cybex gmbh riedinger str. 18 | 95448 bayreuth | germany...

32
C223_677-7_01A Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany CYBEX GmbH [email protected] www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online

Upload: haphuc

Post on 06-Feb-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

C223_677-7_01A

Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | GermanyCYBEX GmbH

[email protected] www.cybex-online.com – [watch instructional video here]www.facebook.com/cybex.online

Page 2: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs) |

CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs) |

EN / MY

USER GUIDECYBEX PALLAS 2-FIX

Page 3: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

1

Warning! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child, it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.

amaran! manual ringkas ini adalah untuk gambaran keseluruhan sahaja. bagi perlindungan maksimum dan keselesaan terbaik untuk anak anda, adalah penting untuk membaca dan mengikuti keseluruhan arahan manual dengan berhati-hati.

EN

mY

EN – gROUP 1 (9-18 Kg) / mY – KumPulan 1 (9-18 KG) /

EN – Short manual / mY – manual ringkas /

1 43 5

6 9 107 8

2

Page 4: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

2

EN – gROUP 2/3 (15-36 Kg) / mY – KumPulan 2/3 (15-36 KG) /

EN – Short manual / mY – manual ringkas /

1 2 543

6 7 1098

Page 5: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

3

3

Page 6: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

4

4

Dear Customer!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-FIX.

WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT

AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES

WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.

Pelanggan yang dihargai!TERIMA KASIH KERANA MEMBELI CYBEX PALLAS 2-fIX.

KAMI MEMBERI JAMINAN KEPADA ANDA BAHAWA DALAM PROSES MEMBANGUNKAN CYBEX PALLAS 2-fIX,

KAMI TELAH MEMBERI TUMPUAN KEPADA KESELAMATAN, KESELESAAN DAN MESRA PENGGUNA. PRODUK INI

DIKELUARKAN DI BAWAH PENGAWASAN KUALITI KHAS DAN MEMATUHI KEPERLUAN KESELAMATAN YANG SANGAT

KETAT.

Page 7: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

5

EN

04/2013

Solution X2-fix

CONTENTSNote! Please keep the user guide close by for further references (e.g. under the elastic cover on the rear side of the backrest).

Warning! For your child’s maximum protection it is essential to use and install the CYBEX PALLAS 2-fix according to the instructions in this user guide.

Note! According to local codes the product characteristic can be different.

SHORT MANUAL GROUP 1 .................................................................................................1SHORT MANUAL GROUP 2/3 .............................................................................................2HOMOLOGATION ..............................................................................................................5

THE BEST POSITION IN THE CAR ..........................................................................................7FIRST INSTALLATION ............................................................................................................7

INSTALLING OF THE CHILD SEAT WITH THE ISOFIX-CONNECT SYSTEM .............................9REMOVING THE CYBEX PALLAS 2-FIX ..............................................................................11SECURING THE CHILD.......................................................................................................11ADJUSTMENT TO THE BODY SIZE ......................................................................................13REMOVING THE BOOSTER INLAY .....................................................................................13SAFETY CUSHION ADJUSTMENT – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ...........................................13SITTING AND RECLINING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ....................................15RECLINING HEADREST ......................................................................................................15SECURING WITH SAFETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ......................................17SWITCHING FROM ECE GROUP 1 (9-18KG) TO ECE GROUP 2/3 (15-36KG) ................17ISOFIX-CONNECT MODIFICATION ..................................................................................19SECURING WITHOUT SAFETY CUSHION – ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) ..........................21IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? .............................................................................21PRODUCT CARE ...............................................................................................................23REMOVING THE COVER ...................................................................................................23REMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKREST ......................................................23CLEANING ........................................................................................................................23WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT ................................................................................25DURABILITY OF THE PRODUCT .........................................................................................25DISPOSAL ..........................................................................................................................25WARRANTY .......................................................................................................................27

CYBEX PALLAS 2-FiX ChiLD RESTRAiNT SYSTEm

SiStem KeSelamatan KanaK-KanaK Cybex PallaS 2-fix

RECOmmENDED FOR:

DiSaranKan untuK:

hOmOLOgATiON:

Kebenaran:

Seat Cushion with backrest and headrest on adjustable main frame with an adjustable safety cushion.

Kusyen Tempat Duduk dengan sandaran belakang dan sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan kusyen keselamatan boleh laras.

Age: Approximately 9 months to 4 years Weight: 9 to 18 kg For vehicle seats with three-point automatic retractor belt

Umur: Kira-kira 9 bulan hingga 4 tahun Berat: 9 hingga 18 kg Untuk kenderaan dengan tali pinggang 3 penjuru retractor automatik

ECE R-44/04, CYBEX PALLAS 2-fix - Group 1, 9 to 18 kg CYBEX SOLUTION X2-fix - Group 2/3, 15 to 36 kg

ECE R-44/04, CYBEX PALLAS 2-fix - Kumpulan 1, 9 hingga 18 kg CYBEX SOLUTION X2-fix - Kumpulan2/3, 15 hingga 36 kg

Page 8: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

6

mY KANDUNgANPerhatian! Sila simpan manual pengguna ini berdekatan untuk rujukan selanjutnya (cth. dibawah penutup elastik dibahagian belakang sandaran kepala).

amaran! untuk perlindungan maksimum anak anda adalah penting untuk memasang Cybex PallaS 2-fix seperti di dalam manual pengguna ini.

Perhatian! Bergantung kepada undang-undang tempatan, ciri-ciri produk ini mungkin berbeza.

