fonemik
TRANSCRIPT
FAKULTI BAHASA DAN KOMUNIKASI
JABATAN BAHASA DAN KESUSASTERAAN MELAYU
(BML3043)
FONETIK DAN FONOLOGI BAHASA MELAYU
TAJUK : TRANSKRIPSI FONEMIK DAN FONETIK
PROGRAM PENDIDIKAN BAHASA MELAYU
SEMESTER DUA, SESI 2012/2013 ( KUMPULAN D)
PENSYARAH ENCIK NIK HASSAN BASRI NIK AB KADIR
SITI NURBAYAH BINTI ABDUL RASID D20121057990
TARIKH SERAHAN: 7. APRIL.2013
PENGENALAN
Fonologi atau phonology merupakan gabungan kata phone dan kata logic. Istilah phone bererti
bunyi bahasa, manakala logik bermaksud ilmu pengetahuan. Ironinya, fonologi ialah cabang
ilmu bahasa yang meneliti bunyi-bunyi bahasa yang diucapkan oleh manusia dan fungsinya
dalam sistem bunyi bahasa tersebut, baik bahasa masyarakat yang sudah maju mahupun
masayarakat yang masih primitif dalam segala bentuk dan aspeknya. Menurut Kamus Dewan
Edisi keempat (2005:414), fonologi ialah kajian tentang bunyi sebutan dalam sesuatu bahasa.
Nik Hassan Basri Nik Ab Kadir (2005:39) pula mengatakan bahawa fonologi ialah kajian
terhadap fungsi-fungsi bunyi bahasa.
Wujudnya dua pendapat tentang fonologi. Pendapat pertama menjelaskan fonologi terbahagi
kepada dua iaitu foneti dan fonemik. Pendapat kedua pula mengatakan bahawa fonologi ialah
ilmu fonemik sahaja iaitu lanjutan daripada ilmu fonetik. Hal ini menjelaskan, fonologi atau
fonemik berbeza dengan ilmu fonetik (Verhaar, 1995:7).
Begitu juga transkripsi yang terbahagi kepada tiga iaitu transkripsi ejaan, transkripsi fonetik dan
transkripsi fonemik. Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat(2005:1712) mentakrifkan
transkripsi fonemik ialah transkripsi yang menggunakan lambang fonem. Sebagai contoh, /suka/
atau /#suka#/, dan /ɲ amu?/ atau /# ɲ amu?#/.Abdul Hamid Mahmood dan Nik Hassan Basri Nik
Ab Kadir menyatakan transkripsi fonemik dikenali sebagai transkripsi luas.
Transkripsi fonetik pula menurut kamus Linguistik (1997:218) mentakrifkannya sebagai
transkripsi yang menggunakan lambang fonetik. Misalnya, /#w
#/ atau [#w
#] dan
/#?a
wku#/ atau [#
?a
wku#]. Abdul Hamid Mahmood dan Nik Hassan Basri Nik Ab Kadir
menyatakan transkripsi fonemik dikenali sebagai transkripsi sempit.
Petikan rencana:
Mata yang menangis
Seorang lelaki duduk di hadapan aku. Tubuhnya kurus melidi. Tenaga tiada bersamanya. Dia
terlihat lelah, letih dan matanya seakan menangis.
“Tolong doktor,” dia memandang aku dengan mata yang menangis itu.
“Emmmm….,”
Failnya kubaca. Semua tulisan-tulisan itu kuhadam. Sesekali jari jemari ku menggaru kulit
kepala di bawah rambut, di bawah kopiah. Kopiah putih jadi senget sebentar.
“Kalau doktor tidak tolong saya tidak boleh berjalan. Saya berkerusi roda. Saya perlu ditolak
orang. Kadang kala saya perlu kerah tenaga tangan yang sudah berusia 56 tahun ini,” suara itu
sedih. Pedih.
Aku hanya terangguk-angguk.
Tubuh kurus itu sudah pernah merekod nephrectomy pada 1987. Pembedahan membuang ginjal.
Aku membayangkan tusukan hingga 20 inci pada sisi abdomennya. Aku membayangkan tusukan
antara tulang dada bahagian bawah dengan ginjal yang rosak. Aku membayangkan tulang dada
itu dialihkan bagi membolehkan ginjal yang jahanam diakses. Waktu itulah hampir dia hilang
namanya!
