anakronisme
TRANSCRIPT
1.0 PENGENALAN
Pada dasarnya, penggunaan konsep pensejarahan yang lebih saintifik dan
terperinci dapat dilihat apabila bermulanya hasil cetusan idea yang
diilhamkan oleh Bapa Pensejarahan Moden iaitu Leopold Von Ranke pada
abad ke-19. Dalam konsep yang diterapkan oleh Ranke, beliau memberikan
pendekatan yang agak sinonim dengan diri beliau dalam dunia
pensejarahan iaitu menurut beliau “Saya hanyalah berhajat semata-mata
untuk memperlihatkan bagaimana keadaannya yang sebenar”.
Namunperkaraatauciri yang paling
selaludibimbangiolehparasejarawandanparailmuanialahterdapatnyaunsuran
akronistikiaitukesilapanataupercanggahanuntukmenempatkansesuatuperisti
wa, tokohdantempatpadazaman yang sebenarnya.Disampingitujuga,
terdapatnyaunsurmitos, lagenda, dongeng yang
manamerupakanunsurmewarnaikarya-karyapensejarahantradisional yang
akhirnyamenyebabkankarya-
karyainidilandapelbagaikontroversiseandainyanilaisejarahitudilihatdaripadas
udutpensejarahanmoden.1
Oleh yang demikian, dalam perbincangan ini, pengkajian akan
memfokuskan kepada unsur anakronisme yang terdapat dalam tradisi
pensejarahan Melayu dengan meniliti beberapa aspek seperti definisi
anakronisme, faktor-faktor, kesan-kesan dan beberapa bentuk dan contoh
yang sesuai untuk memperlihatkan unsur ini terdapat pada naskah-naskah
Melayu lama.
2.0 DEFINISI ANAKRONISME
1Abu Hassan Sham,BeberapaaspekdariSejarahMelayu (Sulalatus-Salatin ), Kuala Lumpur:Utusan Publications dan Distributors, 1997, hlm. 45-49.
1
Tidak dapat dinafikan bahawa unsur anakronisme ini sangat banyak ditemui
dalam naskah pensejarahan Melayu lama. Secara umumnya, anakronisme
dalam pensejarahan Melayu dapat dihubungkaitkan dengan tempoh masa
berlakunya sesuatu peristiwa serta penukaran kepada peristiwa itu sendiri.
Pada dasarnya, perkataan anakronisme diambil daripada bahasa
Yunani. Istilah itu sendiri dapat dibahagikan kepada dua iaitu “ana” yang
bermaksud melawan atau kembali manakala “chromos” bermaksud waktu
atau masa. Oleh itu, anakronisme pada dasarnya merupakan sebuah
kesalahan dalam kronologi atau waktu karya seni atau sastera. Menurut
Ahmad Baso, 1999, menyatakan bahawa anakronisme juga merujuk kepada
istilah yang sering digunakan untuk menjelaskan terdapatnya kesalahan
logik atau realiti dalam memahami suatu atau peristiwa atau berfikir yang
tidak sesuai dengan zaman ketika sebuah fenomena atau peristiwa
terjadi. Dengan erti kata yang lain anakronisme juga dapat dirujuk sebagai
sebuah pemikiran yang ditafsir dengan tafsiran-tafsiran yang berada di luar
konteks pensejarahannya. 2
Secara ringkasnya anakronisme sebagai kesalahan menggunakan
tarikh dan tempat peristiwa yang berlaku sesuai dengan masa dan tarikh
sebenarnya. Selain itu juga, anakronisme adalah sebuah ketidaksesuaian
penempatan tokoh atau watak dalam sebuah cerita atau ketidaksesuaian
latar yang terjadi terhadap tokoh atau watak yang dikisahkan. Hal ini dapat
dibuktikan, misalnya peminangan Puteri Gunung Ledang dicatatkan dalam
kitab Sejarah Melayu yang diselenggarakan oleh R. O. Winstedt dan kitab
Sejarah Melayu yang diselenggarakan oleh Shellabear menampakkan unsur
anakronisme.