MANUAL RINGKAS KUMPULAN 1 ..................................................................................................... 1MANUAL RINGKAS KUMPULAN 2/3 ................................................................................................. 2KEBENARAN ............................................................................................................................................... 5

POSISI TERBAIK DI DALAM KERETA ................................................................................................ 8PEMASANGAN PERTAMA .................................................................................................................... 8

PEMASANGGAN TEMPAT DUDUK KANAK-KANAK DENGAN SISTEM ISOfIX-CONNECT ............................................................................................................... 10MENANGGAL CYBEX PALLAS 2-fIX ...............................................................................................12PEMASANGAN UNTUK KESELAMATAN ANAK ............................................................................12MELARASKAN KEPADA SAIZ BADAN .............................................................................................14MENANGGAL BOOSTER INLAY .......................................................................................................14MELARASKAN KUSYEN KESELAMATAN – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG) ........................14POSISI DUDUK DAN BARING – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG) ..........................................16MEMBARINGKAN SANDARAN KEPALA ........................................................................................16MEMASANG KUSYEN KESELAMATAN – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG) ...........................18BERTUKAR DARI ECE KUMPULAN 1 (9-18KG) KEPADA ECE KUMPULAN 2/3 (15-36KG) ......................................................................................................18PENGUBAHSUAIAN ISOfIX-CONNECT .......................................................................................20MEMASANG TANPA KUSYEN KESELAMATAN – ECE LUMPULAN 2/3 (15-36 KG) .......22ADAKAH KEDUDUKAN ANAK ANDA TELAH DIPASANG DENGAN BETUL? ....................22PENJAGAAN PRODUK ..........................................................................................................................24MENANGGALKAN PENUTUP TEMPAT DUDUK ..........................................................................24MENANGGALKAN PENUTUP TEMPAT DUDUK DARI SANDARAN KEPALA ....................24PEMBERSIHAN .......................................................................................................................................24APA YANG PERLU DILAKUKAN SELEPAS KEMALANGAN ....................................................26KETAHANAN PRODUK ..........................................................................................................................26PELUPUSAN .............................................................................................................................................26JAMINAN .....................................................................................................................................................28

Page 9: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

7

ThE BEST POSiTiON iN ThE CAR The CYBEX PALLAS 2-fix can be used without ISOFIX-CONNECT on all vehicle seats with a three-point automatic retractor belt, assuming the seat is approved for adults.

When installing the CYBEX PALLAS 2-fix with ISOFIX-CONNECT system (o), the child seat falls into the “semi-universal” admission category, i.e. it may only be used in certain types of vehicles. Please refer to the list of approved cars to check your vehicle’s compatibility. The list is updated regularly and the latest version can be accessed online at www.cybexonline. com.

Please note the following exceptions, when the child seat may be used on the passenger seat:

Luggage or other objects in the vehicle which may cause injuries in an accident must always be secured properly. Loose parts may turn into deadly projectiles during an impact.

Note! Please never leave your child unattended in the car.

− In cars equipped with an airbag please push the passenger seat as far back as possible. Please make sure that the upper point of the vehicle seat belt stays behind the belt guide of the child seat.

− Strictly follow the recommendations of the vehicle manufacturer.

Warning! Do not use the child seat with a two-point belt or a lap belt. When securing your child with a two-point belt, the child may sustain lethal injuries in an accident.

Warning! The seat belt (f) must run diagonally from the back und must never lead to the front upper belt point of the seat in your vehicle. Should you be unable to adjust this, for example by pushing the seat to the front or by using the child seat on a different seat in the car, then the child seat is not suitable for this vehicle.

Warning! For vehicles with seats that are positioned sideways, the use of this child seat is not permitted. For seats that are positioned backwards, e.g. in a van or minibus, the use of the child seat is permitted, assuming the seat is approved for adults. Please ensure that the headrest is not taken off when installing the child seat on a rearward facing seat! The child seat must have the seat belt fastened even when not in use. This is necessary to avoid the driver or passenger getting injured by a loose child seat when making an emergency stop or in case of a crash.

Insert the Linear Side-impact Protection (L.S.P. System) pads on both sides into the mounting holes (B), then push down until they click into place.

FiRST iNSTALLATiON

f

o

B

Page 10: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

8

POSISI TERBAIK DI DALAM KERETACYBEX PALLAS 2-fix boleh digunakan tanpa ISOfIX-CONNECT di semua kerusi kenderaan dengan tali pinggang 3 penjuru retractor automatik, dengan anggapan kerusi tersebut diluluskan untuk orang dewasa.

Apabila memasang CYBEX PALLAS 2-fix dengan ISOfIX-CONNECT sistem (o), kerusi kanak-kanak tersebut tergolong dalam kategori "separa sejagat", iaitu ia hanya boleh digunakan dalam beberapa jenis kenderaan sahaja. Sila rujuk kepada senarai kereta yang diluluskan untuk memeriksa keserasian kenderaan anda. Senarai ini dikemas kini secara berkala dan versi terbaru boleh diakses secara online di www.cybexonline.com.

Sila ambil perhatian pengecualian berikut, apabila kerusi kanak-kanak digunakan di tempat duduk penumpang:

Bagasi atau lain-lain objek di dalam kenderaan itu yang mungkin menyebabkan kecederaan dalam kemalangan mesti dalam kedudukan selamat dan terjamin. Objek yang longgar boleh bertukar menjadi hentakan maut semasa impak kemalangan.

Perhatian! Jangan tinggalkan anak anda di dalam kereta tanpa penjaga.

− Dalam kereta yang dilengkapi dengan beg udara, sila tolak kerusi penumpang sejauh mungkin kebelakang. Sila pastikan bahawa penjuru atas tali pinggang keledar kenderaan kekal di sebalik petunjuk tali pinggang tempat duduk kanak-kanak.

− Sila ikuti dengan tegas syor-syor pengeluar kenderaan.

amaran! Jangan gunakan kerusi kanak-kanak dengan tali pinggang dua penjuru atau tali pinggang riba. apabila memasang anak anda dengan tali pinggang dua penjuru, ia mungkin boleh menyebabkan kecederaan maut apabila kemalangan

amaran! tali pinggang keledar (f) mesti dipasangkan menyerong dari belakang dan tidak boleh membawa kepada penjuru atas tali pinggang kerusi di dalam kenderaan anda. Sekiranya anda tidak dapat membetulkan keadaan ini, contohnya dengan menolak kerusi ke hadapan atau dengan menggunakan kerusi kanak-kanak di tempat duduk berlainan di dalam kereta, maka kerusi kanak-kanak ini tidak sesuai untuk kenderaan tersebut.

amaran! bagi kenderaan dengan kerusi yang diletakkan di sisi, penggunaan tempat duduk kanak-kanak ini adalah tidak dibenarkan. bagi kerusi yang menghadap ke belakang, misalnya dalam sebuah van atau bas mini, penggunaan tempat duduk kanak-kanak itu dibenarkan, dengan anggapan kerusi itu diluluskan untuk orang dewasa. Sila pastikan bahawa sandaran kepala tidak dicabutkan apabila memasang tempat duduk kanak-kanak di kerusi yang menghadap ke belakang! tempat duduk kanak-kanak mesti mempunyai tali pinggang keledar diikat walaupun ketika tidak digunakan. ini adalah perlu untuk mengelakkan pemandu atau penumpang mendapat kecederaan oleh kerusi kanak-kanak longgar apabila membuat hentian kecemasan atau dalam kes kemalangan.

