérium 1 3 8 7 7 8 9 0 6 . armálissát, d e s o k a t az armálisokból e l szed te - s z á m a l a t t i o ; a z o | t a a c s a l á c | l i e m e s s é g é t .

nek va la k i n e k a m a g a nevére n e m v o l t s t b . " 2 ) A f e n t e b b e m l í t e t f K c | e d y K a ( a | | n , l a r . A S i m o n o k armáhsat kifogástalannak l a - ... , . c . . . . . . . ... , . .

. . . . . . . . . i n a d i k t i a , a i m o n János, k i k e s o b b a m i s k o l c i lálták, d e m i n t h o g y a kihirdetési záradékot . 0 . . ,

5 7 . i - n i a n y a i ö röksége t 1 a l oeeserc h a g y t a , 1718. a n n a k idején T o r n a m e g y é b e n írtak rá, B o r s o d - . . . . . . . . . . . . . .

J . i . j • u - április 5 - e n esküdött l e l K o l o z s v á r i a v a r o s n i e e v e o d a u t a s i t o t t a a c s a l a d o t n e m e s i b i z o - . .

S J polgára i k o z e . - ) nyitványért . . . . . . . ,

A T o r n a m e g y é t ö l n y e r t testimoniálisban") kolozsvári városi levéltár adataiból v a n az o t t személyesen m e g j e l e n t S i m o n István ™ g a n n y i t I u d u n k r o l a , h o g y „ k ö l t s é g e s s u m p -eml í tve , továbbá János és Pál testvérei , v a l a m i n t t u s s a l " fényes házat építtetett v a g y renoválta-, . . . . . .. • , • » « • i i 1 1 . - , t o t t , m e l y az e rdé y i kormányzó, g r o f H a e r l a n o s János és István nevű, s z i n t e n M i s k o l c o n lakó ' ' , , , . . . . , . . . , ., i - . . . „ húgának, g r o f C s a k y / .s igmondnénak ís „ f o ­két m a s o d n a g y b a t y j a , k i k ezen bizonyí tvány sze- »

. . . . - i c - i i - i g a d o t t szállása v o l t . - ) r i n t az o n a g y a t y j a öccsének, £>imon L u k a c s n a k s

v o l t a k a f ia i s már e k k o r n a g y o n e lőrehaladot t A z 1 7 5 4 — 5 5 . évi n e m e s i összeíráskor

korúak l e h e t t e k . G y e r m e k e i k n i n c s e n e k emlí tve m é S élt ; M i s k o l c o n v a n f e lvéve .

s így ez az ág k i h a l t . S i m o n János utódai K o l o z s v á r r ó l m é g ., . , •-. i -n i • - i i b e l j e b b származtak Erdé lybe , a Széke ly fö ld re

aka i ' i i i - k i « l i a g v m v n g v uk- l i l l e l n c . n>- innse , l iánom I ' ' ' 1 Simon l 'ál fiamé l.-gy.-n. k i e n g e m mindét ig fiúi k ö t , - ' s 1 7 7 0 - b e n m i n t d o b o k a m e g y e i fö ldb i r tokosok lessi ;(£os/.criiil fe leségével (a Siijiikeresztnruól valóf K o v á c s

a l i a s l íoliák Ka táva l és g y e r m e k e i v e l együtt megbecsült Kzen b izonyí tvány. nn-K-!-! a n a g y l ' n l i ' n z v

és h o s s z a d a l m a s betegségemben ápo l t . . V c g i i l l 'ál fiáról Lász ló , a k k o r i v á rme gye i l ő j e g v z ö már m a g y a r n y e l v e n

intézkedik, m - k i h a g y j a a m a g a állal v e t i házat .-gesz • szövegezet t , szokás sze r in t a korábbi tAti i iHiniál isI is

l i . - i / .h . I véve l , szőlőjét , földjeit, rétjeit és m i n i h - n ingóságát, magáhan f o g l a l j a « a népes ,-salád kérésére 12 egyenlő

Az a p a i v a g y o n t már régen k i k a p l a k a I l i i k . 1 péhlányban ál l i t la lol t k i .

M L i l i n - A n n a l i s ( uv i í a l í s .Miskoh-z . 1. 7t>."». I . ' -) Az - A l l n m i — C i v i i i m (üv i la l i s C.olosvár-' r ímí í 111. S z e u d r e i .táltos M i s k o h - z város története.

I I . k. 5.")!) — 5t>5. 1. l-'.zen j egyzökönyvek m i s k o l c i esemé­

n y e k e n ( p l . Habutin-i lúlás) kívül országos dolgokról

(l.ániloi-1'ejéi-vár e l e s l c t is emlí lés l l e sznek .

A nemes levé l társszerzői i l l - M i s k í V z y néven v a n n a k b e j e g v e z v e . l íorsudmogyei I I . é-s családi i r a t o k .

j e g y z ő k ö n y v 1 0 1 . lapján ».lohannes S i m o n de M i s k o l c / . * néven v a n b e v e z e t v e és S i m o n ( t e r g e l y (va lósz ínűleg nagybá ty j a ) vál lal t érh- kezessé-get.

'') Kolozsvár i I I . 17:15. T e k i n t e t e s X e n i z e l e s S i m o n

János u r a m háza iránt való l e v e l e M l g o s ( i r ó f t i u b e r -

nátor úr eő Excel lent iájának.*

76

emlí t te tnek. ' ) K ö z e l e b b i a d a t o k a t a z o n b a n róluk- Leszármazási a d a t a i k , b i r t o k p e r e i k , osz-

s ese t leges maradékaikról n e m sikerült találni, t á ly l eve l e ik , 1 ) n e m e s i b izonyí tványaik l e g n a -

( S z o l n o k - D o b o k a m e g y é b e n a 18 . század kö- g y o b b r é s z t B o r s o d m e g y e levél tárában és a

zepe táján élt két S. Jánosról is v a n a d a t u n k , j e l e n mű szerzőjének gyű j t eményében találha-

a k i k n e k utódaik m a r a d t a k , de ezek a Désfalvi , tók. (Forrásmunkák m é g a családra: S i e b m a c h e r ,

i l l e t v e Bálványosvárallyai S i m o n családhoz W a p p e n b u c h I V . 5 8 1 . K e m p e l e n : M a g y a r nemes

t a r t o z n a k . ) j családok V I I . 2 2 8 — 2 3 0 . N ó g r á d m e g y e m o n o g -

Jánosnak unokaöccse, az István l e g i f j a b b rafiája 3 0 7 . és 6 1 9 . S z e n d r e i : M i s k o l c z tö r téne te

f ia , Mihály 1740 táján D e b r e c e n b e köl tözöt t . - ' ) ; V . 3 4 6 — 3 4 8 . S z i n n y e i : M a g y a r irók é le te . X I I .

M a g á v a l v i t t e a család s o k régi Írását, köztük ! 1 0 5 4 — 1 0 5 6 . ) A család református vallású,

az e r e d e t i n e m e s l e v e l e t is , m e l y m a S i m o n A tulajdonképeni főfészekké vált M i s k o l c

Mik lós d e b r e c e n i rendőrkapitány s földbir to- városából időve l többfe lé is e lágazo t t a csa lád ;

kosnál v a n . ) U g y a n i t t v a n a család több rég i v i s z o n t M i s k o l c r a a 1 8 - i k század óta más ne-

tagjának egykorú olajfestésü képe is, a m é g mes Simon-családbel iek is beszármazlak, így

Mihály által 1750 . táján szerze t t udvarházban. D i ó s g y ő r b ő l , O í r o k o c s b ó l ( d e g e n e r e O t r o k o c s )

A m i s k o l c i főág t a g j a i közül a később i és máshonnan ; továbbá n e m n e m e s család-

időben többen részt v e t t e k a Mária T e r é z i a bél iek is.

trónja körül f o l y t p o r o s z háborúkban , 1 ) m a j d A családnak n a p j a i n k i g va ló leszárma-

a N a p ó l e o n e l l e n i hadjára tokban ' ) — részint | zása, m e l y K e m p e l e n művében is k ö z ö l v e v a n ,

m i n t ínzurgensek, részint ( e g y i k István strá- a mellékelt táblázaton látható, i t t - o t t he lyesb í tve

zsames te r , másik f o u r i r ) m i n t „ r egu lá r i s " k a - E z e k b e n kívántunk beszámolni a család

tonák — s az 1 8 4 8 — 4 9 - i k i szabadságharcban közel háromszáz éves tör téne térő l . N e m csupán

is ( P á l a segesvári csa ta után k e l t e g y b e fe le - a családi k e g y e l e t , h a n e m a haza i tör ténelem

s é g é v e l , k i m i n t nőhonvéd tovább v i tézkedet t m i n d e n k i s morzsájának megbecsülése a d t a a

v e l e P e r c z e l Mór ic táborában is. M i n t nőt is , t o l l a t kezünkbe. Ö r ö m m e l t a p a s z t a l j u k , h o g y

48-as k a t o n a i pompával temették e l 1 8 8 5 - b e n újabb időben n e m c s a k az o r szágos sze repe t

M i s k o l c o n ) . | v i v ő családok monográf iá i s z a p o r o d n a k , h a n e m

