(slideshare 1)

Post on 24-Jul-2015

52 Views

Category:

Documents

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

NURUL SYUHADA BINTI AHMADA 141779PPPJ 2443

TERJEMAHAN ARAB-MELAYU-ARAB

DR MAHERAM BTE AHMADJABATAN PENGAJIAN ARAB &

TAMADUN ISLAM

UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA

Aspek komunikasi dalam penterjemahan

pendahuluan Manusia menggunakan bahasa untuk

berkomunikasi antara satu sama lain

Faktor utama dalam proses komunikasi ialah adanya maklumat atau idea yang hendak disampaikan oleh penutur kepada pendengar.

Oleh itu,mausia tidak sewenang-wenangya memilih perkataan yang digunakan

4 kumpulan daripada segi komunikasi :

1. Penghasil maklumat- org2 yg mghasilkn maklumat,seperti pakar2

perubatan,para pengarang,para pemerintah,ahli2 falsafah,pakar2 sains dan sebagainya.

2. Penyampai maklumat- org2 yg myebarkan maklumat,spt

wartawan2,juruhebah radio dan tv,guru2 dan pembawa cerita

3. Penapis maklumat- org2 yg menyekat sesuatu maklumat drpd

disebarkan,spt ahli politik,golongan tua,ahli agama,pegawai2 kerajaan,dan para pengembang agama.

4. penerima maklumat- org2 yg menerima maklumat spt kanak2,org

awam dan golongn yg hanya mnerima shj maklumat

Faktor-faktor yg mengubah bahasa:

a. Pendengar- Org yg dilwan berckpb. Tempat- Situasi sekeliling di mana pertuturan itu

mgmbil tempatc. Butir pertuturan- Tjuk percakapan antara penutur dgn

pendengar

3 arah komunikasi antara anggota masyarakat :

1) Komunikasi setaraf- Antra ahli2 kelompok yg setaraf

kedudukannya2) Komunikasi dari atas ke bawah- Terjadi antara pekerja dan majikan3) Komunikasi dari bawah ke atas- Terjadi antara ank murid kepada guru,rakyat

kepada menteri

penutup - Oleh kerana tugas utama bahasa ialah untuk

menyampaikan maklumat,maka terjemahan yang baik mestilah mampu menyampaikan maklumat itu dengan baik juga.

- Ini bermakna,hanya terjemahan yg jelas sahaja yang dapat menyampaikan maklumat dengan jelas.

top related