Masukkan alas Side-impact Protection (L.S.P. System) pada kedua-dua belah lubang pelekap (B), kemudian tolak ke bawah sehingga kedua-duanya klik di tempat mereka.

PEMASANGGAN PERTAMA

Page 11: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

9

iNSTALLiNg OF ThE ChiLD SEAT WiTh ThE iSOFiX-CONNECT SYSTEmThe safety of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT system linking the CYBEX PALLAS 2-fix tightly with the vehicle. Your child will still be buckled up using the car’s three-point belt.

Note! The car’s ISOFIX anchorage points (j) are two metal rings per seat, located between the backrest and the seat cushion of your vehicle seat. If in doubt please refer to your vehicle owner’s manual.

Note! Make sure that the green safety indication (b) of the connectors is not visible. If necessary, release them by pushing and simultaneously pulling back the red release button (y). Repeat this procedure with the other connector.

Note! For additional information please refer to the section “SECURING THE CHILD”.

− Push both of the connectors (o) into the ISOFIX-CONNECT guides (u) until you hear them clicking into the ISOFIX anchorage points (j).

− Make sure that the CYBEX PALLAS 2-fix is connected properly by trying to pull the child seat out.

− The green safety indication (b) must be clearly visible on both sides of the red release buttons (y).

− With the adjusting handle (c), located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS 2-fix, you can now adjust the position of the child seat.

− You can now buckle up the child. Please refer to section “SECURING WITH SAFETY CUSHION”.

− Connect the two enclosed ISOFIX-CONNECT guides (u) (longer parts pointing upward) with the ISOFIX anchorage points (j). An opposite installation (longer parts pointing downward) is also possible.

− Pull the adjusting handle (c), located under the seat cushion (d) on main frame (w) of the CYBEX PALLAS 2-fix.

− Pull the connectors (o) as far out as they will go. − Rotate the connectors (o) by 180° until they point into the direction of the ISOFIX-

CONNECT guides (u).

j wd

c

c

o

u

by

Page 12: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

10

PEMASANGGAN TEMPAT DUDUK KANAK-KANAK DENGAN SISTEM ISOFIX-CONNECTKeselamatan anak anda dapat ditingkatkan dengan menggunakan sistem ISOfIX-CONNECT bersama dengan CYBEX PALLAS 2-fix yang diketatkan pada kenderaan. Anak anda masih dalam kedudukan menggunakan tali pinggang tiga penjuru kereta.

Perhatian! Titik-titik penetap ISOfIX (j) adalah dua gelung logam untuk setiap kerusi, yang terletak di antara sandaran kepala dan kusyen kerusi tempat duduk kenderaan anda. Jika ragu-ragu, sila rujuk kepada manual pemilik kenderaan anda.

Perhatian! Pastikan bahawa petunjuk keselamatan hijau (b) untuk penyambung-penyambung itu tidak boleh dilihat. Jika perlu, bebaskan mereka dengan menolak dan pada masa yang sama menarik kembali butang pelepas merah (y). Ulangi prosedur ini dengan penyambung yang lain.

Perhatian! Untuk maklumat tambahan sila rujuk ke bahagian "PEMASANGAN UNTUK KESELAMATAN ANAK".

− Tekan kedua-dua penyambung (o) ke dalam petunjuk ISOfIX-CONNECT (u) sehingga anda mendengar klik pada titik-titik penetap ISOfIX (j).

− Pastikan bahawa CYBEX PALLAS 2-fix dipasangkan dengan betul dengan mencuba untuk tarik kerusi kanak-kanak itu keluar.

− Petunjuk keselamatan hijau (b) mestilah jelas kelihatan di kedua-dua belah butang pelepas merah (y).

− Dengan mengendalikan pelaras (c), yang terletak di kerangka utama (w) CYBEX PALLAS 2-fix, kini anda boleh melaraskan posisi tempat duduk kanak-kanak.

− Anda kini boleh mengenakan tali pinggang kepada kanak-kanak. Sila rujuk kepada bahagian "MEMASANG KUSYEN KESELAMATAN ".

− Sambungkan dua petunjuk ISOfIX-CONNECT (u) (bahagian yang lebih panjang menunjuk ke atas) dengan titik-titik penetap ISOfIX (j). Pemasangan bertentangan (bahagian yang lebih panjang menunjuk ke bawah) juga dibenarkan.

− Tarik pemegang pelaras (c), yang terletak di bawah kusyen tempat duduk (d) pada bingkai utama (w) CYBEX PALLAS 2-fix.

− Tarik penyambung (o) keluar sehingga habis. − Putar penyambung (o) 180 ° sehingga ia menunjukkan ke arah petunjuk ISOfIX-CONNECT

(u).

Page 13: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

11

REmOViNg ThE CYBEX PALLAS 2-FiXPerform all installation steps in reverse order.

Note! By following these steps the vehicle’s seat pad will be protected and the ISOFIX connectors will be prevented from being stained or damaged. Damages and stains could obstruct a smooth operation.

− Release the ISOFIX connectors (o) by simultaneously pulling and slinging back the red release buttons (y).

− Pull the child seat out of the ISOFIX-CONNECT guides (u). − Rotate the connectors (o) by 180°. − Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS

2-fix and push the connectors (o) into the child seat until they are completely hidden.

SECURiNg ThE ChiLD

Note! On some car seat covers made of sensitive material (e.g. velour’s, leather etc.) the use of child seats may lead to traces of wear and tear. To avoid this, put a blanket or a towel underneath the child seat.

Place the CYBEX PALLAS 2-fix on the respective seat in the car. − Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix rests flat against

the backrest of the car seat so that the child seat is under no circumstance in a sleeping position.