Oleh itu unsur-unsur seperti ini dijadikan sebagai pewarna atau
pemanis dalam naskhah Melayu agar tampil indah, unik dan menarik. Oleh
disebabkan semua karya dibentuk dan dimurnikan oleh masyarakat
2Muhammad Yusoff Hasim, Pensejarahan Melayu Nusantara: Kajian Mengenai Sumber Penghayatan, Masalah Dan Tafsiran Naskhah-Naskhah Terpilih Sejarah Melayu,
Kuala Lumpur: Teks Publising Sdn. Bhd, 1998, hlm. 36- 39.
2
setempat maka segala rangka kajian terhadap persoalan ini patut dirujuk
dan dikembalikan kepada masyarakat tersebut dalam menilai naskhah
Melayu. Hal ini bermaksud perlunya mendalami atau melihat masyarakat
terdahulu dari perspektif "space and time" atau ruang dan masa
masyarakat tersebut. Walau bagaimanapun, secara hakikatnya hal
seumpama ini agak sukar untuk dilakukan.
2.0 FAKTOR-FAKTOR ANAKRONISME
Terdapat beberapa faktor yang mempengaruhi berlakunya unsur
anakronisme dalam naskah-naskah Melayu lama. Semua faktor ini dilihat
sebagai punca berlakunya penerapan unsure anakronisme dalam sesebuah
karya atau naskah Melayu lama.
2.1 Sikap Pengarang Naskah
Faktor yang pertama ialah melihat kepada sikap seseorang pengaran yang
mengarang sesebuah naskah pensejarahan Melayu tradisional. Naskah
Sejarah Melayu adalah naskah Kesusasteraan Melayu yang disalin daripada
satu generasi ke satu generasi kemudiannya. Menurut Yusuf Iskandar dan
Abdul Rahman Kaeh, 1983, Sejarah Melayu asalnya hanya berupa senarai
raja-raja Melayu yang memerintah Melaka. Catatan tersebut lengkap
dengan tarikh perlantikan seseorang raja, kemangkatan dan tempoh masa
pemerintah seseorang raja tersebut. Senarai raja-raja itu menjadi intipati
kepada penulisan karya sejarah Melayu. Oleh yang demikan, salinan-salinan
tersebut dibuat daripada naskah induk dan salinan itu pula berbeza
mengikut keadaan, zaman dan tempatnya.3
Kekerapan terhadap penyalinan semula naskah ini adalah
berpunca daripada pengarang asal tidak meletakkan nama sebenar mereka
pada naskah tersebut. Hal ini disebabkan pada ketika itu sesebuah karya
3Abd. Rahman Kaeh dan Zahir Ahmad, Sejarah Melayu: Analisis isi dan fungsi, Kuala Lumpur: Berita Publishing Sdn. Bhd, 1993, hlm. 29-34.
3
atau penulisan diistilahkan sebagai bukan milik sesiapa tetapi adalah hak
masyarakat tersebut. Disamping itu juga, pada ketika itu belum terdapatnya
lagi satu undang-undang hakcipta yang dapat memelihara keaslian sesuatu
karya. Oleh yang demikian, pada waktu tersebut penyalin boleh membuat
tokok tambah isi dengan sesuka hati untuk memperindahkan dan
mencantikkan lagi karya mereka. 4
Manakala edisi Shellabear yang lebih terkemudian menulis dalam
ceritera 2. Dalam ceritera ini Sri Tri Buana dikenali sebagai Sang Sapurba
telah berkahwin dengan Wan Sendari. Hasil perkahwinan in mereka
memperolehi dua orang putera dan dua orang puteri yang bernama Sang
Manika, Sang Nila Utama, Puteri Sri Dewi dan Puteri Cendana Dewi dan
semua mereka dilahirkan di Palembang. Hal ini dapat jelas dilihat berlaku
perbezaan dalam penceritaan Sejarah Melayu bagi edisi yang berlainan.
Perbezaan yang sebeginilah munculnya pelbagai versi bagi naskah Sejarah
Melayu. Disamping itu juga, sikap penyalin suka untuk menokok tambah
dan mengurangkan perkataan-perkataan dalam teks cerita asal Sejarah
Melayu. Hal ini berkemungkinan untuk memperbaiki mutu bahasa atau
mengindahkan lagi bahasa dalam penceritaan Sejarah Melayu. Penelitian
boleh dilihat pada petikan berikut:
"… gilang-gemilang seperti cahaya matahari dan bulan, dan amat bijaksana …” (W.G. Shellabear, 1977).