Közt isz tv ise lő i pályán is működtek közülük a 4 8 előtti e g y s z e r ű b b nemes családok törté-

néhányan — m i n t a családfán j e l e z v e v a n . E g y i k - n e t i m u l t j a is mél tó f i g y e l e m b e n részesül. A

másik családtag p a p i , ü g y v é d i diplomát sze- családtörténetírás fel lendülése — k o r u n k r é sz -

rezve is , a t iszavidéki alföldi magyarság lé tező , specializáló módsze réve l ís össze függés -

k o n z e r v a t i v természeténél f o g v a csak a g a z d a - b e n v a n . H a e g y e s famíliák sze rényebb k e r e t e k

ságának élt, függetlenül az ősi t a l a j o n . B i r t o - közt éltek is, d e n e m e s i kiváltságuk fejében a

k a i k v a n n a k M i s k o l c o n , továbbá D e b r e c e n b e n , m a g y a r n e m z e t évszázados küzde lmeibő l e zek is

(Szepes és Ebes-pusztákon a H o r t o b á g y o n ) és kivet ték a részüket vérök hullásával; a haza és

másutt. szülőföld v é d e l m é b e n v i a s k o d t a k török, német,

f r anc i a , o r o s z és mindenféle e l l enségge l ; e re -X o b i l e s S i m o n l o a n n i s Successores i n l a v i l n l e

1770. 2 i - a Mártii

*) F i a fiyöray 17r t6-ban n y e r i o t l polgári o k l e v e l e i

' ') H i te les másolata a/, t t rsz . l . t b a n . l i o r s o r l m e g y e

l o m u m I ta l rcntes i n I . C u m i l a t i i I M b o c c n s i l ' o s s . - s s i ona l i . jükhöz mérten m u n k á l k o d t a k az eze réves h o n

Ko lozsvá r i I I . I l c g e s l i u m M a s n a l u m c l X n h i l i A n n o f e n m a r a d á s á n s az újabb e l e m e k k e l v e g y ü l t

j ö v ő nemzedék boldogulásán. T ö r t é n e t ü k

lega lább e g y - e g y t é g l a d a r a b o t szolgál ta t a

Hálában és szerzőnél. " ' m e g y e i s o rszágos t ö r t é n e t i r á s n a g y épüle téhez . 4 i A z 1 7 1 1 . és 1714. évi n e m e s i felkelésben h l . B i z o n y s i e t n ü n k k e l l , míg ezek a t é g l a d a r a b o k

és i f j . István, l 'ál s e n n e k Ha Mihály v e t l e k részi, az idők v i h a r a i b a n e l n e m kal lódnak, szét n e m

B o r s o c l v i n . I t . A . la p o l i l i c a M . I I . I ' . I I I . F i ' 375 . i '>2 . p o r l a k k

Hü. — Sógoruk Kovács - l i o l i ák István e lese l l a prágai

csatában. ' ) 1811. március l í l-én M i s k o l c ha lá rában m i n t -: ) H n r s o i l i n e g y e részvéte le az. I K 0 9 - i k i , utolsó ne- egy 16 k i s e b b bir tokrészen ősi szokás s z e r i n l - n y i l -

i ne s i felkelésben. Sze rző c i k k " . M i s k o l c z ; \ ' np ló , l !K)9 . húzással" o s z t o z t a k m e g János, ( i y ö r g y . I ' . i l és J u . l i l

8 5 . és 2 6 . sz. leslvérek

78

János

Ka raba

János János György

NEMESLEVÉL

Márton •

szerző és

1694 Ádám

Mihály

Miklós István

I János J Ta mas ) Tamás nőll . • , A " " S !

[ György nötl.

János György József István

András István

Nemesség igazolás Nyitravármegyében 1754|55-ben. III.

C a r a b a (Karola). C a r a b a Mihály, l s t - zö ld k a l p a g g a l , m e l y e n 3 f e k e t e s a s t o l l v a n ,

ván, G y ö r g y és Pál , C a r a b a Miklós f i a i , János, b a l kezét csipöjére támasztja, j obb jában k i v o n t

továbbá G y ö r g y , József és István, G y ö r g y n e k k a r d o t t a r t , r a j t a átszúrt tö rök f e j , a pa jzs

a f i a i Felsöattrakon nemességük igazolására j o b b o l d a l a felé f o r d u l v a ; n y i l t s i sak f e l e t t i

bemutatták L ipó t királyak Bécsben 1694 már- koronán n y u g v ó p i r o s ujjú k ö n y ö k l ő k a r vé res

c ius 12-én k e l t C a r a b a János és neje K a t a l i n p a l l o s t t a r t ; t a k a r ó k : arany-kék, ezüst-piros,

és g y e r m e k e i János, Mik lós , A n n a , D o r o t t y a D o c u m e n t o r u m P a r i a A . 6 4 3 . l a p . L . K i s s .

és Z s u z s a n n a részére adománvozo t t c i m e r e s Chrastyel ( C h r a s z t e l ) . C h r a s t e l János k i s -

levelét , m e l y e t 1694 b e n N y i t r a v á r m e g y é b e n korú, néhai János f i a , a k i másik János f i a , Sza-

h i r d e t t e k k i . A nemeslevél h i t e l e s másolata kolcán a nemesség f o l y t o n o s használatában

N y i t r a v á r m e g y e levéltárában I I . ( P r o c . B o d o k ) v a n és a 6 0 . éven felüli n e m e s i összeirá-

40 . l a p o n . A család genea lógiá ja a k ö v e t k e z ő : s o k b a n előfordulnak, nemessége e l i s m e r t e t e t t .

i'faniás I I . 6 0 1 . és V I I . 17.

Chrasztell. C h r a s z t e l l János B inyócon ,

P o z s o n y v á r m e g y é b e n , f i a i József, Már ton és

G y ö r g y . Ő m a g a Mártonnak a f i a , a k i tes tvére

a régi n e m e s i összeirásban e lő fordu ló Jánosnak

és m i v e l a kiskorú János, s z a k o l c a i néhai

Jánosnak a f i a , a k i e g y másik Jánosnak a f i a ,

a k i a régi n e m e s i összeirásban e lőfordul , az ö

nemessége is e l i s m e r t e t i k . I . 4 1 7 . és V I I . 4 7 .

és 5 7 .

Chrenóczy. Ch renóczy Mik lós , Mihálynak

a f ia N a g y E m ő k é n és f ia István, nagyemők i i

és lapásgyarmathi ősi b i r t o k j o g a alapján ké t ­

ség te len n e m e s . I . 3 . és V . 159 .

I Cicalricis ( C z i k a t r i c i s ) . C z i k a t r i c i s A n d r á s

Chráboron , Á d á m n a k a f i a , nemkülönben má­

s i k A n d r á s Borcsányban , Istvánnak a f i a , f i a i

János, A n d r á s és István nevében b e m u t a t t a

f ü g g ő pecsét a l a t t I I I . ( V I . ) K á r o l y a k Bécsben

1720 április 27-én k e l t C z i k a t r i c i s A d á m , g y e r ­

m e k e i János, A n d r á s , Mária és A n n a , t ovábbá

tes tvére István és e n n e k f i a i : A n d r á s , Mihály

és István részére adományozot t c i m e r e s nemesi tő

Leszármazásukat anyakönyi k i v o n a t o k k a l levelét , m e l y e t 1 7 2 0 a u g u s z t u s 29-én Trencsén

bebizonyí tván , nemességüket elismerték. I I . 3 7 2 . v á r m e g y é b e n h i r d e t t e k k i . M a g u k e lőfordulván

és I V . 40 . a nemes levé lben nemességüket el ismerték. A

Chebe lásd Kiss. C h e b e Márton, neje család c i m e r e : Kékszinü, pajzs alján zö ld m e z ő ,

K i s s K a t a l i n , nővére K a t a l i n , f ivérei F e r e n c és azon a r a n y k o r o n a , a m e l y fölött k i t e r j e s z t e t t

János, t ovábbá K i s s János, sógora részére L i - szárnyú pelikán látható, mel léből k i fo lyó vé ré ­

pót király által Bécsben 1665 június 21-én k e l t vel f i a i t e t e t i ; n y i l t s i sak f e l e t t i koronán másik

c imere s levelét , m e l y e t 1 6 6 6 - b a n P o z s o n y vár- pelikán, m i n t a pa j z sa l ak . T a k a r ó k : ezüst-piros,

megyében k i h i r d e t l e k , b e m u t a t t a K i s s István E g y - arany-kék. I . 2 5 4 . és I V . 166 .

házszeghen. A család c i m e r e : K é k szinü pajzs Csanaky. C s a n a k y János Ö r m é n y b e n , Já-

alján zöld mezőn piros-ruhás m a g y a r vi téz, n o s n a k a f ia és unokates tvére A n d r á s , a régi

János

.Mária Ro/.áliu

A n n a Klára

Borbála

Mária A n n a

A n n a

István

Miklós nőtl.

Pál nőtlen

n e m e s i összeírásokban előfordulván és nemes­

ségük f o l y t o n o s gyakor la tában lévén, kétség­

t e l e n n e m e s e k . V . 159 .

Csánky. Csánky István, Pálnak a f ia és

f i a i , I m r e és József, nemkülönben tes tvére Pál ,

azután Imrétől származó f i u k , F e r e n c , József,

G y ö r g y és János, továbbá másik unokabátyjá­

tól , Á d á m t ó l származott f i u k József és e n n e k f ia i

F e r e n c és János és végü l h a r m a d i k unokabáty­

jától , G y ö r g y t ő l Heres tyénben lakó f ia Sándor ,

h i v a t k o z n a k a r ég i vá rmegye i n e m e s i összeírá­

s o k r a , a h o l a t y j a Pál és n a g y a t y j a A l b e r t is

e lőfordul , nemességük használatában v a n n a k

m o s t i s . V . 1 7 2 . 160 .