− When using the ISOFIX anchorage points (j) in the car, make sure that the backrest (a) of the CYBEX PALLAS 2-fix is perfectly aligned and in full contact with the upright part backrest of the car seat. The position can be adjusted with the adjusting handle (c) located under the seat cushion (d) on the main frame (w) of the child seat.

− Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out completely, turn it around or take it off entirely (exceptional case, refer to the section “THE BEST POSITION IN THE CAR”). The backrest (a) optimally adjusts to almost any inclination of the vehicle seat.

Warning! The backrest of the CYBEX PALLAS 2-fix should rest flat against backrest of the car seat. Pushing the booster rearwards the seat should be tightly pressed against the seat. For the best possible protection of your child, the seat must be in a normal upright position!

o by

Page 14: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

12

MENANGGAL CYBEX PALLAS 2-FIXLakukan semua langkah-langkah pemasangan dalam susunan terbalik.

Perhatian! Dengan mengikuti langkah-langkah ini, alas kerusi kenderaan akan dilindungi dan penyambung ISOfIX akan dihalang daripada kekotoran atau rosak. Kerosakan dan kotoran boleh menghalang kelancaran operasi.

− Lepaskan penyambung ISOfIX (o) dengan serentak menarik dan menyandang kembali butang pelepas merah (y).

− Tarik kerusi kanak-kanak keluar dari petunjuk-petunjuk ISOfIX-CONNECT (u). − Putar penyambung (o) 180 °. − Tarik mengendalikan pelaras (c) yang terletak pada kerangka utama (w) CYBEX PALLAS

2-fix dan tolak penyambung (o) ke dalam tempat duduk kanak-kanak itu sehingga mereka benar-benar tersembunyi.

PEMASANGAN UNTUK KESELAMATAN ANAK

Perhatian! Beberapa penutup tempat duduk kereta diperbuat daripada bahan sensitif (contohnya velor, kulit dan lain-lain) penggunaan tempat duduk kanak-kanak boleh membawa kepada kesan haus dan lusuh. Untuk mengelakkan perkara ini, letakkan selimut atau tuala di bawah tempat duduk kanak-kanak tersebut.

Letakkan CYBEX PALLAS 2-fix di tempat duduk yang sepatutnya di dalam kereta. − Sila pastikan bahawa sandaran belakang (a) CYBEX PALLAS 2-fix diletakkan rata dengan

sandaran belakang kerusi kereta supaya kerusi kanak-kanak tidak sekali-kali dalam keadaan baring.

− Apabila menggunakan ISOfIX titik penetap (j) di dalam kereta, pastikan bahawa sandaran belakang (a) CYBEX PALLAS 2-fix sejajar dengan sempurna dan dalam keadaan melekap penuh dengan bahagian tegak sandaran belakang kerusi kereta. Posisinya boleh dilaraskan dengan mengendalikan pelaras (c) yang terletak di bawah kusyen tempat duduk (d) pada kerangka utama (w) tempat duduk kanak-kanak.

− Sekiranya sandaran kepala tempat duduk kenderaan dalam keadaan mengganggu, sila tarik ia keluar sepenuhnya, pusingkannya atau cabutkannya keluar sepenuhnya (kes luar biasa, rujuk kepada bahagian " POSISI TERBAIK DI DALAM KERETA"). Laraskan sandaran belakang (a) secara optimum kepada kecondongan mana-mana tempat duduk kenderaan.

amaran! Sandaran belakang Cybex PallaS 2-fix harus diletakkan rata dengan sandaran belakang kerusi kereta. menolak penggalak kearah belakang kerusi harus ditekan terhadap kerusi itu. untuk perlindungan terbaik anak anda, kerusi itu mesti berada dalam kedudukan tegak biasa!

Page 15: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

13

For a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS 2-fix a booster inlay (i) is included and already inserted under the seat cover when purchased.

Note! Shoulder and headrest (e) need to be perfectly adjusted in height to provide the best protection and comfort for your child and to also guarantee the optimal position of the diagonal belt (f). The height of the shoulder and headrest can be adjusted in 11 positions. The shoulder part is attached to the headrest and does not have to be adjusted separately.

ADJUSTmENT TO ThE BODY SiZE

REmOViNg ThE BOOSTER iNLAY

− It is recommended to use this height adjustment inlay (i) between the age of 9 and 18 months.

− For children over 19 months the height adjustment inlay (i) may be removed. − Afterwards the height adjustment should be regulated by moving the headrest

(e) into the correct position. Pull the adjustment handle (h) in order to release the headrest.

− The seat is correctly adjusted if you can fit 2 fingers between the bottom edge of the headrest (e) and the shoulder of the child. Pull the adjustment handle (h) in order to unlock the shoulder and headrest.

1. Open the press buttons at the front of the booster cover.2. Lift the booster cover until the height adjusting inlay (i) can be easily removed

from the front.3. Remove the height adjustment inlay (i) according to the above age

recommendation.4. Put the seat cover back in its original position and fasten the press buttons.

By pushing the two buttons (z) the safety cushion (p) will slide into the widest position. By releasing the buttons (z) the safety cushion (p) will be locked in position.The side parts of the safety cushion (p) fit exactly into the armrest of the booster cushion. They connect the safety cushion (p) and the booster (d).The safety cushion (p) should be well adjusted to touch the child’s chest without exerting any pressure on the child’s body.Warning! Safety cushion (p) may only be used in conjunction with the main frame (w) and only up to a maximum weight of 18 kg!

SAFETY CUShiON ADJUSTmENT – ECE gROUP 1 (9-18 Kg)

e

h

i

h

e

p

zd

Page 16: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

14

Untuk pelarasan ketinggian yang sepatutnya CYBEX PALLAS 2-fix booster inlay (i) telah disertakan dan dimasukkan di bawah penutup kerusi semasa dibeli.

Perhatian! Sandaran bahu dan kepala (e) perlu diselaraskan dengan sempurna pada ketinggian untuk memberi perlindungan dan keselesaan terbaik untuk anak anda dan juga menjamin kedudukan optimum tali pinggang berpenjuru (f). Ketinggian bahu dan sandaran kepala boleh diselaraskan dalam 11 posisi. Bahagian bahu bersambung kepada sandaran kepala dan tidak perlu diselaraskan secara berasingan.