" …gilang-gemilang seperti cahaya matahari, dan terlalu amat bijaksana …" (R.O. Winstedt, 1938).
4Muhammad Yusoff Hasim, Pensejarahan Melayu Nusantara: Kajian Mengenai Sumber Penghayatan, Masalah Dan Tafsiran Naskhah-Naskhah Terpilih Sejarah Melayu,
Kuala Lumpur: Teks Publising Sdn. Bhd, 1998, hlm. 40- 42.
4
Dalam sudut ini, pengarang cuba untuk membuat perubahan dalam
penulisan mereka. Perkara yang dilakukan seperti mengubah peristiwa-
peristiwa tertentu dalam Sejarah Melayu sehingga menampakkan
berlakunya anakronisme pada sesebuah karya yang sama. Hal ini dapat
dibuktikan dengan satu peristiwa yang masyhur terdapat pada kedua-dua
edisi Winstedt dan Shellabear ialah tentang peminangan Puteri Gunung
Ledang oleh Sultan Melaka. Terdapat perbezaan yang jelas di antara kedua-
dua edisi ini tentang siapakah yang memerintahkan peminangan itu. Dalam
edisi Winstedt dikatakan yang berhasrat meminang ialah Sultan Mansur
Syah manakala dalam edisi Shellabear ialah Sultan Mahmud Syah. 5
3.2 Anjakan Paradigma Penyalin Terkemudian
Sememangnya ramai ahli sarjana yang maklum bahawa terdapat banyak
perbezaan antara pengarang asal dengan pengarang terkemudian dalam
menyalin sesebuah karya. Hal ini adalah berkaitan rapat dengan kehidupan
masyarakat, pemerintahan dan gaya hidup zaman pengarang asal dengan
zaman pengarang terkemudian. Pengarang terkemudian mungkin merasai
banyak perkara dalam cerita asal tidak bersesuaian dengan keadaan waktu.
Oleh yang demikian, hal ini mendorong pengarang terkemudian
memasukkan sesuatu yang dianggap baik dan sesuai dengan nukilan karya
mereka.
Menurut Winstedt dan Shellabear telah menampakkan kelainan
pandangan. Winstedt menamatkan kisah dalam tahun 1535 Manakala edisi
Shellabear diakhiri tahun 1612. Hal ini jelas menunjukkan edisi Shellabear
lebih terkemudian. Shellabear cuba membina versi baru dengan menukar
legenda peminangan Puteri Gunung Ledang. Dalam kebanyakan edisi
seperti edisi Winstedt peminangan berlaku dalam zaman Sultan Mansur
Syah. Shellabear cuba berusaha untuk menukar peristiwa peminangan itu
5Jelani Harun dan Abd Rahman Abd.Rahsid, Sulalatus Salatin Sejarah Melayu. Selangor: Pearson Malaysia Sdn, Bhd. 2005, hlm. 58-62.
5
daripada zaman Sultan Mansor Syah ke zaman Sultan Mahmud Syah.
Tujuannya agar zaman Sultan Mahmud Syah juga akan masyhur sekiranya
terdapat peristiwa luar biasa setanding dengan kemasyuran zaman Sultan
Mansur Syah.6
3.3 Percanggahan Tafsiran
Semasa proses penyalinan dan penerbitan, masalah salah tafsiran ataupun
kesilapan pembacaan oleh penyalin atau penterjemah sering sahaja timbul.
Keadaan seumpama ini berlaku disebabkan penyalin yang menyalin naskah
asal tidak faham isi kandungan naskah asal. Antara permasalahannya ialah
naskah asal menggunakan tulisan jawi dan rata-rata penyalin bukan semua
mempunyai kemahiran dalam membaca dan menulis dalam tulisan jawi.
Seandainya boleh membaca pun mungkin mereka tidak dapat
membunyikannya dengan betul dan mereka menulis mengikut kefahaman
mereka sendiri. Sememangnya membaca naskah jawi adalah lebih sukar,
Winstedt juga turut membuat kesilapan. Beberapa perkataan jawi dalam
Sejarah Melayu yang disalin oleh Winstedt diterjemahkan dalam Bahasa
Melayu tetapi ejaan jawinya masih dikekalkan dengan apa yang ditulis oleh
beliau.7
3.4 Pengaruh Istana
Masyarakat Melayu pada zaman dahulu mempunyai sistem tulisan yang
tersendiri. Namun pada hakikatnya kegiatan menulis ini hanya tertumpu di
istana sahaja. Oleh disebabkan itu, tidak menjadi hairan bagi golongan atau
masyarakat istana dikategorikan sebagai masyarakat yang awal mahir
6Ibid.,hlm. 60-61.7Muhd Yusof Ibrahim Dan Mahuyudin Hj. Yahya, Sejarawan dan Pensejarahan: Ketokohan Dan Karya, KualaLumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1998, hlm. 70-72.
