(slideshare 1)
TRANSCRIPT
NURUL SYUHADA BINTI AHMADA 141779PPPJ 2443
TERJEMAHAN ARAB-MELAYU-ARAB
DR MAHERAM BTE AHMADJABATAN PENGAJIAN ARAB &
TAMADUN ISLAM
UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA
Aspek komunikasi dalam penterjemahan
pendahuluan Manusia menggunakan bahasa untuk
berkomunikasi antara satu sama lain
Faktor utama dalam proses komunikasi ialah adanya maklumat atau idea yang hendak disampaikan oleh penutur kepada pendengar.
Oleh itu,mausia tidak sewenang-wenangya memilih perkataan yang digunakan
4 kumpulan daripada segi komunikasi :
1. Penghasil maklumat- org2 yg mghasilkn maklumat,seperti pakar2
perubatan,para pengarang,para pemerintah,ahli2 falsafah,pakar2 sains dan sebagainya.
2. Penyampai maklumat- org2 yg myebarkan maklumat,spt
wartawan2,juruhebah radio dan tv,guru2 dan pembawa cerita
3. Penapis maklumat- org2 yg menyekat sesuatu maklumat drpd
disebarkan,spt ahli politik,golongan tua,ahli agama,pegawai2 kerajaan,dan para pengembang agama.
4. penerima maklumat- org2 yg menerima maklumat spt kanak2,org
awam dan golongn yg hanya mnerima shj maklumat
Faktor-faktor yg mengubah bahasa:
a. Pendengar- Org yg dilwan berckpb. Tempat- Situasi sekeliling di mana pertuturan itu
mgmbil tempatc. Butir pertuturan- Tjuk percakapan antara penutur dgn
pendengar
3 arah komunikasi antara anggota masyarakat :
1) Komunikasi setaraf- Antra ahli2 kelompok yg setaraf
kedudukannya2) Komunikasi dari atas ke bawah- Terjadi antara pekerja dan majikan3) Komunikasi dari bawah ke atas- Terjadi antara ank murid kepada guru,rakyat
kepada menteri
penutup - Oleh kerana tugas utama bahasa ialah untuk
menyampaikan maklumat,maka terjemahan yang baik mestilah mampu menyampaikan maklumat itu dengan baik juga.
- Ini bermakna,hanya terjemahan yg jelas sahaja yang dapat menyampaikan maklumat dengan jelas.