MELARASKAN KEPADA SAIZ BADAN

MENANGGAL BOOSTER INLAY

− Adalah disyorkan untuk menggunakan pelarasan ketinggian ini (i) antara usia 9 dan 18 bulan. − Bagi kanak-kanak melebihi 19 bulan pelarasan ketinggian (i) boleh dikeluarkan. − Selepas itu pelarasan ketinggian perlu dikawal dengan menggerakkan sandaran kepala (e)

ke pada kedudukan yang betul. Tarik pemegang pelarasan (h) untuk melepaskan sandaran kepala.

− Kerusi itu telah betul diselaraskan jika anda boleh muatkan 2 jari di antara pinggir bawah sandaran kepala (e) dan bahu kanak-kanak. Tarik pemegang pelarasan (h) jika ingin membuka sandaran bahu dan kepala.

1. Buka butang tekan di hadapan penutup booster.2. Angkat penutup booster sehingga tatah pelaras ketinggian (i) boleh dikeluarkan dengan

mudah dari hadapan.3. Buang tatah pelarasan ketinggian (i) mengikut syor umur atas.4. Letakkan penutup tempat duduk dalam kedudukan asal dan ketatkan butang tekan.

Dengan menekan dua butang (z) kusyen keselamatan (p) akan terbuka ke dalam kedudukan yang lebih luas. Dengan melepaskan butang (z) kusyen keselamatan (p) akan dikunci pada kedudukannya.Bahagian sisi kusyen keselamatan (p) dipasangkan muat ke tempat letak tangan kusyen booster. Ia menyambung kusyen keselamatan (p) dan booster (d).Kusyen keselamatan (p) harus diselaraskan untuk menyentuh dada kanak-kanak itu tanpa mengenakan sebarang tekanan ke atas badan kanak-kanak.amaran! Kusyen Keselamatan (p) hanya boleh digunakan bersama-sama dengan kerangka utama (w) dan sehingga berat maksimum 18 kg sahaja!

MELARASKAN KUSYEN KESELAMATAN – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG)

Page 17: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

15

It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX PALLAS 2-fix into a reclining position.

The CYBEX PALLAS 2-fix has a reclining headrest (r) preventing your child’s head from falling forward when asleep. Furthermore, this adjustable headrest contributes to the comfort of your child during the car ride.

By slightly lifting the headrest, the inclination of the headrest (r) can be adjusted in three different positions.

Note! Please ensure that the child’s head always remains in contact with the reclining headrest since otherwise the headrest cannot fulfill its optimal side-crash protection function.

Note! Make sure that both lap belt (n) and diagonal belt (f) are always tightly fastened.

Note! As long the car is in motion, the driver is not allowed to adjust the reclining position.

Warning! make sure that the handle (v) of the reclining mechanism is always audibly locked. The reclining position is only approved for ECE group 1 (9-18 kg), in conjunction with the main frame (w) and the safety cushion (p).

Warning! The locking device (t) must never be blocked by any objects! in case of an accident, the free movement of the reclining mechanism must be guaranteed since otherwise your child may suffer injuries.

SiTTiNg AND RECLiNiNg POSiTiON – ECE gROUP 1 (9-18 Kg)

RECLiNiNg hEADREST

− When the child is about to fall asleep, pull the handle (v) and the CYBEX PALLAS 2-fix slides down automatically.

− When the child is no longer in the seat you can move the seat into an upright position by pulling the handle (v) again and slightly pressing against the booster (d).

v

w

p

v

tr

Page 18: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

16

Tidak perlu untuk membuka tali pinggang keledar, untuk menggerakkan CYBEX PALLAS 2-fix kepada kedudukan berbaring.

CYBEX PALLAS 2-fix mempunyai sandaran kepala berbaring (r) yang menghalang kepala anak anda daripada jatuh ke hadapan apabila tidur. Tambahan pula, ini sandaran kepala boleh laras menyumbang kepada keselesaan anak anda semasa menaiki kereta.

Dengan mengangkat sedikit sandaran kepala, kecondongan sandaran kepala (r) boleh diselaraskan dalam tiga kedudukan yang berbeza.

Perhatian! Sila pastikan bahawa kepala kanak-kanak itu sentiasa kekal dengan sandaran kepala jikalau tidak sandaran kepala tidak dapat berfungsi dengan optimum sebagai perlindungan kemalangan sisi.

Perhatian! Pastikan bahawa kedua-dua tali pinggang riba (n) dan tali pinggang pepenjuru (f) sentiasa diketatkan.

Perhatian! Semasa kereta dalam keadaan bergerak, pemandu tidak dibenarkan untuk mengubah kedudukan berbaring.

amaran! Pastikan pemegang (v) mekanisme berbaring sentiasa dikunci dengan berbunyi. Kedudukan berbaring hanya dibenarkan untuk eCe Kumpulan 1 (9-18 kg), bersama-sama dengan kerangka utama (w) dan kusyen keselamatan (p).

amaran! Peranti mengunci (t) tidak harus disekat oleh mana-mana objek! Dalam kes kemalangan, pergerakan bebas mekanisme berbaring mesti dipastikan jika tidak anak anda mungkin mengalami kecederaan.

POSISI DUDUK DAN BARING – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG)

MEMBARINGKAN SANDARAN KEPALA

− Apabila kanak-kanak itu dalam keadaan hendak tertidur, tarik pemegang (v) dan CYBEX PALLAS 2-fix akan turun secara automatik.

− Apabila kanak-kanak itu tidak lagi berada di kerusi anda boleh gerakkan kerusi ke kedudukan tegak dengan menarik memegang (v) sekali lagi dan menekan sedikit kearah booster (d).

Page 19: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

17

SECURiNg WiTh SAFETY CUShiON – ECE gROUP 1 (9-18 Kg)

SWiTChiNg FROm gROUP 1 (9-18Kg) TO gROUP 2/3 (15- 36Kg)

1. Place the child in the CYBEX PALLAS 2-fix child seat.2. Attach the previously adjusted safety cushion (p) to the child seat. (See chapter

“SAFETY CUSHION ADJUSTMENT”)3. Pull out the complete vehicle belt length. Take the lap belt (n) and slide it into the

dedicated belt routings (x) (marked red) of the safety cushion (p).