6
dalam menulis. Pada saat itu, kegiatan penulisan adalah tertakluk kepada
perintah raja sahaja. Segala hasil cerita adalah bergantung kepada
kehendak raja yang memerintah. Hal ini boleh dikatakan pihak istana
menjadi penerbit naskah tersebut. Hal ini dapat dilihat ungkapan kata
dalam Sejarah Melayu Edisi Winstedt yang menunjukkan bahawa pihak
istana berperanan penting dalam menulis sesebuah naskah iaitu:
“Maka fakir karangkan hikayat ini Kama Sami 'tu min
jaddi w'abi, dan fakir himpunkan daripada segala
riwayat orang tua-tua dahulu kala, supaya menyukai
duli hadhrat baginda”.
Berdasarkan penjelasan di atas jelaslah bahawa golongan raja atau
pemerintah sangat berpengaruh dalam penulisan sesebuah naskah Melayu.
Hal ini memberikan kesempatan kepada golongan pemerintah untuk
mempengaruhi penulis agar memasukkan cerita untuk menaikkan martabat
kerajaannya. Hal ini menyebabkan timbulnya berbagai versi dan berbeza
daripada naskah yang asalnya.8
4.0 Bentuk-bentuk Anakronisme dan Contoh
Anakronisme merupakan sesuatu yang tidak boleh dielakkan dalam
penulisan Sejarah Melayu terutamanya. Anakronisme ini wujud dalam
naskah-naskah Melayu lama yang selalunya berkaitan dengan Sejarah
Melayu, Bustan al-Salatin, Hikayat Merong Mahawangsa, Hikayat Hang Tuah
dan Hikayat Sultan Acheh. Ekoran dari anakronisme yang berlaku telah
menyebabkan ramai pengkaji terutamanya pihak barat yang menolak
naskah-naskah Melayu sebagai bahan sejarah.
8A. Samad Ahmad, Sulalatus Salatin Sejarah Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa danPustaka, 2003, hlm. 33-35.
7
Mereka dilihat sukar untuk memahami teks Sejarah Melayu dan
Hikayat Hang Tuah yang dilihat sukar difahami kerana teks-teks tersebut
tidak memberikan makna sejarah seperti yang mereka kehendaki. Mereka
juga menganggap maklumat-maklumat yang terdapat dalam manuskrip
juga kurang saintifik, tidak masuk akal, penuh dengan cerita fantasi,
lagenda dan mitos yang mereka tidak fahami. Oleh itu, mereka telah
memperlekehkan manuskrip Melayu terutama Sejarah Melayu dan Hikayat
Hang Tuah kerana unsur anakronisme yang wujud, namun mereka menutup
mata kepada anakronisme yang terdapat dalam drama William
Shakespeare.9
4.1 Anakronisme Pada Sebuah Karya Yang Sama
Anakronisme dalam sebuah karya yang sama ialah sesuatu peristiwa atau
episod yang terdapat dalam sesebuah karya yang sama tetapi berbeza
edisi. Perbezaan ini jelas dapat dilihat melalui perbezaan watak yang wujud
dalam sesebuah peristiwa yang sama. Percanggahan dapat dilihat melalui
watak-watak dalam perisitiwa peminangan Puteri Gunung Ledang menerusi
dua versi yang berbeza.10
Maka Sultan Mansur Syah memberi titah pada segala orang besar-besar… ‘bahawa kita hendak beristeri terlebih dari segala raja-raja dalam dunia ini’… Maka titah baginda, ‘Kita hendak meminang Puteri Gunung Ledang, Laksamana dan Sang Setialah kita titahkan.’ Maka sembah Laksamana dan Sang Setia, ‘Baiklah Tuanku.
(R.O. Winstedt, 1938:
129)
9Ding Choo Ming, Pemikiran Melayu dalam Manuskrip Melayu, Aswara, 195-225, 2009.