Dua puluh enam tahun lalu, zaman tiada lagi teknologi laparoscopic. Lalu aku tersayat ngilu
lewat kesakitan lelaki ini. Namun, dengan satu ginjal sebelah kanan yang tinggal dia masih boleh
berfungsi sebagai manusia.
“Doktor tolong saya?,” suaranya mengandung harap. Aku menarik nafas panjang dan
melepaskan perlahan.
“Doktor fikirkanlah doktor…tolonglah…demi untuk kesejahteraan saya yang semakin berusia,”
dia menyambung.
Aku menggaru lagi kulit kepala yang tidak gatal, kulit di bawah rambut, di bawah kopiah.
Kopiah putih jadi senget sebentar.
“Tapi pak cik ini ada banyak masalah. Pak cik berhadapan dengan diabetes, masalah kolesterol
dan tekanan darah pak cik tinggi,”
Fail di hadapan mata aku terbentang luas. Membolehkan aku membaca setiap perincian yang
terkandung di dalamnya. Perincian sejak tarikh lahirnya 31 ogos 1957. Kemudian aku
memandang matanya yang menangis.
“Tahu..tahu..,” dia anggukkan kepala kali berkali.
“Banyak..banyak digula-gulakan sejak dulu. Pak cik fikir ia jalan terbaik untuk memastikan
tubuh terus sihat. Pak cik selalu pengsan dulu sebab gula dalam darah kurang. Jadi pak cik
banyak ambil gula-gula. Pak cik tidak pernah tolak apabila digula-gulakan,”
Matanya memandang aku.
“Jadi?,”
“Tapi pak cik minta sangat pada doktor. Janganlah sebab itu permintaan pak cik ditolak. Pak cik
mahu kembali berjalan. Kembali berlari doktor. Pak cik mahu mengejar pelangi.”
Selama usia 56 tahun pakcik belum berkesempatan untuk mengejar pelangi?,”…
(sumber: http://www.utusan.com.my/utusan/Sastera/20130303/sa_01/Mata-yang-menangis#ixzz2NLuh5yNZ
Transkripsi Fonemik.
/# mata jaŋ mənaŋis #/
/# səoraŋ ləlaki duduɁ di hadapan aku tubuhɲ a kurus məlidi # tənaga tiada bərsamaɲ a #
dia tərlihat ləlah // lətih dan mataɲ a seakan mənaŋis #/
/# toloŋ doktor dia məmandaŋ aku dəŋan mata jaŋ mənaŋis itu #/
/#failɲ a kubača səmua tulisan itu kuhadam səsəkali jari jəmari ku məŋgaru kulit kəpala
di bawah rambut // di bawah kopiah # kopiah putih jadi seŋət səbəntar #/
/#kalau doktor tidaɁ boleh bərjalan # saja bərkərusi roda # saja pərlu ditolaɁ oraŋ #
kadaŋ kala saja pərlu kərah tənaga taŋan jaŋ sudah berusia lima puloh ənam tahun ini //
suara itu sədih # pədih #/
/# aku haɲ a aŋgoɁ aŋgoɁ #/
/# tubuh kurus itu sudah pərnah mərekodkan nephrectomi pada səmbilan bəlas lapan puloh
tujoh # pəmbədahan məmbuaŋ ginjal # aku membajaŋkan tusukan hiŋga dua puloh inci
pada sisi abdomenɲ a # aku membajaŋkan tusukan antara tulaŋ dada bahagian bawah
dəŋan ginjal jaŋ rosaɁ 3 aku membajaŋkan tulaŋ dada itu dialihkan bagi məmbolehkan
ginjal jaŋ jahanam diakses # waktu itulah hampir dia hilaŋ namaɲ a #/
/#dua puluh ənam tahun lalu // zaman tiada lagi teknologi laparoskopiɁ # lalu aku tərsajat