Császár. Császár Mihály fiával Józseffel és tes t ­

vé re ive l , Á d á m m a l és F e r e n c c e l , t ovábbá József

fiával Ignáccal , h i v a t k o z n a k a 6 0 . év előtti ne­

m e s i összeirásokra, m e l y e k b e n n a g y a t y j u k M i ­

hály és az u j a b b a k b a n a t y j u k is e lőfordul . I I .

4 7 2 . és I I I . 72 .

Cseffalvay ( C s i f a l v a i ) G y ö r g y n e k a fia

Nyi t rán l a k i k , f i a i Lázár , G y ö r g y , István, Pál

és I m r e bemutatták P o z s o n y v á r m e g y é n e k 1 7 5 4

n o v e m b e r 7-én k e l t és részére k i a d o t t n e m e s i

b i zonyság levelé t , m e l y s z e r i n t p o z s o n y m e g y e i

C s i f a l v a k ö z s é g b ő l a n y i t r a m e g y e i T o r m o s

k ö z s é g b e jö t t át, a t y j a G y ö r g y ősi b i r t o k o s

n e m e s v o l t Csifalván, birtokát, aztán zá logba

a d t a C s i f a l v a y A n t a l n a k , I m r e fiától (József

t e s tvé re ) va ló unokájának és u g y a n o t t osztá lyos

a t y a f i a i is v a n n a k , a család Csifalván ősi b i r ­

t o k o s nemes és enné l fogva m i n d i g ké tségte len

n e m e s n e k is tartották. E n n e k alapján József

nemességé t is e l ismerték N y i t r a v á r m e g y é b e n .

I I . 2 0 6 . és V . 6 6 .

Cseh. C s e h F e r e n c i d b . C z a b a j o n l a k i k , fia

Lász ló , tes tvére János A l s ó k ö r ö s k é n y b e n és

e n n e k f i a i Lázár és I m r e , nemkülönben u n o k a ­

testvérei i f j . F e r e n c és István Ré thén , P o z s o n y -

m e g y é b e n , f i a i Jánosnak, a k i f ia Pé te rnek , két­

ség te len n e m e s e k . I . 7 . és V . 1 6 4 .

C s e h József G a l g ó c o n f i a i József és

G y ö r g y és Pá l fiával Z s i g m o n d d a l , továbbá

A n t a l tes tvérek, h i v a t k o z n a k a 6 0 éven felüli

n e m e s i összeirásokra, m e l y e k b e n n a g y a t y j u k

Mihály és a t y j u k G y ö r g y előfordul . I . 3 6 6 . és

I I I . 2 9 1 . Csemniczky. C s e m n i c z k y Sándor Örmény­

b e n , f i a i István, József és G á b o r , tes tvérei Lász ló

F e r e n c és János és ezen Lász ló f ia szintén Lász ló , F e r e n c f ia p e d i g István, bemutatták L i p t ó vár­megyének S z o k o l ó c o n 1717 február 23-án t a r t o t t közgyű lé sébő l k i a d o t t n e m e s i b izonyí t ­ványát, m e l y s ze r in t , C s e m n i t z k y Lászlónak, Sándornak, F e r e n c n e k és Jánosnak az a t y j a F e r e n c és e n n e k testvére János, néhai Már ton­nak a f i a i , a k i k az ősrégi családból C s e m n i c e k ö z s é g b ő l , L i p t ó v á r m e g y é b ő l származnak és l egköze l ebb i rokonságban v a n n a k néhai M i k ­lóssal, a k i L i p t ó v á r m e g y é n e k és Gáspárral , a k i N ó g r á d v á r m e g y é n e k az alispánja v o l t . I I . 6 0 . és V I . 2 2 .

C s e m n i c z k y Gáspár , f i a i A n d r á s , Fe renc , János és Lász ló K o v a r c o n . C s e m n i c z k y Ist­ván, Gáspárnak a tes tvére A p p o n y b a n , f i a i János és Tamás , m i n t e m b e r emlékezet óta a nemesség használatában lévők kétségte len nemesek . I I . 2 6 0 . és V I . 7.

Csepcsánszky. Csepcsánszky D á v i d al ias V ladá r B o r y b a n , b e m u t a t t a T u r ó c v á r m e g y é n e k 1755 s z e p t e m b e r 19-én k e l t n e m e s i b izonyí tvá­nyát, m e l y s ze r in t V ladá r Dávidnak (a l i a s C s e p ­csánszky de N a g y C s e p c s é n y ) a n a g y a t y j a né­h a i V l a d á r A n d r á s a l ias Csepcsánszky a t y a i l akóhe lyéből N a g y - C s e p c s é n y b ő l a n y i t r a m e g y e i B o r y k ö z s é g b e köl tözöt t át; a család ősi b i r ­t o k o s nemes N a g y - C s e p c s é n y b e n , m e l y n e m z e -dékrö l -nemzedékre szállt; h o g y D á v i d ezen csa­ládból származik, i g a z o l t a azt N . -Csepcsényben 1655 március 26-án k e l t zá log levé l l e l , a h o l n a g y a t y j a A n d r á s és e n n e k testvérei Jónás és István K ö r m ö c városának szántóföldjeiket és e g y é b i n g a t l a n a i k a t e lzá logos í to t ták , h o g y n a g y ­a t y j a A n d r á s , a k i B o r y b a köl tözöt t és n a g y -csepcsényi bir tokrészét e lzá logos í to t ta , i g a z o l j a a turóci k o n v e n t n e k 1 6 5 2 - b e n k e l t fassionális l eve léve l és h o g y ezen Andrásnak a fia Pál , kitűnik Andrásnak 1 6 6 4 január 8-án k e l t v é g ­rende le téből és h o g y Vladá r D á v i d al ias C s e p ­csánszky ezen Pálnak a f i a , e n n e k igazolásául b e m u t a t t a a vesze le i ( m a V i g v á r ) plébánia anyakönyvi kivonatát , amelybő l kitűnik, h o g y D á v i d B o r y b a n született 1694 d e c e m b e r 28-án, de leszármazásukat igazol ták a T u r ó c m e g y é -b e n lakó osztá lyos a t y a f i a i k is, néhai Á d á m ­n a k a f ia és i f j . F e r e n c , néhai Jánosnak a f i a . I I I . 2 2 3 . 1. 3 2 9 .

Csepcsányi. Csepcsányi F e r e n c , Csej thén

80

b e m u t a t t a T u r ó c vá rmegyének 1755 január 27-én

ke l t nemes i bizonyítványát , m e l y sze r in t K o n -

csek Pé te r turóczmegyei táblabiró Csepcsányi

de Kis-Csepcsény F e r e n c részére, a k i N y i t r a -

m e g y é b e n Csejthén l a k i k , n e m e s i b izonyí tványt

k é r ; a kiscsepcsényi Csepcsányi család T u r ó c

vá rmegyének ősrégi b i r t o k o s nemes családai

közé t a r t o z i k , ezt i g a z o l j a eskü a l a t t az e m l i -

t e t t K o n c s e k Pé te r és Csepcsányi Bernát, Fe­

r e n c n e k unokatestvére, osztályos a t y a f i a és

Turóc v á r m e g y e alügyésze, azt is, h o g y Fe­

renc Mátyásnak a f ia , a k i F e r e n c n e k a f ia és

a k i néhai csepcsényi Csepcsányi G y ö r g y n e k a

fia, ezek ősi b i r t o k o s o k Csepcsényben ; nemes­

ségét N y i t r a m e g y é b e n is el ismerték. 1. 3 2 7 . és

I I I . 2 2 6 .

Csepcsányi János Szomorfalván (bajmóci

járás) l a k i k ( f i a i Pál és János) b e m u t a t t a Turóc

vá rmegyének 1731 március 8-án k e l t n e m e s i

bizonyítványát , m e l y sze r in t Csepcsányi G y ö r g y

d e K i s Csepcsény f ia , kiscsepcsényi Csepcsányi

János tűzhelyéi e lhagyván , N y i t r a m e g y é b e

Szomorfalvára köl tözöt t át és o t t m e g is háza­

s o d o t t , a h o l divékujfalusi U j f a l u s s y Lászlónál

v o l t szolgálatban. Csepcsányi István és András

osztályos a t y a f i a i eskü ala t t vallották, h o g y

János ezen családból származik, kétségtelen

ősrégi b i r tokadományos nemes család K i s c s e p -

csényben. János nemességét e n n e k alapján N y i t r a

m e g y é b e n is e l i s m e r l e k I I . 2 9 6 . és V I . 5 4 .

C s e r y Sándor , h e l y e t t e s alispán, f ia A n t a l ,

továbbá F a r k a s és fia János T ó t h S o ó k o n és

Lász ló M a l o m s z e g h e n , e n n e k fia Sándor, n e m ­

különben János István, ősi b i r t o k j o g u k alapján

T ó t s o ó k o n , A t t r a k o n és másutt, kétségtelen

nemesek , 11. 3 5 3 és I V . 5.

