analisis keratan akhbar
TRANSCRIPT
ANALISIS KERATAN AKHBAR
Saya telah menganalisis keratan akhbar Majlis yang merupakan akhbar harian
penduduk Tanah Melayu pada ketika itu. Akhbar ini telah dicetak dan diterbitkan oleh The
Selangor Press & Majlis Co., Ltd., 157 Batu Rd, Kuala Lumpur. Akhbar ini diasaskan pada
tahun 1350 Hijrah (1931 Masihi) dan dikeluarkan pada setiap hari kecuali hari Ahad. Keratan
akhbar yang saya pilih bertarikh 17 November 1945 iaitu hari Jumaat bersamaan 12
Dzulhijjah 1364 Hijrah.
Tajuk artikel yang saya pilih ialah “Kesatuan Melayu Menurut Pandangan 4 Orang
Ahli yang Mengetahui Keadaan Malaya” yang telah dicetak dibahagian depan akhbar ini
pada hari tersebut.
Isi-isi penting
Artikel ini merupakan artikel pertama yang dikeluarkan oleh Majlis berkaitan hal
Malayan Union yang dipetik dan diterjemahkan daripada Akhbar Straits Times. Akhbar
Inggeris tersebut telah disebarkan oleh empat orang Inggeris yang arif mengenai Tanah
Melayu iaitu Sir R. O. Windsterd, Sir George Maxwell, Sir E. P. Robinson dan Sir Eric…..
Artikel pertama ini telah ditulis oleh Sir R. O. Windsterd yang menyelar perilaku
pihak Inggeris yang bertindak memperkenalkan sebuah kesatuan baru yang kononnya akan
membawa rakyat Malaya atau Tanah Melayu kepada suatu ketamadunan dan dasar yang
tinggi. Beliau menasihati agar setiap ketua itu haruslah mengambil berat perihal masyarakat
Malaya yang terjajah. Dalam artikel ini menunjukkan bahawa Sir R. O. Windsterd tidak
bersetuju dengan pihak British yang seolah-olah sangat menginginkan setiap Sultan
menandatangani persetujuan untuk menubuhkan Malayan Union. Mereka juga dikatakan
mempunyai agenda tersendiri dan dikatakan bersifat tidak sopan serta berhemah kerana
memaksa Sultan menerima gagasan Malayan Union.
Sir R. O. Windsterd turut mengemukan pandangannya terhadap apa yang terjadi
kepada bumi Palestin sekiranya kerajaan British mengisytiharkan bahawa bilangan Yahudi
akan menjadi lebih ramai daripada bangsa Arab itu sendiri di bumi mereka. Pandangan lain
termasuklah tindakan British memberi kewarganegaraan kepada orang luar menerusi konsep
Jus soli. Cukuplah mereka menerima kehadiran orang Cina dan India yang diperakui
membantu dalam penanaman getah dan pelombongan bijih namun tidaklah sampai mereka
memonopoli perniagaan di Tanah Melayu.
Kelemahan artikel
Terdapat beberapa kelemahan yang terdapat di dalam artikel ini seperti susunan ayat
yang terlalu panjang, tulisan yang kurang jelas, penggunaan tulisan Jawi lama yang sukar
difahami, kesukaran memahami perkataan dalam Bahasa Inggeris yang dijawikan dan lain-
lain.
Susunan ayat yang terlalu panjang
Hal ini mungkin disebabkan pelbagai faktor seperti pada ketika itu bidang penulisan masih
lagi baru di Tanah Melayu dan tiada format penulisan sebaik pada hari ini. Mungkin juga
disebabkan keadaan akhbar itu sendiri yang sudah lama yang mana besar kemungkinan
terdapat tanda-tanda bacaan seperti titik, koma dan sebgainya telah mulai pudar. Sebagai
contoh:
“[t]etapi nampaknya raja-raja Melayu adalah dikehendaki bagi menurunkan tandatangan
menyerahkan hak bangsa Melayu kepada Cina dan India yang telah dimasukkan ke dalam
Malaya dengan nasihat kita kerana hendak menanam getah dan melombong bijih.”
(diterjemahkan kepada tulisan rumi)
Tulisan yang kurang jelas
Permasalahan yang kedua ini sangat memberi masalah kepada saya dalam menganalisis
artikel ini di mana terdapat beberapa perkataan yang tidak sempurna ejaannya berikutan
terdapat beberapa huruf yang telah pudar ataupun kembang dakwatnya. Ini menyebabkan
kesukaran bagi saya menterjemah setiap perkataan yang mengandungi huruf bertitik seperti
‘ba’, ‘tha’, ‘nya’,’pa’, dan ‘cha’. Saya juga turut bermasalah untuk membezakan antara huruf
‘fa’ dan ‘pa’,’ya’ dan ‘ba’ serta pelbagai lagi huruf.
Penggunaan Tulisan Jawi Lama
Sistem tulisan Jawi turut mengalami evolusi dari segi pengejaannya yang telah diselenggara
dan disesuaiikan mengikut zaman. Terdapat beberapa perubahan yang agak sukar untuk saya
tafsir kerana saya telah menerima pendidikan tulisan Jawi baru yang lebih mudah untuk
dibaca jika dibandingkan dengan tulisan jawi lama. Untuk menanggani masalah ini saya telah
meminta bantuan daripada beberapa orang tua yang saya kenali dan juga ibu-bapa saya
sendiri. Lihat lampiran untuk melihat beberapa ejaan yang sukar untuk saya fahami yang
telah saya bulatkan.
Kesukaran memahami perkataan bahasa Inggeris yang dijawikan
Disebabkan penulisan pada zaman tersebut berlaku ketika era penjajahan British, terdapat
banyak istilah bahasa Inggeris yang telah dijawikan oleh penulis seperti federation dan
pelbagai nama pegawai British seperti Sir R. O. Windsterd, Sir George Maxwell dan
sebagainya. Agak susah untuk mentafsir nama-nama mereka ini yang dieja berdasarkan bunyi
dan susunan huruf dalam bahasa Inggeris.