ŋilu ləwat kəsakitan ləlaki ini # namun // dəŋan satu ginjal səbəlah kanan jaŋ tiŋgal dia
masih boleh bərfuŋsi səbagai manusia#/
/#doktor toloŋ saja // suaraɲ a məŋanduŋ harap # aku mənariɁ nafas panjaŋ dan
mələpaskan pərlahan # /
/#doktor fikirkanlah doktor # toloŋlah # demi untoɁ kəsəjahtəraan saja jaŋ səmakin bərusia
// dia məɲ ambuŋ # /
/#aku məŋgaru lagi kulit kəpala jaŋ tidaɁ gatal // kulit di bawah rambut // di bawah
kopiah # kopiah putih jadi səŋət səbəntar #/
/#tapi paɁ čiɁ ini ada baɲ aɁ masalah # paɁ čiɁ bərhadapan dəŋan diabetes // masalah
kolesterol dan təkanan darah paɁ čiɁ tiŋgi#/
/#fail di hadapan mata aku tərbəntaŋ luas # məmbolehkan aku məmbača sətiap pərician
jaŋ tərkanduŋ di dalamɲ a # pərician səjaɁ tarex lahirɲ a tiga puloh satu ogos səmbilan
bəlas lima puloh tujoh # kemudian aku məmandaŋ mata jaŋ mənaŋis#/
/# tahu # tahu // dia aŋgokkan kəpala kali bərkali #/
/# baɲ aɁ # baɲ aɁ # digula gulakan səjaɁ dulu # paɁ čiɁ fiker ia jalan tərbaiɁ untoɁ
məmastikan tubuh təros sihat # paɁ čiɁ səlalu pəŋsan dulu səbab gula dalam darah kuraŋ
# jadi paɁ čiɁ baɲ aɁ ambil gula gula # paɁ čiɁ tidaɁ pərnah tolaɁ apabila di gula
gulakan #/
/#mataɲ a məmandaŋ aku#/
/# jadi #/
/#tapi paɁ čiɁ minta saŋat pada doktor # jaŋanlah səbab itu pərmintaan paɁ čiɁ ditolaɁ
# paɁ čiɁ mahu kəmbali bərjalan # kembali bərlari doktor # paɁ čiɁ mãhu məŋəjar
pəlaŋi #/
/# səlama usia lima puloh ənam tahun paɁ čiɁ bəlum bərkəsəmpatan untoɁ məŋəjar
pəlaŋi #]
Transkripsi Fonetik
[#mãta jaŋ m nãŋis#]
[#səɁoraŋ ləlaki wdu
wduk di hadapan a
wku #
wtu
wbuhɲ ã
wku
wrus m lidi # tənãga ti
jada
bərsamãɲ ã # dija tərlihat ləlah // lətih dan mãtaɲ ã se
jakan m nãŋis#]
[#wto
wloŋ
wdok
wtor // diɁa m mãndaŋ a
wku dəŋãn
wmãta jaŋ m nãŋis i
wtu #]
[em#]
[#faɁilɲ ã wkubača # sə
wmũa
wtulisan
wtulisan i
wtu
wkuhadam # səsəɁkali jari jəmãri
wku
m ŋgawru
wkulit kəpala di bawah ram
wbut // di bawah
wkopiɁah
wkopiɁah
wputih jadi
seŋ t səbəntar #]
wdok
wtor tidaɁ boleh bərjalan # saja bərkərusi roda # saja pər
wlu di
wtolaɁ
Oraŋ # kadaŋ kala saja pərwlu kərah tənaga taŋãn jaŋ
wsudah 56 ta
whun i
jni //
wsuɁara i
wtu sədih # pədih#]
[#Ɂ
awku haɲ ã aɁŋgoɁ aɁŋgoɁ #]
[#wtu
wbuh
wku
wrus i
wtu
wsudah pərnãh məre
w w1987 #
pəmbədahan m mwbu
waŋ ginjal # Ɂa
wku m mbajaŋkan
wtu
wsukan hingga 20 i
jnči pada sisi
awbdom nɲ ã # Ɂa
wku m mbajaŋkan
wtu
wsukan antara
wtulang dada i
wtu dialihkan bagi
m mbolehkan ginjal jaŋ jahanãm diɁakses # wakwtu i
wtulah hampir diɁa hilaŋ nãmãɲ ã #]
[#wdu
wa
wpu
wluh ənãm ta
whun lalu // zamãn ti
jada lagi tek
wno
wlogi lapa
wros
wkopiɁ# lalu
awku tə əwat kəsakitan ləlaki i
jni # nã
w// dəŋãn sa
wtu ginjal səbəlah kanãn
jaŋ tiŋgal dija mãsih
wboleh bərfuŋsi səbagai mã
wnũsia#]
[#wdok