4. Insert the belt tongue (m) into the belt buckle (l). Listen for an audible “CLICK”.5. Now take the shoulder belt (f) and pull it to tighten lap belt (n).6. Lead back the shoulder belt (f) parallel to the lap belt (n) into the same belt

routing (x) channel.7. Pull the belt tight and make sure that the diagonal belt (f) and the lap belt (n) are

running completely inside (over the whole width) of the belt routing (x).

1. Remove the safety cushion (p).2. Press the two release buttons (q) on the bottom side of the seat cushion (d) and

simultaneously pull it away from the main frame (w) until you feel a resistance.3. Now pull the reclining handle (v), situated centrally on the bottom of the seat

cushion (d), and pull off the child seat from the main frame (w).4. To remove the spacers (s), pull up the backrest cover to reveal the finger hole on

the backside of the backrest (a).5. Push the release hook inside the finger hole and pull the spacers (s) out of the

backrest (a).6. Repeat this procedure on the other side of the backrest.

Warning! Never twist the belt!

n

x

f

f

l

q

v

dw

a

f

x

n lm

xp

s

Page 20: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

18

MEMASANG KUSYEN KESELAMATAN – ECE KUMPULAN 1 (9-18 KG)

BERTUKAR DARI ECE KUMPULAN 1 (9-18KG) KEPADA ECE KUMPULAN 2/3 (15-36KG)

1. Letakkan kanak-kanak di kerusi CYBEX PALLAS 2-fix.2. Letakkan kusyen keselamatan (p) yang telah dilaraskan ke tempat duduk kanak-kanak. (Lihat

bab "MELARASKAN KUSYEN KESELAMATAN ")3. Tarik keluar tali pinggang kenderaan keseluruhan panjangnya. Ambil tali pinggang riba (n) dan

masukkan ke saluran tali pinggang yang telah ditetapkan (x) (bertanda merah) pada kusyen keselamatan (p).

4. Masukkan lidah tali pinggang (m) ke kepala tali pinggang (l). Dengar "KLIK".5. Sekarang ambil tali pinggang bahu (f) dan tarik ia untuk mengetatkan tali pinggang riba (n).6. Bawa kembali tali pinggang bahu (f) selari dengan tali pinggang riba (n) ke dalam saluran tali

pinggang (x) sama7. Tarik tali pinggang ketat dan pastikan bahawa tali pepenjuru (f) dan tali pinggang pusingan (n)

berjalan sepenuhnya di dalam (seluruh lebar) penyaluran tali pinggang (x).

1. Keluarkan kusyen keselamatan (p).2. Tekan dua butang pelepas (q) di sebelah bawah kusyen tempat duduk (d) dan pada masa

yang sama tarik dari kerangka utama (w) sehingga anda berasa ada rintangan.3. Sekarang tarik pemegang berbaring (v), yang terletak di tengah-tengah bahagian bawah

kusyen tempat duduk (d), dan tarik keluar kerusi kanak-kanak dari kerangka utama (w).4. Untuk mengeluarkan pengisi ruang (s), tarik penutup sandaran belakang untuk mendedahkan

lubang jari di bahagian belakang sandaran (a) itu.5. Tekan cangkuk pembebasan di dalam lubang jari dan tarik pengisi ruang (s) keluar daripada

sandaran belakang (a).6. Ulangi prosedur ini di sisi lain sandaran belakang tersebut.

amaran! Jangan sekali-kali belitkan tali pinggang!

Page 21: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

19

iSOFiX-CONNECT mODiFiCATiON7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOFIX

connectors (o) until you feel a resistance.8. Simultaneously hold the adjusting handle (c) and release the two snap-fits (A)

with your fingers or the aid of a screw driver.

10. Press the handle (v) situated centrally on the bottom of the seat cushion (d) and push the ISOFIX connectors (o) into the seat cushion until they are completely hidden.

11. We refer to the section “INSTALLING OF THE CHILD SEAT WITH THE ISOFIX-CONNECT SYSTEM” for further installation steps.

9. Shift the ISOFIX connectors (o) into the designed chamber on the bottom side of the seat cushion (d) until you feel a resistance.

Note! In correct position, the ISOFIX connectors (o) release automatically from the main frame (w), simply by force of gravity.

Note! Please keep all spare parts together and store them properly.

Warning! Observe a minimum drop height to avoid damaging parts of the child seat or hurting yourself or others.

Warning! Please make sure that the adjustment and fixation teeth are on top of the iSOFiX Connect arms before mounting to the booster seat.

Warning! For reassembly please proceed with these steps in reverse order. Check the user guide in advance to make sure no parts are missing.

o v

A

ow

c

Page 22: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

20

PENGUBAHSUAIAN ISOFIX-CONNECT7. Tekan pemegang pelaras (c) kerangka utama (w) dan tarik keluar penyambung ISOfIX (o)

sehingga anda berasa ada rintangan.8. Serentak dengan itu pegang pemegang pelaras (c) dan lepaskan dua snap-fits (A) dengan

jari anda atau dengan bantuan pemutar skru.

10. Tekan mengendalikan (v) yang terletak di tengah-tengah pada bahagian bawah kusyen tempat duduk (d) dan tolak penyambung ISOfIX (o) ke dalam kusyen kerusi sehingga mereka benar-benar tersembunyi.

11. Kami merujuk kepada bahagian "PEMASANGGAN TEMPAT DUDUK KANAK-KANAK DENGAN SISTEM ISOfIX-CONNECT" untuk langkah-langkah pemasangan selanjutnya.

9. Anjakkan penyambung ISOfIX (o) ke dalam ruang yang direka di sebelah bawah kusyen tempat duduk (d) sehingga anda berasa ada rintangan.

Perhatian! Dalam kedudukan yang betul, penyambung ISOfIX (o) dilepaskan secara automatik dari kerangka utama (w), hanya dengan kuasa graviti.

Perhatian! Sila kumpulkan semua alat ganti dan simpan dengan betul.

amaran! Perhatikan ketinggian jatuh minimum untuk mengelakkan kerosakan tempat duduk kanak-kanak atau boleh mencederakan diri sendiri atau orang lain.

amaran! Sila pastikan bahawa gigi pelaras dan penetap berada di atas lengan iSOfix Connect sebelum pemasangan kepada kerusi booster.

amaran! untuk pemasangan semula sila teruskan dengan langkah-langkah dalam susunan terbalik. Semak panduan pengguna terlebih dahulu untuk memastikan tiada bahagian yang hilang.