10R.O Winstedt, The Malay Annals ( Sejarah Melayu ), London: School of Oriental, 1938, hlm. 129.
8
Maka titah Sultan Mahmud, ‘Jikalau beristeri sama anak raja-raja ini, adalah raja-raja lain pun demikian juga…Akan sekarang kita hendak meminang Puteri Gunung Ledang, Laksamana dan Sang Setia kita titahkan.’ Maka sembah Laksamana dan Sang Setia, ‘Baiklah Tuanku’.11
(W.G.Shellabear,1977:
215)
Berdasarkan dua versi yang berbeza jelas memperlihat dua watak yang
berbeza dalam satu peristiwa yang sama yang akhirnya jelas membawa
kepada berlakunya anakronisme dalam sebuah karya yang sama.
Disamping itu, Sejarah Melayu dalam versi R.O Winstedt dan
Shellabear dilihat terdapat perbezaan isi cerita berdasarkan watak dan
tempat. Sejarah Melayu versi R.O Winstedt dilihat lebih tua jika
dibandingkan dengan versi Shellabear. Melalui dua versi ini terdapat
perbezaan watak dalam peristiwa perkahwinan Sri Tri Buana. Melalui versi
R.O Winstedt Sri Tri Buana dikahwin dengan anak Demang Lebar Daun iaitu
Wan Sendari. Hasil dari perkahwinan tersebut Sri Tri Buana telah
dikurniakan dua orang putera yang dilahirkan di Temasik iaitu negeri yang
baru dibuka oleh Sri Tri Buana.12
Namun, berbeza pula menerusi versi Shellabear, dalam versi ini Sri
Tri Buana dikenali sebagai Sang Sapurba yang berkahwin dengan Wan
Sendari dan dikurniakan dua orang putera dan dua orang puteri iaitu Sang
Manika, Sang Nila Utama, Puteri Sri Dewi dan Puteri Cendana Dewi yang
dilahirkan di Palembang.
4.2 Anakronisme Dengan Membandingkan Dua Buah Teks Sejarah
Yang Berlainan Terhadap Peristiwa Yang Sama
11W.G Shellabear, Sejarah Melayu, Petaling Jaya: Fajar Bakti, 1989, hlm. 215
12Penilaian sejarah dalam sejarah melayu dalam ‘rupanx.tripod.com/aj1132/05_penilaian_sejarah_dalam_sejarah_melayu.htm’
diakses pada 04.04.2013
9
Anakronisme yang diletakkan pada masa terdahulu boleh dilihat melalui
peristiwa penghantaran Sultan Acheh ke Barat. Melalui Bustan’us Salatin
diceritakan peristiwa Sultan Acheh menghantar “Duta” ke Turki bagi
mendapatkan bantuan ketenteraan dan senjata bagi menentang Portugis.
“Kemudian dari itu maka kerajaan Sultan Alauddin Riayat Syah ibn Sultan Ali Mughayat Syah, pada hari isnin... menyuruh utusan kepada Raja Rom daripada jenis utas dan pandai yang tahu menuang bedil... Dan ialah yang pertama-tama berbuat kota negari Acheh Darus-Salam, ... Dan itulah disebut orang akan di Marhum Kahar.”
Namun wujud anakronisme apabila Hikayat Sultan Acheh turut
mengandungi peristiwa yang sama. Hikayat ini menerangkan bahawa
penghantar utusan bukan Sultan Alauddin tetapi Sultan Muda Mahkota Alam
sedangkan jarak jangka masa kedua-dua pemerintahan adalah jauh. Jarak
masa pemerintahan Sultan Alauddin Riayat Syah ialah dari 1539 sehingga
1567 manakala Sultan Iskandar Muda Mahkota Alam pula dari tahun 1606
sehingga 1636.
Begitu juga dalam peristiwa pembunuhan Hang Jebat yang berlainan
versi. Menurut Hikayat Hang Tuah, pertarungan yang berlaku melibatkan
Hang Tuah dan Hang Jebat. Sejarah Melayu Tun Seri Lanang juga turut
menyebut mengenai peristiwa yang sama. Namun, berbeza pula dengan
Sejarah Melayu versi Shellabear. Menurut versi tersebut, pembunuhan yang
berlaku adalah melibatkan Hang Tuah dengan Hang Kasturi.