wtor
wto
wloŋ saja //
wsuɁaraɲ ã m ŋãnduŋ harap # Ɂa
wku m nãriɁ nãfas panjaŋ dan
m ləpaskan pərlahan # ]
[#wdok
wtor fikirkanlah
wdok
wtor #
wto
w wun
wtoɁ kəsəjahtəraan saja jaŋ
səmãkin bərwusi
ja // di
ja məɲ ãmbuŋ # ]
[#Ɂawku m ŋgaru lagi kulit kəpala jaŋ tidaɁ gatal // kulit di bawah rambut // di bawah
wkopiɁah #
wkopiɁah
wputih jadi səŋət səbəntar #]
[#tapi paɁ čiɁ ij ɲ ãɁ mãs
jalah # paɁ čiɁ bərhadapan dəŋãn di
jabetes // mãs
jalah
wkolesɁte
wrol dan təkanãn darah paɁ čiɁ tiŋgi#]
[#faɁil di hadapan mãta awku tərbəntaŋ
wlu
was # m m
wbolehkan a
wku m mbača səti
jap
pərijcian jaŋ tərkanduŋ di dalamɲ ã # pəri
jcian səjaɁ tarex lahirɲ ã tiga
wpuloh sa
wtu ogos
səmbilan bəlas limã wpuloh
wtujoh # ke
w wku m mãndaŋ mãta jaŋ m nãŋis#]
[# tawhu # ta
whu // di
ja aɁŋgokkan kəpala kali bərkali #]
[# baɲ ãɁ # baɲ ãɁ # digula gulakan səjaɁ wdu
wlu # paɁ čiɁ fiker ia jalan tərba
jiɁ
wun
wtoɁ m mãstikan
wtu
wbuh təros sihat # paɁ čiɁ səlalu pəŋsan
wdu
wlu səbab
wgula
dalam darah wkuraŋ # jadi paɁ čiɁ baɲ ãɁ ambil
wgula
wgula # paɁ čiɁ tidaɁ pərnah
wtolaɁ apabila di
wgula
wgulakan #]
[#mãtaɲ ã m mãndaŋ awku#]
[# jadi #]
wdok
wtor # jaŋãnlah səbab i
wtu pə Ɂ čiɁ
diwtolaɁ # paɁ čiɁ mãhu kəmbali bərjalan # kembali bərlari
wdok
wtor # paɁ čiɁ mãhu
m ŋ jar pə #]
[# səlamã usija limã
wpu
wloh ənãm ta
whun paɁ čiɁ bəlum bərkəsəmpatan
wun
wtoɁ
m ŋ jar pə #]
Kesimpulan
Secara tuntasnya, ilmu fonologi ini merupakan skop bidang yang luas untuk dimanfaat kepada
semua. Pembahagian bidang fonologi kepada dua unit yang lebih kecil iaitu fonetik dan fonologi
membuktikan lagi bidang ini mengkaji bahasa bukan hanya secara lisan bahkan secara
transkripsi juga. Perkara ini memudahkan kita umumnya mengetahui cara penulisan yang betul
dalam menukarkan daripada lisan kepada tulisana sama ada fonemik atau fonetik.
Meskipun transkripsi fonemik hanya mengemukakan bentuk yang luas sebagaimana yang
diketahui ramai pihak namun skopnya sudah memadai untuk belajar bidang fonologi lebih lanjut
lagi. Begitu juga, transkripsi fonetik yang merupakan unit yang skop lebih sempit bukan mudah
untuk difahami sebaliknya memerlukan kefahaman yang teliti dan kemahiran dalam
menganalisis sesebuah teks kepada transkripsi fonetik.
Dengan ini, bidang fonologi ini perlu disebarkan secara meluas agar ramai yang tertarik dengan
keunikkan dalam mengkaji bidang bahasa.
Bibliografi
Kamus Dewan Edisi Keempat (2005). Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka.
Kamus Linguistik (1997). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nik Hassan Basri Nik Ab Kadir (2012). Fonologi Melayu. Kuala Lumpur : Aslita Sdn. Bhd.
Verhaar, J.W.M. (1983). Pengantar linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.