bahasa kadazan dusun
TRANSCRIPT
-
7/28/2019 Bahasa Kadazan Dusun
1/2
BAHASA KADAZAN DUSUNHaro insan tadau, ne ko pointuka ih Kon ih Felix. Hilo lamin ih Felix. Kon ngatai ih Felix
pigapor hilo bawang. Hiti no pabarason ih kon onm ih Felix :
Kon
: Tampinai, nunu habar?
Feliq : o sonang-sonagbe dati. Ika?
Kon :O sonang ih be
Feliq : Nokuro tu nokorikot ko? Haro habar osonang?
Kon :oh, haro tei maso nu baino?
Feliq
: haro? Nokuro?
Kon :koruhango aku da noi pegapon?
Feliq : obulih ih ba. Mga hinambotoko magapon?
Kon :mangoituko pagapon hilo bawang sampaping kampong.
Feliq : ohoo, ahala tai sada hilo?
Kon :ahala ih be. Nokorougai aku soritakosodop, haro tulun nakanu sada tagayo
Feliq : oh bagia. Bah kano kopio
Kon :bah, kono hei.
Mimpanau mohgoi oku ilo oagalan sampaping kampong, ontok do tadau dii, nakaapon
do sadaI. Don omi I Felix do ogumu kopio. Narikot no yolo do ounsikau di naanu diolo
dii. Om tilomus nodii yolo minuli id lamin montok mongoi pagansak di sada ngawi.
-
7/28/2019 Bahasa Kadazan Dusun
2/2
BAHASA MALAYSIAPada suatu hari Kon telah dating kerumah Felix bertujuan mengajak Felix ke sungai
untuk memancing. Perbualan diantara Felin dan Kon adalah seperti berikut :
Kon
:hi, apa khabar
Feliq : khabar baik. Awak?
Kon :sihat juga
Feliq : kenapa awak datang. Ada berita baik ?
Kon :oh, awak ada masa tak hari ini?
Feliq
: ada, kenapa?
Kon : boleh tak temankan saya pergi memancing.
Feliq : boleh tiadsa masalah. Memancing di mana?
Kon :kita memancing berdekatan dengan sungai sebelah kampong.
Feliq : oh, disana banyak ikan iya?
Kon :banyak juga, sebab sebab semalam saya dengar ada orang memancing di sana
mendapat ikan yang besar
Feliq : oh, iya ka. Kalau macam itu jom lah bergerak.
Lalu mereka bergerak ke kampung sebelah. pada hari tersebut kon dan feliq telah
Berjaya memancing ikan dengan banyak. Mereka sangat gembira atas hasil yang
mereka dapati.