Csermendy. C s e r m e n d y F e r e n c al ias V a l e n t i k

Jánosnak a f ia , SzentMihályuron, régi nemes i

összeírások alapján kétségte len nemes . V .

165 és 172 .

Csiffáry. Csiffáry Márton P a n n o n , f ia i A n d -

István, F e r e n c és János, testvére G e r g e l y ,

e n n e k f i a i János és Andrá s bemutatták I I I .

Ferdinánd királynak P o z s o n y b a n 1 6 4 9 március

27-én k e l t , Csiffáry István és testvérei, G e r g e l y

és András , nemkülönben a n y a i tes tvére T a r

István részére adományozo t t és u g y a n a z o n

évben N y i t r a v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c ímeres

nemesitő levelét ; h o g y az e sedezök Jánosnak

a f i a i , a k i a nemesitő levé lben e lő fordu ló G e r ­

g e l y n e k a f i a , igazol ták az 1 7 5 4 február 26-án

k e l t inquisitióval, m e l y s ze r in t Csiffáry János

m é g a k u r u c háború előtt Nyi t rán l a k o t t , ké­

sőbben P a n n r a m e n t k i l a k n i édes a n y j a jószá­

gára, a k i P a l l y a I l o n a v o l t , néhai Csiffáry

G e r g e l y n e k a bátyja Csiffáry Tamás v o l t ,

a k i Nyi t rán halálozott m e g . A család címere a

D o c u m e n t o r u m P a r i a A . 162 lapján l e v ő ne­

mes levél másolat szer in t ; miután a s z ö v e g

hiányos, n e m állapítható m e g p o n t o s a n , csupán

a n n y i t l ehe t k i v e n n i , h o g y fehér viruló rózsa

v a n a pa j z sban és e g y á g a s k o d ó oroszlán

mellső j o b b lábával borostyán koszorút t a r t ,

nyílt s i sak f e l e t t i koronából vö rös szárnyas

g r i f f n y i t o t t szájjal, kiöl töt t n y e l v v e l , mel lső

b a l lábával ragadásra készen áll, jobbjával

k i v o n t k a r d o t t a r t a pajzs j o b b o l d a l a felé

f o r d u l v a ; t aka rók : arany-kék, ezüst-piros I .

1 2 2 . és V . 104 .

Csóka. Csóka András Komjá thon, f ia József

b e m u t a t t a P o z s o n y vá rmegyének B a z i n b a n 1 7 5 5

d e c e m b e r 4-én t a r t o t t közgyű lésébő l k i a d o t t

nemes i bizonyí tványát , m e l y s ze r in t Csóka

András , Jánosnak a f ia , Komjá thon, Tej fa luból ,

P o z s o n y v á r m e g y é b ő l származik és az 1733 .

évi nemesség vizsgálat alkalmával Csóka István

tes tvérével , G y ö r g g y e l , Mihállyal, F e r e n c c e l

és Jánossal, a k i ezen A n d r á s a ty j a v o l t , be ­

m u t a t t a I I I . Ferdinánd királynak P o z s o n y b a n

1 6 4 6 n o v e m b e r 9-én k e l t és 1648 március

16-án Somorján P o z s o n y v á r m e g y é b e n k i h i r ­

d e t e t t , B a r t h a l István és Csóka G y ö r g y részére

adományozo t t címeres nemesitő l e v e l e t ; a nemes

levélben említett Csóka G y ö r g y t ő l származott

István, az említett Csóka István, G y ö r g y , Mihály,

F e r e n c és János a ty ja , a m i t Jánosnak a te j fa -

lus i nemes i b i r t o k o n vona tkozó fassionális

l e v e l é v e l i g a z o l és e g y Somorján 1755 n o v e m ­

b e r 15-én k e l t tanúvallomással. A n d r á s ne­

mességét ezen bizonyítvány alapján N y i t r a

v á r m e g y e is e l i s m e r t e . V . 143 és D o c u m e n t o ­

r u m P a r i a A . 158 l a p o n .

Csongráczky Ádám. máskép D i a n . G a l -

g ó c o n h i v a t k o z i k a 6 0 éven felüli n e m e s i

összeírásokra, m e l y e k b e n a C s o n g r á c z k y család

b e n f o g l a l t a t i k és Brunócon levő ősi b í r tok joga

alapján kétségte len nemes . 11. 4 5 4 . és I I I . 2 7 .

C s o n g r á c z k y János Brunócról fiával Já-

81

n o s s a l és t es tvére , Á d á m , István fiával, n e m ­

különben unokates tvére i , Á d á m és János h i ­

v a t k o z n a k a 6 0 éven felüli n e m e s i összeírásokra

és miután ő k is e lőfordulnak az u j a b b i n e m e s i

összeí rásokban, ké t ség te len n e m e s e k . I . 3 7 6 . és

I I I . 3 0 6 .

Csongránszky ( C s o n g r á s z k y ) János és

Z s i g m o n d , t ovábbá Á d á m , f i a i v a l Jánossal, M i ­

hállyal, G y ö r g g y e l és Andrássa l A l s ó - K á p o n

l a k n a k és u g y a n o t t l é v ő ősi b i r t o k j o g u k alapján

ké t ség te len n e m e s e k . I I . 3 5 1 és I V . 3.

Csuka. C s u k a József K i s h i n d e n , u g y a n o t t

l e v ő ősi b i r t o k j o g a alapján ké t ség te len n e m e s .

I . 2 és V . 1 5 9 .

Csúty. Csúty G y ö r g y szo lgab í ró és f i a , M i k ­

lós , ősi b i r tokán N a v a j ó c o n l a k i k , a nemesség

f o l y t o n o s használatában v a n és G á n y községben

P o z s o n y m e g y é b e n l é v ő ősi b i r t o k j o g a alapján

is ké t ség te l en n e m e s . I I . 2 5 7 . és V I . 4 .

Czabay. C z a b a y F e r e n c és f i a i I m r e , A n t a l

és Lász ló , t ovábbá tes tvére , János, nemkülönben

i f j . F e r e n c és f ia A n d r á s , v a l a m i n t testvére

Lász ló P e s t v á r m e g y é b e n , K e r e p e s e n és e n n e k

f i a i : János, Lász ló és István, azután C z a b a y

István és f ia A n d r á s , t ovábbá C z a b a y G y ö r g y

és e n n e k t es tvére József Kalocsán és f i a i : István

és a H a l l e r e z r e d b e n m i n t káplár szo lgá ló

Sándor , r ég i n e m e s e k , C z a b a j o n l évő ősi b i r -

b i r t o k j o g u k alapján is ké t ség te len n e m e s e k I .

3 és V . 1 6 0 .

Czagány. C z a g á n y G y ö r g y P r i v i g y é n b e ­

m u t a t t a L i p ó t királynak Bécsben 1 6 8 8 május 13-án

k e l t , N y i t r a v á r m e g y é b e n u g y a n a z o n é v b e n k i ­

h i r d e t e t t e r e d e t i f ü g g ő pecsé tes p e r g a m e n e n

l é v ő c i m e r e s nemesi tö levelé t , m e l y e t C z a g á n y

Mihály , ne je R á d y Éva , leányai L u d m i l l a és

Éva és f ivérei J a k a b és Illés k a p t a k . A z ese­

d e z ő G y ö r g y J a k a b n a k a f i a , a k i a nemesi tö

l evé lben f o g l a l t a t i k , ezt tanúval lomásokkal

i g a z o l j a . A család c ímere a levéltárban l évő

nemesí tő l evé l h i t e l e s másolata s z e r i n t : átlós

v o n a l által két m e z ő r e o s z t o t t pajzs , a felső

kék m e z ő b e n j o b b r ó l k ö v e s s z i k l a , balról le­

c süngő águ pálmafa, az alsó p i r o s mezőben

d a r u áll zö ld mezőn , f e l e m e l t j o b b lábával

k ö v e c s e t , c ső rében p e d i g k i g y ó t t a r t , a pajzs

j o b b o l d a l a felé f o r d u l v a ; n y i l t s i sak f e l e t t i

koronán szintén d a r u áll, m i n t a p a j z s a l a k ;

takarók: arany-kék, ezüst-piros. I I . 2 6 1 . és V I . 8 .

| Czigler. C z i g l e r Mátyás V e c s é n és f i a i Ignác,

János és K á r o l y és tes tvére János ké t ség te len

; n e m e s e k a z o n oknál f o g v a , m e r t bemutatták

Mária Te réz i a királynénak a család részére

adományozo t t címeres nemesi tö l eve lé t ( L i b e r

| R e g i u s X X X I X . 2 0 3 . ) e s ze r in t nemes levé l szer­

zők C z i g l e r Mik lós p r i v i g y e i l a k o s , ne je B i e -

l i c z k y E r z s e , g y e r m e k e i : Mátyás , János ; Erzsé­

b e t , Éva . P o z s o n y 1 7 4 1 . o k t . 2 8 . V . 1 6 3 .

Czimeney alias Ozoróczy János, f i a i János

és I m r e B o r y b a n , b e m u t a t t a I I . Ferdinánd

királynak O z o r ó c z y a l ias C z i m e n e y Keresz té ly

és testvérei János és S i m o n részére szó ló , Bécs­

b e n 1 6 2 9 o k t ó b e r 18-án és 1 6 3 0 . é v b e n T r e n -

csén v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c ímeres nemesi tö

levelé t , az armálisban említett Jánosnak a f ia

Pál , e n n e k f ia István, a k i n e k a f ia a f e n t i

János; ezt igazolják az 1 6 9 0 s z e p t e m b e r 18-án

k e l t osztálylevél le l és az 1 7 6 4 n o v e m b e r 21-én

k e l t tanuvallatási j e g y z ő k ö n y v v e l . K é t s é g t e l e n

nemes . I I . 4 7 3 . és I I I . 6 0 .

