qs. al-anfal/8:72 tentang mujahadah an-nafs
TRANSCRIPT
QS. AL-ANFAL /8 :72
Tentang Mujahadah an-Nafs.
KATA MUTIARA
kbeãqiãpka<qIûeã =Ïn}vûeäR%ufeãlã kbeäjQãpkbæ qf]1ã =Ïn}obep
ÄÛÝÜØ ákfBirãp<Å
Sesungguhnya Allah Ta’ala tidak memandang kepada bentuk
lahirmu dan hartamu. Tetapi Allah
memandang hatimu dan amal perbuatanmu.
(H.R. Muslim nomor 4651).
QS. Al-Anfal/8:72
Terjemah
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad dengan harta dan jiwanya pada jalan Allah dan orang-orang yang memberikan tempat kediaman dan pertoIongan (kepada orang-orang muhajirin), mereka itu satu sama lain lindung-melindungi[624]. dan (terhadap) orang-orang yang beriman, tetapi belum berhijrah, Maka tidak ada kewajiban sedikitpun atasmu melindungi mereka, sebelum mereka berhijrah. (akan tetapi) jika mereka meminta pertolongan kepadamu dalam (urusan pembelaan) agama, Maka kamu wajib memberikan pertolongan kecuali terhadap kaum yang telah ada Perjanjian antara kamu dengan mereka. dan Allah Maha melihat apa yang kamu kerjakan.
Terjemah Perlafal
•Dan berhijrah
•Serta berjihad
•Dengan harta mereka
•Dan jiwa mereka
•Pada jalan Allah
•Yang memberikan tempat kediaman
•Dan pertoIongan
•Sebagian dari mereka
•Saling melindungi
•Tidak ada kewajiban atasmu
•Tetapi belum berhijrah
•Sebagian yang lainSebagian yang lain
•Sebelum mereka berhijrah
•Sedikitpun
•Melindungi mereka
• Maka kamu wajib
• Dalam urusan (pembelaan) agama
• Jikamereka meminta pertolongan kepadamu
•Dan antara mereka
•Antara kamu
•Memberikan pertolongan
•Maha Melihat
•Yang kamu kerjakan
•Ada perjanjian
Tajwid
Mad tabi’i
Huruf mad waw berada setelah harakat dammah
Izhar syafawi
Mim sukun bertemu huruf waw
Ikhfa’
Nun sukun bertemu fa
Mad wajib muttasil
Huruf mad alif bertemu hamzah dalam satu kalimat
Idgham bigunnah
Nun sukun bertemu waw
Ikhfa’
Nun sukun bertemu syin
Ikhfa’
Nun sukun bertemu sad
Mad layyin
Huruf mad waw berada setelah harakat fathah
Mad layyin
Huruf mad ya di dahului harakat fathah
Mad tabi’i
Huruf mad ya di dahului harakat kasrah
Inti Sari
Qs. Al-Anfal/8:72 menjelaskan tentang
persaudaraan antara orang Muhajirin (orang-orang Mekah yang berhijrah ke Madinah) dan orang-orang Anshar (orang-orang Madinah). Orang-orang Muhajirin dan Anshar saling tolong menolong, bersaudara dengan penuh kasih sayang.
Hadits Riwayat Muslim Tentang
Mujahadah An-Nafs
=~5|q^eãoiÒjeãkfA pu~fQufeãûfIufeãdqA<dä]À
dä] Õ=}=séæãoQcRZn} äi2QH=1ã
=~5gaòp[~RNeãoiÒUãoiufeã1ãè1ãp
ã;apã;a läa#fRY3ã qeg^% wYxéEcæäIãlãp ?.R%
vpufeãäæoR&Ap
läË~FeãgjQ 3&Z% qelxäYgRYxäEäip ufeã<9]g]
obep ÄÛßØÙÝákfBirãp<Å
Terjemah
Dari Abu Hurairah r.a dia berkata: ”Rasulullah Shallallahu ‘Alaihi Wasallam bersabda, orang mukmin yang kuat lebih baik dan lebih disukai Allah daripada orang mukmin yang lemah. Masing-masing ada kebaikannya. Bersemangatlah untuk mengerjakan sesuatu yang bermanfaat bagi dirimu, serta mohonlah pertolongan Allah, dan janganlah lemah. Kalau tertimpa sesuatu janganlah kamu mengucapkan : seandainya aku berbuat begini tentu akan terjadi begini, namun katakanlah apa yang telah ditentukan Allah dan apa yang dikehendaki pasti terjadi. Karena kata ‘seandainya’ itu akan member jalan kepada setan.”
(H.R. Muslim:4816).
Terjemah per lafal
=~5
•Lebih baik
|q^eã
•yang kuat
oiÒjeã
•orang mukmin
[~RNeã
• Yang lemah.
ufeã1ã
• Di sisi Allah
è1ãp
• Dan lebih disukai
H=1ã
•Bersemangatlah
=~5
•ada kebaikannya.
gaòp
•Dan dalam masing-masing
oR&Ap
•Dan mohonlah pertolongan
cRZn}
•Yang bermanfaat bagi mu
äi2Q
•Untuk mengerjakan sesuatu
cæäIã
• Menimpa padamu
lãp
• Dan apabila
• Dan janganlah lemah
#fRY
•Aku berbuat
3ã qe
•Seandainya
g^% wY
•Maka kamu jangan mengatakan
xéE
•Sesuatu
g]
•Katakanlah
obep
•Tetapi
ã;apã;a
•Begini tentu akan begini
gRY
•Allah melakukannya
xäEäip
•Dan apa yang Allah kehendaki
ufeã<9]
•Allah telah menentukan
läË~FeãgjQ
•Perbuatan setan.
3&Z%
•Membuka jalan
qelxäY
•Sesungguhnya kata ‘seandainya’
Semoga Bermanfaat…..