...“Jadi Hang Tuah lah yang akan naik ke istana itu. Hang Tuahlah yang akan
membunuh Hang Kasturi,” kata Bendahara.13...
13Ajikik, Cerita-cerita Sejarah Melayu II, Bentong: PTS ONE SDN.BHD, 2005, hlm. 89
10
...“Hai, Kasturi, berilah aku peluang naik. Biar kita bertikam secara
pahlawan,” kata Hang Jebat...
... Hang Tuah menikam, Hang Kasturi menepis. Hang Kasturi menikam dan
Hang Tuah menepis. “Oh, aduh! Aduh! Aduh!” Hang Kasturi menekap
perutnya. “Maafkan aku Kasturi,” kata Hang Tuah sambil menyapu darah
dari hujung kerisnya.14...
Selain itu, Hikayat Hang Tuah mempunyai unsur anakronisme melalui
pertentangan masa atau zaman. Kerajaan Melayu Melaka telah diperintah
satu abad oleh orang yang sama dan karya ini juga menyebut mengenai
pemerintahan kerajaan Majapahit yang diperintah oleh Hayan Wuruk pada
tahun 1334 sehingga 1389 yang memerintah pada masa kegemilangan
yang sama dengan masa kegemilangan Kerajaan Kesultanan Melayu
Melaka. Berlaku anakronisme apabila Kerajaan Melayu Melaka bermula
pada tahun 1400 dan runtuh pada 1511 dengan kedatangan Portugis di
Melaka.
Disamping itu, dalam Hikayat Merong Mahawangsa juga dilihat
berlaku anakronisme. Dalam hikayat ini dikatakan, setelah rajanya yang
pertama, Pra Ong Mahawangsa, memeluk Islam, ia telah digelar sebagai
Sultan Muzaffar Syah. Sedangkan, sultan Kedah yang pertama sekali
memeluk Islam hanya pada tahun 1474, iaitu setelah bertemu dengan
sultan Melaka, Sultan Mahmud Syah.
“Arakian maka Raja Kedah pun datang menghadap ke Melaka, hendak memohonkan nobat; telah datang ke Melaka didudukkan oleh Sultan Mahmud raja Kedah itu di atas cetera yang banyak, dianugerahi Sultan Mahmud.....”15
14Ibid.,hlm. 99.
15Muhammad Yusoff Hashim, Pensejarahahan Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1992, hlm. 87.
11
4.3 Anakronisme Dengan Membandingkan Antara Sebuah Hasil
Sejarah Dengan Sumber Atau Fakta Sejarah Yang Lain.
Anakronisme selama seratus tahun juga berlaku dalam Hikayat Merong
Mahawangsa apabila kitab-kitab Silatul-Mustaqim dan Babul-Nikah yang
merupakan karya Sheikh Nuruddin al-Raniri dikatakan dibawa ke Kedah
setelah sultannya memeluk agama Islam. Namun menurut sejarah, Sultan
Kedah telah memeluk agama Islam pada tahun 1474 M, sedangkan Sheikh
Nuruddin al- Raniri telah menamatkan penulisan buku-buku beliau pada
tahun 1644 M. Mungkin nama-nama kitab dan pengarang yang amat
terkemuka pada zaman Hikayat Merong Mahawangsa ditulis, jadi pengarang
mengaitkan kitab-kitab tersebut dengan Sultan Kedah walaupun berlaku
pertentangan zaman.16
Seterusnya ialah peristiwa perkahwinan Sultan Mansur Syah dengan
Puteri Galuh Cendera Kirana dari Majapahi anak kepada Perdana Menteri
Majapahit iaitu Patih Gajah Mada. Wujud pertentangan apabila tempoh
pemerintahan Sultan Mansur Syah dengan Patih Gajah Mada adalah sangat
berbeza. Sultan Mansur Syah memerintah Melaka antara tahun 1459
sehingga 1477 namun Patih Gajah Mada pula telah meninggal pada tahun
1365. Peristiwa ini jelas menunjukkan perbezaan kewujudan zaman yang
mengambil masa seratus tahun.
Sejarah Melayu misalnya dilihat zaman kegemilangan Majapahit
dalam abad ke-14 dilihat sama zaman kegemilangannya dengan zaman
kegemilangan kerajaan Melayu Melaka, tapi hakikatnya zaman
kegemilangan Melaka adalah setahun selepasnya.