Czompó. C z o m p ó F e r e n c , Kristófnak a

f ia , a k i az I . L i p ó t adományozta armálisban b e n -

f o g l a l t a t i k , Sempthén l a k i k , f i a i I m r e és F e r e n c ,

tes tvére Pál , ké tség te len a r m a l i s t a n e m e s e k .

V . 169 .

Dajka. D a j k a Á d á m N a g y A p p o n y b a n

b e m u t a t t a I I . Ferdinánd királynak D a j k a István,

tes tvére , D a j k a János, és m o s t o h a tes tvére

N a g y A n d r á s részére szó ló , S o p r o n b a n 1 6 2 5 .

d e c e m b e r 9-én k e l t és 1 6 2 6 . évben T r e n -

csén v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c i m e r e s n e m e ­

sítő levelé t e r e d e t b e n , f ü g g ő pecsét a l a t t .

Leszármazásának igazolására b e m u t a t o t t e g y

1 7 3 2 . február hó 22-én N e m e s Czé thényben a

verebé ly i és s zen tgyö rgy i székhez tar tozó, N y i t r a

v á r m e g y é b e n l evő k ö z s é g b e n f e l v e t t t a n u v a l l a ­

tási j e g y z ő k ö n y v e t , a m e l l y e l i g a z o l j a , h o g y

D a j k a István Andrásnak a f ia v o l t , A n d r á s

p e d i g a nemesitö levélben e lőforduló Jánostól

származik, e n n e k n a g y o b b igazolásául b e m u ­

t a t t a 3. a l a t t E g e r város tanácsának 1733

január 28-án k e l t b izonyi tványát , m e l y sze­

r i n t D a j k a István, János és A n d r á s tes tvérek

u g y a n a z o n szülőktől származnak, t . i . néhai

D a j k a András tó l és m é g éle tben l é v ő S i m o n

I lonától , a k i E g e r b e n l a k i k , v é g ü l b e m u t a t t a

D a j k a F e r e n c n e k D a j k a Istvánhoz írt, Ó n o d o n

1 7 3 1 d e c e m b e r 2-án k e l t l eve lé t , m e l y a

8 2

genea lóg i á t t a r t a l m a z z a 1 6 2 6 . év tő l k e z d v e ; Tiszántúl v a n U g o c s a m e g y é b e n , tehát a tanú

Istvánnak a f i a i Miklós , János és András , a k i \ tévesen m o n d o t t Dunántúlt .) A tanuvallatás

def ic iá l t ; János p e d i g Istvánnak testvére, D a j k a István, János és A n d r á s — a k i k néhai

a n n a k f i a i F e r e n c , Andrá s , Mik lós , István, Andrásnak a f i a i és néhai Jánosnak az unokái

A n d r á s , Lász ló , János, F e r e n c , Andrá s , István, [ — kérelmére eszközöl te te t t . V I . 7 6 . és I I . 3 2 5 .

]ános és András , nemkülönben 5. a l a t t b e m u - A család c i m e r e a V I . 7 6 . l a p o n f o g l a l t n e m e -

t a t t a a p o h o r e l l a i ( G ö m ö r m . ) plébánosnak, 1 sitö levél s ze r in t a k ö v e t k e z ő : kék szinü pajzs

1 7 2 5 március 3-án k e l t bizonyítványát , a k i p a p i alján zöld mező , a z o n természetes szinü f a r k a s

l e l k i i s m e r e t e a l a t t i g a z o l j a , h o g y D a j k a Mik lós - áll szétterpesztett lábakkal, n y i t o t t szájjal, k iöl -

sal ő F e l s é g e cs. k i r . kapitányával több helyütt tött p i r o s n y e l v v e l , mellső jobblábában puskát

és t ö b b i z b e n találkozott , a k i m o n d t a , h o g y a ( b o m b a r d a m s ive s c l o p e t u m ) t a r t , a pajzs j o b b -

D a j k a család egyes t a g j a i k a t o l i k u s o k , mások o l d a l a f.:lé f o r d u l v a ; n y i l t s i sak f e l e t t i koronán

kálvinisták és h o g y a lévai D a j k a János a n y u g v ó p i r o s ujjú k ö n y ö k l ő páncélos k a r k i -

családból származik, István p e d i g Dicskén a [ v o n t k a r d o t t a r t ; t aka rók : ezüst-piros-piros­

n e m e s e k birája ( J u d e x N o b i l i u m , J u d l i u m ) a r a n y . N e m e s s é g e e l i s m e r t e t e t t ,

k a t o l i k u s , Szöl lősön p e d i g részint k a t o l i k u s o k , Dávid de Turócz Szt Péter. D á v i d de

részint kálvinisták, d e m i n d e g y törzsből szár- Turócsz tpé te r f ia G y ö r g y , és unokái, másik

m a z n a k , az e g r i e k k a t o l i k u s o k , némelyek János, Lászlónak a f ia Zsámbokré then, m i v e l

katonaságnál , e g y e s e k tanulmányaikat f o l y t a t - i smere t e s , h o g y ez a család T u r ó c v á r m e g y é b ő l

ják és a többiek gazdá lkodnak . A lévai D a j k a \ vesz i eredetét , és o t t köztudomás sze r in t T u r ó c

Jánost Jáklin Miklós , M a l o n y a y Lász ló b a r s - S z e n t Pé te ren ősi b i r t o k j o g a , és a nemesség

v á r m e g y e alispánja és mások is ismerték és az f o l y t o n o s használatában v a n , nemkülönben

ország kü lönböző részeiben elszórtan élő D a j k a N y i t r a vá rmegyében is Zsámbokré then és másutt

család t a g j a i m i n d u g y a n a z o n e g y nemes D a j k a ősi b i r t o k j o g a lévén, ké tségte len nemes . I I .

családhoz t a r t o z n a k , a k i k a T i s z a mentén a Pe- 2 5 7 és V I . 5.

rényi bárókkal k ö z b i r t o k o s o k ; István, János és D á v i d K á r o l y de T u r ó c z S z t Pé te r S a l -

A n d r á s kétségte len nemesek , háború és más gócskán l a k i k , kétségte len nemes . I . I I . és V . 1 7 0 .

v i s zon t agságok folytán e lveszte t ték okmányai- Deák. D e á k Sándor , Mik lós és Sándor

k a t . É rdekes a család múltjára az 1 7 3 2 február f i a i nevében is, továbbá testvérei János és f i a i

22-én a már említett inquisitióban B o k r o s Is t- Pál és F e r e n c , azonkívül unokatestvérei , Gáspár

ván p r a e d i a l i s t a nemes czéthényi l a k o s , 6 8 éves és Miklós , néhai Sámuelnek a f i a i , és János

tanúnak a k ö v e t k e z ő szószerinti va l lomása : e m i i t e t t Gáspárnak kiskorú fiacskája, a leszár-

Jól emlékezik az Bizonyságh, h o g y D a j k a mazás igazolására b e m u t a t j a a K o m á r o m b a n 1 7 2 5 .

F a m i l i a N e m e s vérbül származott , úgy m i n d évi július hó 7-én k e l t inquisitiót, m e l y s z e r i n t

Néha i D a j k a Mik lós u r a m I m p e r i u m b e l i K a p i - i n s t ans nemes , Deák Sámuel néhai nemes D e á k

tány D a j k a Andrássa l In s t ans u r a m n a k a t t y o k - Miklósnak a f ia v o l t , k i n e k édesat tya n e m e s

k a i e g y T e s t v é r va l a , és néhai D a j k a Já n o s n a k Deák Gáspár v o l t , t u d j a a t a n u az t is , h o g y

f i a i vol tának, és e m l i t e t t D a j k a Andrásnak : a midőn v a l a m e l y p e r s o n a l i s i n s u r r e c t i o T ö r ö k

Ins tans U r a m n a k f i a i e m i i t e t t D a j k a Miklós v a g y más el lenség e l l e n e ő F e l s é g e h é v s é g e

p e d i g h Najstád L a n d a m e l l e t t városban s e b b e m e l l e t t m i n d e n k o r Jns t ans u r a m n e v e z e t t attyá-

lévén , meghalá lozván, o t t a n s o l e n n i t e r e l l t e - n a k föl k e l l e t e t t személ lyek s z e r i n t kölni, v a g y

mették. 2 d o . azt is t u d g y a jó l , h o g y Sátor m a g o k h e l y e t t más e m b e r t k e l l e t e t t állítani és

U j h e l y b e n Zemplén V á r m e g y é b e n D a j k a F e r e n c h o g y ezen J n s t a n s o k n a k e l e i úgy m i n t Mik lós

e g y n e m e s i p re roga t iáva l élnek, és Dunántúl és Gáspár nemes K o m á r o m v á r m e g y é b e n

Bökény más v á r m e g y é b e n és háborúban f e g y - situált A r a n y o s n e v ő h e l y s é g b e n b i z o n y o s

v e r v i se lyők lévén i d e s t o v a t e t s z i k sze r in t m e g - nemes C u r i a l i s h e l e t ö r ö k ö s j u s s a l b i r t a n a k .

