-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
1/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Istilah baru dapat dibentuk dengan menterjemahkan istilah asing.
contohnya :
balanced budged -- anggaran berimbang
aerial picture -- gambar udara
civilisational waves -- gelombang tamaduntriangle -- segi tiga
ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKAN ISTILAH
PENTERJEMAHAN
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
2/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Dalam menterjemahkan istilah asing , tidak selalu dapatdiperolehi istilah yang bersesuaian satu -lawan- satu. Yang
penting ialah ketepatan makna dan bukan makna harfiahnya.
Contohnya :
Circular -- surat pekeliling (bukan perkeliling)
Network -- rangkaian (bukan kerja jaring)
Istilah dalam bentuk positif sebaiknya tidak diterjemahkan
dengan bentuk negatifnya, atau sebaliknya. Contohnya :
Bound morpheme -- morfem terikat (bukan
morfem tak bebas)
ASAS PENTERJEMAHAN
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
3/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Dalam bidang tertentu , konsep
konsep yang berkaitandilambangkan dalam peringkat :
A) fonem morfem semem taksem
tagmem
B) hakpilih hakmilik hakmonopoli
hakmogok
C) electrical power -- kuasa elektrik
power -- kuasa
horse power -- kuasa kuda
PERANGKAT ISTILAH
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
4/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
SINONIM DAN KESINONIMAN
Istilah yang dicipta paling sesuai dengan prinsip
peristilahan akan dianjurkan penggunaannya sebagai istilah
baku. Jadi bentuk sinonim yang tidak baku akan
diketepikan dalam penggunaannya.
Istilah yang diutamakan
Dua kata atau lebih yang mempunyai makna yang sama, tetapi berlainan
bentuknya, disebut sinonim. Sekiranya ada sinonim maka pilihlah :
Contohnya ,
Geografi (diutamakan)
Ilmu alam (dihindari)Mikro (diutamakan)
Renik (dihindari)
Revolusi (dipakai)
Ubahdesak (ditinggalkan)
Nitrogen (dipakai)
Zat lemas (ditinggalkan)
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
5/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Istilah yang timbul dalam bentuk istilah asing di
samping yang sudah ada dalam bahasa
Melayu. Keduaduanya sebagai sinonim.
Contohnya ,
Absorb -- serap , absorb
Frequency -- frekuensi , kekerapan
Microscope -- mikroskop , teropong halus
Relative -- relative , bandingan
Istilah asing yang benar-benar sinonim
diterjemahkan dengan satu istilah saja dalam
bahasa Melayu.
Contohnya ,
Characteristic
feature
Istilah yang diizinkan
Sinonim dalam istilah asing
ciri
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
6/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Istilah asing berdekatan
Sekumpulan istilah asing yang hampirhampir
sama tetapi digunakan menurut konteks /laras
yang berlaainan hendaklah sedapat-dapatnya
diterjemahkan dengan istilah yang berlainan.
Contohnya ,
Law -- undang
undang
Condition -- syaratRegulation -- peraturan
Order -- perintah
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
7/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra MalaysiaHOMONIM DAN
KEHOMONIMAN
homograf Homograf ialah bentuk kata yang sama
ejaan tetapi mungkin lain sebutannya.
Contonya:
Perak (logam)
perak (terpinga
pinga)Semak (kaji) -- semak (kusut)
HomofonHomofon ialah bentuk atau kata yang sama
sebutannya tetapi berlainan ejaannya.
Contohnya:Golongan (kumpulan) gulungan
(benda yang dilipat hingga berbentuk bulat
panjang)
Homonim ialah kata yang sama ejaan dan / atau sebutannya, tetapi
mempunyai makna yang berbeza. Homonim dapat terdiri daripada homografatau homofon.
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
8/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra MalaysiaHIPONIM DAN KEHIPONIMAN
Hiponim ialah kata yang maknanya terangkum dalam makna kata lain
yang lebih luas, iaitu superordinatnya.
Contohnya :
Mawar
Melati
Cempaka
Masing-masing mempunyai makna yang terangkum dalam
bunga , iaitu superordinatnya.
Dalam terjemahan , istilah superordinat tidak boleh diterjemahkan dengan
salah satu hiponimnya.
Contohnya : Liquid --- cecair bukan air -- minyak
Insect --- serangga bukan lipas --- semut
-
7/29/2019 M9 ASPEK SEMANTIK, MAKNA DLM PEMBENTUKAN ISTILAH.ppt
9/9
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra MalaysiaKEPOLISEMAN
Kepoliseman ialah kata yang mempunyai banyak makna (yang berbezabeza) tetapi berkaitan , menurut konteks penggunaannya.
Contohnya :
Kepala : kepala : kepala
(orang) : (kumpulan samseng) :(kain sarung)
Istilah asing yang polisem harus diterjemahkan sesuai dengan ertinya.
Contohnya :a.
head - kepala
cushion head - topi tiang pancang
head gate - pintu air atas
velocity head - tinggi tenaga halaju
b.
fuse - fius
detonating fuse - sumbu detonasi
to fuse - melebur, berpadu,
melakur