5.0 Kesan-kesan Anakronisme
5.1 Sukar diterima Sebagai Sumber
16Rahman Shaari, Bimbingan Istilah Sastera, Kuala Lumpur : Utusan Publications dan Distributors Sdn. Bhd, 2002,hlm. 6
12
Kesan penting anakronisme dalam penulisan sejarah Melayu adalah
kesukaran untuk menerima karya tersebut sebagai sumber sejarah yang
utama. Keadaan ini akan menambahkan kelemahan bagi hasil karya
tersebut. Oleh itu, hal ini akan dijadikan alasan oleh sesetengah sarjana
untuk tidak menerima karya sejarah Melayu sebagi sumber sejarah penting
melainkan hanyalah mitos atau lagenda. Contohnya, R. O Winstedt yang
menolak sumber pensejarahan Melayu disebabkan oleh kelemahan ini.
Kekeliruan dalam menentukan penulis sebenar Hikayat Hang Tuah dan
penyalin Bustan as-Salatin juga menyumbang kepada kurangnya nilai
sejarah dalam penulisan karya ini.17
5.2 Fakta yang mengelirukan
Disamping itu, anakronisme yang berlaku dalam penulisan ini juga telah
menyebabkan timbul kekeliruan dalam menentukan peristiwa yang betul
dan tepat. Contohnya, perbezaan yang wujud antara pelaku sejarah bagi
peristiwa yang sama misalnya peristiwa peminangan Puteri Gunung
Ledang.18 Terdapat perbezaan yang berlaku dalam penulisan bagi edisi R. O.
Winsted dan W. G. Shellabear.
5.4 Tidak diiktiraf Sebagai Tulisan Ilmiah
Kewujudan anakronisme dalam pensejarahan Melayu menyebabkan karya
tersebut tidak dianggap sebagai tulisan yang berbentuk ilmiah. Contoh yang
boleh dilihat adalah dalam penghasilan karya tempatan iaitu Riwayat Kinta
yang ditulis oleh Abdul Talib Haji Ahmad.19 Walaupun karya ini masih boleh
17Hendrik M. J. Maier, ‘Raja Ali Haji dan Hang Tuah: Arloji dan Mufassar’, Jurnal Sari,2001, 19, hlm. 5, 159-178,
18W.G Shellabear, Sejarah Melayu, Petaling Jaya: Fajar Bakti, 1989, hlm. 215.
19Mohd. Yusoff Ibrahim, Pensejarahan Melayu: 1800-1960, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1994, hlm.26.
13
dianggap sebagai salah satu sumber sejarah disebabkan oleh kekurangan
sumber yang lain namun jika dilihat dari aspek penggunaan sumber
ternyata tidak begitu memuaskan.20
6.0 Analisis
Sebagai analisisnya, fenomena anakronisme sememangnya wujud dalam
penulisan sejarah Melayu. Berlaku keadaan tertentu yang membawa kepada
terjadinya anakronisme dalam menghasilkan sesuatu karya sejarah.
Misalnya, penyalinan semula yang menyebabkan wujud perbezaan dalam
pentafsiran atau penterjemahan bagi setiap penyalin. Hal ini berlaku kerana
pemahaman yang tidak sama bagi setiap penyalin. Perbezaan ini akan
mengurangkan sifat penulisan ilmiah itu sendiri. Wujudnya pelbagai edisi
yang bercanggah antara satu sama lain. Menurut Cowan, masalah penyalin
ini dikatakan sebagai:
“The Malays copylist, unlike his Balisnese counterpart, is at liberty to make corrections, to add materials here and there or to omit words and sentences. A Malay copylist is not a mere copylist; he is an author himself…” 21
Faktor zaman dan masyarakat turut mempengaruhi anakronisme. Pada
zaman dahulu, masyarakat Melayu tradisional tidak mempunyai tradisi
penyimpanan bahan-bahan sejarah seperti penulisan, catatan mahupun
dokumentasi. Hanya tradisi lisan yang menjadi warisan sejak turun
temurun. Oleh itu, dalam penceritaan berlaku tokok tambah bagi
menyedapkan cerita yang sebenar. Apabila berlaku, keadaan ini akan
menghilangkan sifat sejarah yang asli.