mutatván m a g o k N e m e s i Praerogat ivának A z armálist n e v e z e t t D e á k Gáspár impetrált

P r iv i l ég iumoka t Fö l séghes C o n s i l i u m k i t a n u l - v a l a eő Felségi tül , és u g y a n a z o n armális b i z o

ván, m e g h t a p a s z t a l y a . ( N . B . Bökény község n y o s a t y a f i kezénél S ö m e g e n ; u g y a n h a l l o t t i z o -

a

83

az t is a fa tens , h o g y b i z o n y o s p e r s o n a l i s I n - Jánosnak a f ia , az köztudomású d o l o g és

s u r r e c t i o a lkalmatosságával T ö r ö k háborúban e g y é b k é n t is előfordulnak a n e m e s i összeirá-

j e l e n t e t t D e á k Gáspár m a g a személiben m i n d s o k b a n . A t iszt iügyész kifogásol ja , h o g y 1 6 9 8 - i g

i g a z és va lósságos N e m e s E m b e r fölkölt és az I v i sszamenőleg m é g 4 év hiányzik a 6 0 - h o z , és

T ö r ö k n e k f e g y v e r e által e l l is vesze t . " A z , c sak 5 6 évi nemességi g y a k o r l a t v a n i g a z o l v a

1 6 9 8 . év i s z e p t e m b e r hó 27-én K o m á r o m b a n az e sedező a hiány pótlására utasíttatott. I L

k e l t , D e á k Sámuel és D e á k János f a r k a s d i l a - 2 0 8 V . 6 7 . — E n n e k folytán 1 7 5 7 . ápril 18-án

k o s o k által k i a d o t t vendi t ionál is l evé l s z e r i n t m e g e j t e t t i n v e s t i g a t i o alkalmával h i v a t k o z o t t

a K o m á r o m m e g y é b e n A r a n y o s o n l é v ő ö rökös az 1622 évi be j egyzés re , a m i k o r D e s e ő G y ö r g y

curiájukat zá logba adták, a m i k o r N y i t r a m e - és testvére Mihály, az ő e lődei részére a d o -

g y é b e köl töz tek I I . 2 6 . és V . 10 . mányozot t címeres nemesítő levél k i h i r d e t v e l e t t ,

Dedinszky. D e d i n s z k y A d á m K o t ó c o n m e l y n e k alapján ősei N y i t r a és B a r s várme-

és f i a S i m o n b e m u t a t t a Á r v a v á r m e g y é n e k \ g y é b e n a nemesség gyakor la tában v o l t a k és

1 7 5 4 . év i május hó 9 - en D e d i n s z k y Mátyás azt az 1 7 5 6 d e c e m b e r 27-én S z i g e t h G y a r m a -

részére k i a d o t t n e m e s i b i zonyság levelét , m e l y t o n f e l v e t t tanuvallatási j e g y z ő k ö n y v v e l i g a z o l t a , s z e r i n t tes tvére A d á m A n t a l , a k i Sárffőn, N y i t r a

v á r m e g y é b e n l a k i k ; a család Á r v a m e g y é b e n

D e d i n a k ö z s é g b e n ősi b i r t o k j o g a alapján két-

a m e l y b e n nemes V a r g h a János z s i t v a g y a r -

m a t h i l a k o s m i n t tanú a k ö v e t k e z ő szószerinti

val lomást t e t t e : „ H o g y m i n d D e s e ő János,

ség te l en nemes I I . -123. és I V . 1 1 2 . Ins tans úr édes A t t y a , úgy D e s e ő Andr á s

Dely. D e l y Pál és Már ton , F e r e n c n e k a | I n s t ans úr ö r e g h A t t y a Taxá t ezen N e m e s

f i a i H o l i c s o n , és az említet t Pálnak a f i a i : Pá l , B a r s v á r m e g y é b e n füzettek és í g y m i n d már

Mihály , Mátyás és J ános ; Már ton f ia i p e d i g nemes e m b e r e k nemes i praerogat ivában é l t e k ;

Sámuel és János ; nemkülönben A n d r á s u tódai : és o n n a n d ís t u d g y a ezen b izonságh, h o g y

Mihály , Pá l és János, miután e lőde ik a l eg ré - meghó t D e s e ő Ura imék N e m e s i praerogat ivá-

g i b b n e m e s i összeírásokban előfordulnak, a z o k - J b a n v o l t a k , h o g y midőn N a g y S z o m b a t h a l a t t ,

tói v a l ó leszármazásuk i g a z o l v a v a n , k é t s é g - , a k u r u c o k a t meghver ték , néhai D e s e ő János

telén n e m e s e k . I I . 6 2 5 . és V I I . 6 . | is Ins t ans D e s e ő Istvány u r a m Édes A t t y a

Demkovics. D e m k o v i c s F e r e n c , István és K u r u c z lévén, midőn haza i d e S z i g e t r e G y a r -

Pá l h i v a t k o z n a k a r é g e b b i és u j a b b i várme- m a t o n érkezett p a n a s z k o d o t édes A t tyának

m e g y e i n e m e s i összeírásokra, m e l y e k úgy az D e s e ő Andrásnak, h o g y n a g y v e s z e d e l e m b e n

e lőde ike t , m i n t az ö nemességüket igazolják, v o l t v o l n a N a g y S z o m b a t a l a t ; a k k o r néhai

és enné l fogva ké tségte len n e m e s e k . D e s e ő Andr á s édes A t t y a D e s e ő Jánosnak

D e s e ő . D e s e ő István, Jánosnak a f ia meghütközvén fiának panaszkodását! t öbbé n e m

Mártonfalun, f i a i A n d r á s , István és Sándor és e r e sz t e t t e , h a n e m más böcsületes N e m e s E m -

tes tvére A d á m , b e m u t a t t a B a r s v á r m e g y é n e k b e r e k módjára katonát állított f ia D e s e ő János

1 7 5 4 . n o v e m b e r 6-án k e l t n e m e s i b izonyság h e l e t és í g y íthon tartóztatta D e s e ő A n d r á s

leve lé t , m e l y s z e r i n t D e s e ő Istvánnak, a K i s - úr a fiát D e s e ő Jánost, Es ojégh o n n a n t is

mártonfalván lakók, az a t y j a János és n a g y a t y j a t u d g y a , h o g y m i n d D e s e ő János m i n d A n d r á s

A n d r á s életük n a g y o b b részét B a r s v á r m e g y e - In s t ans úr e ö r e g h a t t y a nemes i szabadságban

b e n tö l tö t ték e l , m i n t ez t a régi n e m e s i össze- voltának és h o g y m i n d e n k o r igaz n e m e s e k n e k

Írások igazol ják, a m e l y e k b e n A n d r á s és János t a r t a t t a k l e g y e n , sőt m é g h o g y Andrásnak az

az e s e d e z ö n e k n a g y a t y j a és a t y j a b e n t f o g l a l - az a t t y a és e l e i I n s t ans u r a m n a k n e m e s i p r a e -

t a t n a k , neve z e t e s e n A n d r á s 1 6 9 8 - b a n , János rogat ivában éltek, azt is eőrek emberektül

p e d i g az 1 7 0 1 . 1 7 0 3 és 1 7 0 4 . évi n e m e s i h a l l o t t a ezen fa tens m i n d e n k o r . " — A t i s z t i

összei rásokban. T o v á b b á , h o g y János A n d r á s - ügyész el lenvetése dacára a v á r m e g y e m e g -

n a k a f i a , i g a z o l j a Andrásnak , a k i S z i g e t e n h a g y t a öt nemessége gyakor la tában. V . 1 5 1 .

l a k o t t , 1 7 0 5 április 11-én k e l t v é g r e n d e l e t é v e l , D e t t r i c h de Benedekfalva. D e t t r i c h János

m e l y n e k t a r t a l m a s z e r i n t g y e r m e k e i , Erzsé- de B e n e d e k f a l v a , Gerge ly fa lván b e m u t a t t a L í p t ó

b e t és János, végü l h o g y az e sedező István, vá rmegyének L i p t ó Szentmiklóson 1 7 3 9 június

84

1-én k e l t , az ö részére k i a d o t t n e m e s i b i z o n y ­

ság levelét , m e l y s ze r in t D e t t r i c h János, —

D e t t r i c h Mátyás de B e n e d e k f a l v a f i a , — a k i

Örményben N y i t r a v á r m e g y é b e n t e l e p e d e t t l e ,

a ké tségten ősrégi b i r t o k o s nemes D e t t r i c h

csa ládból származik és úgy a t y j a a L i p t ó m e -

g y é b e n lakó Mátyás , m i n t ö ké tségte len ne­

m e s e k . I I . 156 . és V . 5 7 .

Dezsericzky. D e z s e r i c z k y József Párucán,

hasonló ősi b i r t o k j o g a v a n D e z s e r e n ( T r e n -

csén v m . ) , m i n t a Rudnyánszkyaknak és e n n e k

alapján kétségte len nemes . I . 15 . és V . 1 7 1 .

D e z s e r i c z k y I m r e , néhai János f ia H i n d e n ,

nemkülönben F e r e n c , Mihálynak a f i a , József,

Sándornak a f ia , az e lső u g y a n K i s H i n d e n ,

a másik p e d i g Párucán l a k i k , a N y i t r a vár­

m e g y é b e n f ekvő K i s - H i n d e n ás a Trencsén

v á r m e g y é b e n fekvő D e z s e r e n l é v ő ősi b i r t o k ­

j o g u k alapján kétségte len n e m e s e k .