Page 23: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

21

Warning! The lap belt (n) must, on both sides, run as low across the groin of your child as possible in order to take optimal effect in case of an accident.Now lead the diagonal belt (f) through the upper red belt guide (g) in the shoulder rest (e) until it is inside the belt guide.Please make sure that the diagonal belt (f) runs between the outer edge of the shoulder and your child’s neck. If necessary, adjust the running of the belt by adjusting the height of the headrest. The height of the headrest can still be adjusted in the car.

SECURiNg WiThOUT SAFETY CUShiON – ECE gROUP 2/3 (15-36 Kg)Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in front of your child to the buckle (l).Warning! Never twist the belt!Insert the belt tongue (m) into the belt buckle (l). If you hear an audible “CLICK” it is securely locked.

The lap belt (n) should be placed in the bottom belt guides (k) on both sides of the seat (d).Note! Teach your child from the beginning to always pay attention to a tight belt and to pull the belt tight on her/his own if necessary.

Put the lap belt (n) in the bottom belt guides (k) of the child seat. Now pull the lap belt (n) tight by pulling the diagonal belt (f) until there is no slack. The tighter the belt the better it can protect from injuries. The diagonal belt (f) and the lap belt (n) should both be inserted in the bottom belt guide at the side of the belt buckle.Warning! The belt buckle of the car seat (l) must under no circumstances reach into the bottom belt guide (k). if the belt strap is too long, the child seat is not suitable for this vehicle.

In order to guarantee the best possible safety for your child, please check prior to the ride, whether …

− the lap belt (n) runs in the bottom belt guides (k) on both sides of the child seat. − the diagonal belt (f) also runs in the bottom belt guide (k) of the child seat on the

side of the belt buckle. − the diagonal belt (f) runs through the belt guide (g) of the shoulder rest (e),

marked red. − the diagonal belt (f) runs diagonally towards the back. − the entire belt sits tight and is not twisted.

iS YOUR ChiLD PROPERLY SECURED?

n kk f+n

g

f

l l

m

kn

f

dkn

n k

f

n kd

g e

ff

g e

Page 24: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

22

amaran! tali pinggang riba (n) di kedua-dua belah sisi mesti dipasangkan serendah yang mungkin melintang di pangkal paha anak anda untuk kesan perlindungan yang optimum jika kemalangan.Sekarang bawa tali pinggang pepenjuru (f) melalui bahagian atas petunjuk merah tali pinggang (g) di bahagian bahu (e) sehingga ia di dalam petunjuk tali pinggang.Sila pastikan bahawa tali pinggang pepenjuru (f) dipasang antara pinggir luar bahu dan leher anak anda. Jika perlu, laraskan tali pinggang dengan melaraskan ketinggian sandaran kepala. Ketinggian sandaran kepala masih boleh diselaraskan di dalam kereta.

MEMASANG TANPA KUSYEN KESELAMATAN – ECE LUMPULAN 2/3 (15-36 KG)Letakkan anak anda di tempat duduk kanak-kanak. Tarik tali pinggang tiga penjuru dan bawa ke hadapan anak anda dan pasangkan (l).amaran! Jangan sekali-kali belitkan tali pinggang!Masukkan lidah tali pinggang (m) ke kepala tali pinggang (l). Jika dengar bunyi "KLIK" maka ia telah dikunci dengan selamat.

Tali pinggang riba (n) perlu diletakkan dalam bawah petunjuk tali pinggang (k) di kedua-dua belah kerusi (d).Perhatian! Ajar anak anda dari awal untuk sentiasa memberi perhatian kepada tali pinggang yang ketat dan tarik tali pinggang supaya ketat pada sendiri jika perlu.

Letakkan tali pinggang riba (n) di bahagian bawah panduan tali pinggang (k) tempat duduk kanak-kanak. Sekarang tarik tali pinggang riba (n) hingga ketat dengan menarik pepenjuru tali pinggang (f) sehingga tidak ada kendur. Lebih ketat tali pinggang lebih baik ia melindungi dari kecederaan. Tali pinggang pepenjuru (f) dan tali pinggang riba (n) kedua-duanya perlu dimasukkan dalam bawah petunjuk tali pinggang di sebelah kepala tali pinggang.amaran! Kepala tali pinggang tempat duduk kereta (l) mesti di dalam apa keadaan pun tidak sampai ke bawah petunjuk tali pinggang (k). Jika tali pinggang terlalu panjang, kerusi kanak-kanak tidak sesuai untuk kenderaan ini.

Untuk menjamin keselamatan yang terbaik bagi anak anda, sebelum perjalanan, sila semak sama ada ...

− tali pinggang riba (n) dipasang dalam petunjuk bawah tali pinggang (k) di kedua-dua sisi tempat duduk kanak-kanak.

− tali pinggang pepenjuru (f) juga dipasang dalam petunjuk bawah tali pinggang (k) tempat duduk kanak-kanak di sebelah kepala tali pinggang.

− tali pinggang pepenjuru (f) dipasang melalui petunjuk tali pinggang (g) bahagian bahu (e), yang bertanda merah.

− tali pinggang pepenjuru (f) dipasang menyerong ke arah belakang. − keseluruhan tali pinggang dipasang ketat dan tidak terpintal.

ADAKAH KEDUDUKAN ANAK ANDA TELAH DIPASANG DENGAN BETUL?

Page 25: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

23

1. Pull the headrest (e) into its top position by using the release handle (h).2. To release the headrest (e), simultaneously pull the handle (h) and the lower rim

of the upper rib of the backrest (a). Now the headrest (e) can be completely detached.

3. Now the cover can be removed.4. To reassemble, pull the adjustment handle (h) and insert the headrest (e) into the

backrest (a).

REmOViNg ThE SEAT COVER FROm ThE BACKREST

In order to guarantee the best possible protection of your child seat, it is necessary that you take note of the following:

PRODUCT CARE

− All important parts of the child seat should be examined for any damages on a regular basis. The mechanical parts must function flawlessly.