20Ibid.,hlm. 27,
21Muhammad Yusoff Hashim, Pensejarahan Melayu, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1992, hlm. 90.
14
Selain daripada itu, hubungan penulis dengan pihak istana juga
mempengaruhi. Setiap penulisan yang dihasilkan mestilah mengikut
kehendak pemerintah istana. Oleh itu, penulis terikat dengan kehendak
pemerintah dan akan mengagung-agungkan kelebihan atau kebijaksanaan
para pemerintah. Hal ini juga dilakukan bagi menutup kelemahan golongan
atasan. Disamping itu, kurangnya penekanan dalam aspek pentarikhan oleh
penulis yang akan menyebabkan timbul pelbagai spekulasi mengenai tarikh
apabila karya asal diterjemahkan oleh penulis terkemudian.
7.0 Kesimpulan
Kesimpulannya, kewujudan anakronisme ini dalam penulisan sejarah Melayu
tidak dapat dinafian lagi. Disebabkan ini, pensejarahan Melayu dianggap
tidak relevan dan tidak dianggap sebagai sumber sejarah yang betul oleh
sesetengah sarjana terutamanya sarjana Barat. Percanggahan pendapat,
pentarikhan yang bertentangan dan pelaku sejarah yang berbeza
menimbulkan keraguan dan kesukaran untuk mengakui pensejarahan ini
sebagai sumber sejarah. Namun sebagai pewaris, kita hendaklah berusaha
ubtuk memartabatkan dan menjaga warisan ini agar tidak pupus ditelan
zaman. Penulis sejarah hendaklah bijak dalam merujuk sumber-sumber
sejarah agar tidak berlaku kesilapan yang boleh dipersoalkan. Penulisan
sejarah mempunyai kaedah dan kriteria tertentu yang perlu diikuti.
RUJUKAN
15
Ajikik. 2005. Cerita-cerita Sejarah Melayu II. Bentong: PTS ONE SDN. BHD.
A. Samad Ahmad.2003. Sulalatus Salatin Sejarah Melayu. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa danPustaka.
Abd. Rahman Kaeh dan Zahir Ahmad. 1993. Sejarah Melayu: Analisis isi
dan fungsi. Kuala Lumpur: Berita PublishingSdn. Bhd.
Abu Hassan Sham. 1997.BeberapaaspekdariSejarahMelayu (Sulalatus-
Salatin ). Kuala Lumpur: Utusan Publications dan Distributors.
Ding Choo Ming. 2009.Pemikiran Melayu dalam Manuskrip Melayu. Aswara.
195-225.
Jelani Harun dan Abd Rahman Abd.Rahsid. 2005. Sulalatus Salatin Sejarah
Melayu. Selangor: Pearson Malaysia. Sdn. Bhd.
Mohd. Yusoff Ibrahim. 1994. Pensejarahan Melayu: 1800-1960. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Muhammad Yusoff Hashim. 1992. Pensejarahan Melayu. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa danPustaka.
Muhammad Yusoff Hasim. 1998. Pensejarahan Melayu Nusantara: Kajian
Mengenai Sumber Penghayatan, Masalah Dan Tafsiran
Naskhah-Naskhah Terpilih Sejarah Melayu. Kuala Lumpur: Teks Publising
Sdn. Bhd.
Muhammad Yusof Ibrahim Dan Mahuyudin Hj. Yahya. 1998. Sejarawan
dan Pensejarahan: Ketokohan Dan Karya. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Rahman Shaari. 2002. Bimbingan Istilah Sastera. Kuala Lumpur: Utusan
Publications dan Distributors Sdn. Bhd.
R.O Winstedt. 1938. The Malay Annals ( Sejarah Melayu ). London: School of
Oriental.
16
W.G Shellabear. 1989. Sejarah Melayu. Petaling Jaya: Fajar Bakti. 1989.
JURNAL
Hendrik M. J. Maier. ‘Raja Ali Haji dan Hang Tuah: Arloji dan Mufassar’ . Jurnal
Sari. 2001. 19. 159-178.
INTERNET
Penilaian sejarah dalam sejarah melayu dalam
‘rupanx.tripod.com/aj1132/05_penilaian_sejarah_dalam_sejarah_melayu.htm
’ diaksespada 04.04.2013.
17