Diáky alias Szabó. D iáky al ias S z a b ó

István Örményben és f ia István, a régi n e m e s i

j e g y z é k e k alapján ké t ség te len n e m e s . V . 1 6 9 .

Dián. Dián lásd C s o n g r á c z k y A d á m G a l -

g ó c o n I I . 4 5 4 .

D i a n F e r e n c Brunócon, f ia István t o ­

vábbá János és A d á m , G y ö r g y fiával és u n o ­

katestvérük A d á m G a l g ó c o n h i v a t k o z n a k a

6 0 éven felüli n e m e s i összeírásokra, a m e l y e k b e n

őseik és az u j a b b i a k r a , a m e l y e k b e n ők e lőfor­

d u l n a k és ezek alapján kétségte len n e m e s e k .

I . 3 8 3 . és I I I . 3 1 5 .

Dinga. ( D i n k a ) D i n k a G y ö r g y . ( lásd L e -

d o v i c h M á r k ) G y ö r g y n e k , másik G y ö r g y n e k ,

a f i a , Mártonnak a f i a , 2 - szor L e d o v i c h G y ö r g y

Mártonnak a f i a , másik Mártonnak a f ia és

f i a i János és A n d r á s , 3-szor L e d o v i c h Már ton

és János, h a r m a d i k Mártonnak a f i a i , nemkü-

lömben L e d o v i c h János, másik János f ia , a k i

Márton f ia és D i n k a G y ö r g y , Miklósnak a f i a ,

a k i G y ö r g y n e k a f ia és f i a i : János és A n d r á s ,

2 - szor János és G y ö r g y , Jánosnak a f i a i , a k i

G y ö r g y n e k a f ia , a k i másik G y ö r g y n e k a f i a ,

nemkülönben János, Mártonnak a f i a , a k i má­

s i k G y ö r g y n e k a f i a , 3-szor Pál , G y ö r g y n e k a

f ia , 3 -szor Pál , G y ö r g y n e k a f ia és f i a i János

— k i n e k f i a i János és Á d á m — és néhai, ha r ­

m a d i k fiától, Istvántól unokája János, 4-szer

János és f ia Már ton, nemkülönben Mátyás és

P á l : Már ton f i a i , a k i G y ö r g y f i a , m i n d V á g -

u j h e l y e n , bemutatták L i p ó t királynak Bécsben

1 7 0 1 s z e p t e m b e r 1-én k e l t és u g y a n a z o n é v b e n

N y i t r a v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t L e d o v i c h Már ­

t o n és általa K r á l János és D i n k a G y ö r g y ré­

szére adományozo t t c i m e r e s nemeslevelé t és

L e d o v i c h Már ton és D i n k a G y ö r g y t ő l va ló l e ­

származásukat é l ő tanúbizonyságokkal igazo l ják

1 7 5 3 d e c e m b e r 6-án és 1 7 5 4 d e c e m b e r 7-én,

m e l y e k s z e r i n t L e d o v i c h Mártonnak három f i a

G y ö r g y , Már ton és János, G y ö r g y n e k a f i a

ismét G y ö r g y és e n n e k a f ia M á r k ; Már ton­

n a k a f ia G y ö r g y , e n n e k f i a i János és A n d r á s

és azonkivül Már ton , k i n e k f ia i Már ton és Já­

nos , végü l Mártonnak a h a r m a d i k f i a , János,

ezé másik János, a k i m o s t távol v a n ( v i l á g o t

m e n t látni.) A L e d o v i c h g e n e a l ó g i a e s z e r i n t

i l y e n :

L e d o v i c h

Már ton

A r m . 1 7 0 1

í í G y ö r g y { G y ö r g y ^ Márk 1 7 5 4

f í G y ö r g y { János 1 7 5 4

1 7 5 4 ) A n d r á s 1 7 5 4 Márton

Már ton [ M á r t o n 1 7 5 4 j János 1 7 5 4

János János 1754 távol v a n

A z 1 7 5 4 d e c e m b e r 7 - i k i tanuvallatás sze­

r i n t p e d i g néhai D i n k a G y ö r g y n e k h a t f ia v o l t :

János, Mik lós , G y ö r g y , Mátyás , Pál és M á r t o n ;

Jánosnak n i n c s e n e k f i u utódai , M i k l ó s f i a i

G y ö r g y és János, m e l y Jánosnak a f i a i János

és G y ö r g y ; G y ö r g y n e k ké t f i a v o l t : János és

Márton, ezen Jánosnak m e g i n t két f ia v o l t :

János és G y ö r g y , Mártonnak p e d i g e g y f i a

v o l t J ános ; az ö töd ik tes tvérnek, Pálnak három

f ia v o l t : István, János és A d á m , Istvánnak a

f i a János, István tes tvérének, Jánosnak a f i a i :

János és A d á m és e h a t o d i k f ivérnek Már ton -

három f ia v o l t : János Mátyás és Pá l , Jánosnak

a f ia Márton.

E s z e r i n t a D i n k a ( D i n g h a ) g e n e a l ó g i a ( I I I . 4 1 4 . ) a k ö v e t k e z ő :

8 5

í 1 . János

2. M i k l ó s

D i n k a

G y ö r g y

A r m a l i s

1701

i fiutódai n i n c s e n e k

G y ö r g y { J á n o s \ G y ö r g y

János

János ) J á n o s \ G y ö r g y

Már ton l

{ J á n o s

István •| János

János í János | A d á m

A d á m í { Már ton t

í | J á n o s )

í { Már ton t

| Mátyás Pál

4. Mátyás

5. Pá l

6. Már ton

Dióssy de Tóth Diós. Dióssy Á d á m várme­g y e i f ö s z o l g a b i r ó , tes tvérei G á b o r és István S z e n t Mihályúron, Lász ló Elecskén, József T ó t h D i ó s o n , úgy nemkülönben János, Mihály­n a k a f ia N e m e s Kürthön, ösi idők óta a ne­m e s s é g f o l y t o n o s használatában v a n n a k és T ó t h D i ó s o n és másutt l e v ő ősi b i r t o k j o g u k alapján ké t ség te len n e m e s e k . I I . 353. és I V . 5.

• Diószeghy. D i ó s z e g h y G y ö r g y N a g y K o s z t o l á n y b a n b e m u t a t t a L i p ó t királynak Bécs­b e n 1702 július 27-én k e l t , D i ó s z e g h y G y ö r g y , g y e r m e k e i Mátyás , D o r o t t y a és K a t a l i n részére a d o m á n y o z o t t és u g y a n a z o n é v o k t ó b e r 6-án K o m á r o m v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c ímeres nemesi tő l e v e l é t ; h o g y a nemes levélben e lő ­forduló Mátyás az ő a t y j a , az köztudomású d o l o g . — A család c ímere a levéltárban l e v ő e r e d e t i nemes í tő levé l (2 s zám) sze r in t : Kékszinü pa jzs alján hosszas fehér s z i k l a , a z o n termé­sze tes sárga szinü oroszlán n y i t o t t szájjal, k i ­öltött p i r o s n y e l v v e l , mel lső b a l lábán áll, j obb jában k i v o n t k a r d o t v i l l o g t a t , a k a r d k ö ­zepén fé lhold és a n n a k csúcsára c s i l l a g v a n tűzve, hátul p e d i g a pajzs felső b a l sarkában egy ragyogó c s i l l a g v a n , n y i l t s i sak f e l e t t i k o r o n á b ó l n ö v ő , fehér ruhás, k i t e r j e s z t e t t a r a n y és p i r o s szárnyú a n g y a l látszik mindkét vállá­ról mellén k e r e s z t b e n álló s z a l a g g a l mindkét

kezéve l t a r t j a a s i sakd i szes koronát ; takarók : arany-kék, ezüst-piros, (az e r e d e t i armálison ezen takarók f o r d i t o t t irányban v a n n a k ráfestve: ezüst-piros, a rany-kék) . A z armális ép sértetlen állapotban pléh d o b o z b a n őr iztet ik 2 szám a l a t t . I I . 496. és I I I . 95.

Divéky de eadem. D i v é k y F e r e n c , A n d ­rás, Z s i g m o n d n a k a f i a , k a t o n a , József, kiskorú Gáspárnak a f ia , János, fiával Jánossal, Imré­v e l , Andrással , Sándorral és Miklóssal , G á b o r fiával Gáborra l , D i v é k y Mátyás , G y ö r g y , Fe ­renc , János, Z s i g m o n d fiával, D i v é k y Bálint fiával Mihállyal és Jánossal, D i v é k y T a m á s , Pálnak a f ia , D i v é k y Mátyás , nekülönben D i v é k y István és János, e k e t t e n m o s t o h a tes tvérek, D i v é k y Lász ló és Dániel . A z e m i i t e t t e k m i n d az ősrégi , d e D i v é k család t a g j a i és ké t ség­t e l e n nemes utódai ; ősi b i r t o k j o g u k D i v é k e n és másutt v a n , I I . 256. és V I . 3.

D i v é k y Mik lós fiával A n t a l l a l A l s ó A t t r a -k o n ős idők óta a nemesség f o l y t o n o s hasz­nálatában D i v é k e n l évő ősi b i r t o k j o g a alapján ké tségte len nemes . I I . 351. és I V . 3.

D i v é k y János fiával, Andrással , Istvánnal ¡ és Jánossal, továbbá Márton fiával, Jánossal és

| Z s i g m o n d fiával, Mártonnal Fornószeghen , a

nemesség f o l y t o n o s használatában v a n n a k és

ösi b i r t o k j o g u k Fornószeghen és D i v é k e n v a n .

K é t s é g t e l e n n e m e s e k . I I . 352. és I V . 4.

D i v é k y Mátyás fiával, Lász lóva l és unokái­

v a l Káro l lya l és L a j o s s a l V i t k ó c o n , a nemesség

f o l y t o n o s használatában v a n n a k , ősi b i r t o k ­j o g u k D i v é k e n és másutt v a n . Ké t ség te l en n e ­mesek . I I . 353 és I V . 6.

Dohnányi. Dohnányi Pál , G y ö r g y n e k a fia S z o b o t i s t o n , f ia Lász ló , testvérei János, — e n n e k f i a : F e r e n c , továbbá F e r e n c f i a i , G y ö r g y és János és v é g ü l L á s z l ó , b e m u t a t t a L i p ó t királynak Bécsben 1697 s z e p t e m b e r 12-én k e l t , Dohnány G y ö r g y és általa f ia , Pál részére adományozo t t és 1698 évben N y i t r a vá rme­g y é b e n U j G a l g ó c o n k i h i r d e t e t t c i m e r e j n e m e ­sitő leve lé t . A leszármazásra v o n a t k o z ó l a g e l ső f o k o n állván, t ovább i igazolásra n e m s z o r u l ­n a k , a m e n n y i b e n G y ö r g y n e k ké tségte len utó­d a i és a n e m e s i összeírásokban is e lő fordu l ­ván, ké tségte len n e m e s e k . I I . 673. V I I . 22. és V I I . 67. E z utóbbi h e l y e n l é v ő nemesi tő levé l h i t e l e s másolata s z e r i n t a család c i m e r e : K é k

szinü pajzs alján hármas s z i k l a , a z o n k i t e r j e s z ­

t e t t szárnyú pelikán áll, csőréve l mellét tépi

és k i folyó vé réve l három fiát e t e t i , a pajzs

j o b b o l d a l a felé f o r d u l v a ; n y i l t s i sak f e l e t t i

koronán p i r o s ujjú k a r n y u g s z i k és markában

három n y i l a t t a r t ; takarók: arany-kék, ezüst­

p i r o s .

Dombay. D o m b a y János, Ivánkán, f i a i

F e r e n c és János, b e m u t a t t a N y i t r a vá rmegyének

1 6 6 1 . évben , D o m b a y G y ö r g y , Pál f ia részére

k i a d o t t n e m e s i b izonyság levelét , m e l y s ze r in t

b e m u t a t t a I I . R u d o l f királynak Prágában 1 5 9 1

március 8-án k e l t , D o m b a y János és Pál , e m ­

i i t e t t G y ö r g y a ty j a részére k i a d o t t f ü g g ő pe­

csétes, a királynak e r e d e t i sajátkezű aláírásá­

v a l ellátott címeres nemesitő levelét , e n n e k

alapján a v á r m e g y e e l i s m e r t e D o m b a y G y ö r g y

kétségte len nemességét . H o g y az említett

G y ö r g y n e k a f ia János, azt. az e s z t e r g o m i

főkáptalannak 1 7 3 1 . évi n o v e m b e r hó 8-án

k e l t protestatiójával i g a z o l t a , m e l y s z e r i n t

D o m b a y János G y ö r g y n e k a f ia , a k i néhai

Pálnak a fia ; g y e r m e k e i István, János,

I l o n a és A n n a , testvérei , G y ö r g y és J u d i t , és

Dániel , János és Pál , néhai i d . Pál tó l , n a g y ­

atyjától származnak, a k i k m a g t a l a n u l h a l t a k e l .

N e j e M a r s o v s z k y Klára, M a r s o v s z k y Z s i g m o n d

és néhai L i t a s s y Mária leánya, ősi b i r t o k a i

N y i t r a , B a r s , Trencsén és más v á r m e g y é k b e n

v a n n a k . V é g ü l , h o g y e m i i t e t t Jánosnak a f ia

az e sedező János, b e m u t a t t a a n n a k A l s ó

Csöppönyben ( P o z s o n y m . ) 1737 március 25-én

k e l t végrende le té t , m e l y s ze r in t fe lesége Szász

A n n a és ettől származott három g y e r m e k e :

János, I l o n a és A n n a , e löbbeni fe lesége M a r ­

s o v s z k y Klára, et től f ia István, a ty j a néhai

D o m b a y G y ö r g y , a n y j a Mészáros Zsófia, M é ­

száros G y ö r g y n e k a leánya. A t i s z t i ügyész

vé leménye alapján nemessége e l i s m e r t e t e t t . 1.

108. a. és V . 1 2 0 .

Döme. D ö m e István Kis-Mányán, f ia i

Mihály és István, nemessége igazolásául b e ­

m u t a t o t t három r e n d b e l i tanuvallatást, m e l y e k ­

k e l vi lágosan i g a z o l t a , h o g y D ö m e István és

Pál , a török háború a l a t t K s Mányáról e l h u r ­

c o l t , azután kiszabadított és végü l V e s z p r é m

városában l e t e l e p e d e t t D ö m e G e r g e l y n e k a

testvérei, i g a z o l t a t ovábbá a b e m u t a t o t t t a n u -

vallatásokkal, h o g y a többi a D ö m e családból

származó a t y a f i a k , őt r o k o n u k n a k és a t y a f i a k ­

n a k elismerték, ezek alapján kéri, h o g y a k é t s é g ­

t e l e n n e m e s e k közé írassék b e , és erről n e k i

testimoniális adassék. A t i s z t i ügyész é sz revé ­

t e l e z i , h o g y habár az e m i i t e t t D ö m e István és

Pál előfordulnak a 6 0 éve t megha l adó n e m e s i

összeírásokban, m i v e l D ö m e G e r g e l y , a z o k

á l l í tó lagos tes tvére , az ő a t y j a a z o k b a n n e m

f o r d u l e lő , ezért és m i v e l G e r g e l y n e k az e m ­

i i t e t t Istvánnal és Pállal va ló testvéri v i s z o n y a

n i n c s e n tisztázva, indí tványozza, h o g y b ő v e b b

igazolásra utasíttassák. Viszonvá lasz az e s e d e z ő

részérül, h o g y D ö m e G e r g e l y m é g ifjú korá­

b a n ( i n t e n e l l a a d h u c a e t a t e ) t ö rök rabságba

került és I s t en seg í t ségéve l kiszabadulván

V e s z p r é m b e n t e l e p e d e t t l e , tehát az i t t e n i

n e m e s i összeírásokban, a b b a n az i d ő b t n , midőn

másik két tes tvére előfordul , f e l n e m vé te the ­

t e t t , e l é g s é g e s , h o g y a két e m i i t e t t tes tvére

István és Pál , őt tö rvényes vérbel i jüknek i s m e r ­

ték e l , a k i néhai nemes D ö m e Tamás tó l szár­

m a z i k , ezek alapján kéri, h o g y ismerjék e l

i g a z i n e m e s n e k , a v á r m e g y e ezt az igazo lás t

e l f o g a d t a már a z o n az a l a p o n ís, h o g y a család

Kis-Mányán ősi b í r tok jogga l bír, és őt említet t

fiával együt t a kétségte len n e m e s e k sorába

i k t a t t a . I I . 2 0 7 és V . 8 9 .

Dömös. D ö m ö s A n d r á s E m ő k é n b e m u -

t a t t a I I . Ferdinánd királynak S o p r o n b a n 1 6 3 4 .

d e c e m b e r 24-én k e l t , D ö m ö s István és t e s tvére

G e r g e l y részére adományozo t t , 1 7 3 5 - b e n N y i t r a

v á r m e g y é b e n k i h i r d e t e t t c ímeres nemesi tő l e v e ­

lét. A nemeslevél szerző Istvánnak a f i a másik

István, e n n e k f ia G e r g e l y , az e s e d e z ő A n d r á s ­

n a k az a t y j a , ezt a N a g y Emőkén 1 7 5 7 január

30-án k e l t tanuvallatási j e g y z ő k ö n y v v e l i g a z o l t a ,

m e l y s ze r in t „az t ís jó l t u d g y a (a tanú), h o g y

D ö m ö s G e r g e l y mindjárt K u r u c háború után

ö tven esztendős korában, e n n e k az a t t y a p e d i g h

m e g h n e v e z e t t D ö m ö s István m é g k u r u c hábo-

, rúban n y o l c v a n esztendős korában, u g y a n i t t

Emőkei he lységben megha lá lozo t t . " A t i s z t i ­

ügyész vé l eménye alapján nemessége e l i s m e r ­

t e t e t t . A D o c u m e n t o r u m p a r i a A . 1 9 0 . lapján

l evő nemes levél h i t e l e s másolata s z e r i n t a n e ­

mességet kapták D ö m ö s István, ne je S e n t e

M a r g i t , fél testvére G e r g e l y és e n n e k ne je

B a r t h a I l o n a , és a család c í m e r e ; kékszinü

pajzs alján hármas zöld h a l o m , a m e l y e n fehér