− It is essential that the child seat does not get jammed between hard objects e.g. like the door of the car, seat rail etc. causing possible damage to the seat.

− The child seat must be examined by the manufacturer after a fall or similar situations.

REmOViNg ThE SEAT COVERThe seat cover consists of four parts which are fixed to the seat either by velcros, press buttons or button holes. Once you have released all fixations, the cover parts can be removed.In order to put the covers back on the seat, proceed in the reversed order as removing them.Warning! The child seat must never be used without the cover.

CLEANiNgIt is important to use only original CYBEX seat cover since the cover is also an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer.Note! Please wash the cover before using it the first time. Seat covers are machine washable at max. 30°C on delicate cycle. If you wash it at a higher temperature, the cover fabric may lose colour. Please wash the cover separately and never dry it mechanically! Do not dry the cover in direct sunlight! You can clean the plastic parts with a mild detergent and warm water.Warning! Please do not use chemical detergents or bleaching agents under any circumstances!

Page 26: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

24

1. Tarik sandaran kepala (e) ke dalam kedudukan teratas dengan menggunakan mengendalikan pelepas (h).

2. Untuk melepaskan sandaran kepala (e), pada masa yang sama tarik mengendalikan (h) dan rim yang lebih rendah daripada tulang rusuk atas sandaran belakang (a). Sekarang sandaran kepala (e) boleh dipisah sepenuhnya.

3. Sekarang penutup boleh dikeluarkan.4. Untuk memasang semula, tarik mengendalikan pelarasan (h) dan masukkan sandaran kepala

(e) ke dalam sandaran belakang (a).

MENANGGALKAN PENUTUP TEMPAT DUDUK DARI SANDARAN KEPALA

Bagi menjamin perlindungan yang terbaik untuk tempat duduk kanak-kanak anda, adalah perlu anda memberi perhatian perkara-perkara yang berikut:

PENJAGAAN PRODUK

− Semua bahagian penting tempat duduk kanak-kanak perlu diperiksa untuk sebarang kerosakan secara tetap. Bahagian mekanikal mesti berfungsi dengan sempurna.

− Ia adalah penting kerusi kanak-kanak tidak tersekat antara objek keras seperti seperti pintu kereta, landasan kerusi dan lain-lain mungkin menyebabkan kerosakan.

− Tempat duduk kanak-kanak mesti diperiksa oleh pengeluar jika terjatuh atau situasi yang serupa.

MENANGGALKAN PENUTUP TEMPAT DUDUKPenutup kerusi terdiri daripada empat bahagian yang dilekap ke kerusi sama ada dengan velcros, butang tekan atau butang lubang. Sebaik sahaja anda telah mengeluarkan semua pelekap, bahagian penutup boleh ditanggalkan.Untuk meletakkan penutup kembali di kerusi, lakukan semula urutan membukanya secara terbalik.amaran! tempat duduk kanak-kanak tidak boleh digunakan tanpa penutup.

PEMBERSIHANAdalah penting untuk menggunakan hanya penutup kerusi CYBEX yang asal kerana penutup juga merupakan sebahagian fungsi yang penting. Anda boleh mendapatkan penutup gantian dari penjual anda.Perhatian! Sila basuh penutup sebelum menggunakannya kali pertama. Penutup tempat duduk boleh dibasuh mesin pada suhu maks. 30 ° C dan pada kitaran lembut. Jika anda mencuci ia pada suhu yang lebih tinggi, kain penutup boleh kehilangan warna. Sila cuci penutup secara berasingan dan jangan dikeringkan secara mekanikal! Jangan keringkan penutup dalam cahaya matahari langsung! Anda boleh membersihkan bahagian plastik dengan detergen lembut dan air suam.amaran! Jangan gunakan detergen kimia atau agen peluntur dalam apa-apa juga keadaan!

Page 27: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

25

in an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. if in doubt please contact your retailer or the manufacturer.

WhAT TO DO AFTER AN ACCiDENT

The CYBEX PALLAS 2-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected durability (adding up to 11 years). However, since high fluctuations of temperature might occur and since there might be unforeseeable exposure to child seats, it is important to note the following:

− If the car is exposed to direct sunlight for a longer period of time, the child seat must be taken out of the car or covered with a cloth.

− Examine all plastic and metal parts of the seat for any damages or changes about their form or colour on a yearly basis. If you notice any changes, you need to dispose of the child seat or it must be examined by the manufacturer and replaced if necessary.

− Changes of the fabric, in particular the fading of colour, are normal after yearlong use in the car and do not constitute a fault.

DURABiLiTY OF ThE PRODUCT

At the end of its life cycle the child seat should be disposed properly. Waste disposal regulations may vary regionally. In order to guarantee a proper disposal of the child seat, please contact your communal waste management or administration of your city. In all cases, please note the waste disposal regulations of your country.

DiSPOSAL

Page 28: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

26

Jika kemalangan tempat duduk boleh mendapat kerosakan yang tidak dapat dilihat dengan mata kasar. Oleh itu tempat dudk itu perlu diganti dengan segera dalam kes-kes seperti itu. Jika ragu-ragu, sila hubungi penjual anda atau pengilang.

APA YANG PERLU DILAKUKAN SELEPAS KEMALANGAN

CYBEX PALLAS 2-fix telah direka untuk memenuhi tujuannya bagi jangkaan ketahanan (sehingga 11 tahun). Walau bagaimanapun, kerana turun naik yang tinggi suhu mungkin berlaku dan kerana mungkin terdapat pendedahan yang tidak dapat diramalkan ke tempat duduk kanak-kanak, adalah penting untuk mengambil perhatian perkara-perkara yang berikut:

− Jika kereta terdedah kepada cahaya matahari langsung untuk tempoh yang lama, kerusi kanak-kanak mesti dibawa keluar dari kereta atau ditutup dengan kain.

− Periksa semua bahagian-bahagian plastik dan logam kerusi untuk sebarang kerosakan atau perubahan bentuk atau warna secara tahunan. Jika terdapat sebarang perubahan, anda perlu untuk melupuskan tempat duduk kanak-kanak atau ia mesti diperiksa oleh pengilang dan diganti jika perlu.

− Perubahan kain, khususnya pudar warna, adalah normal selepas penggunaan selama setahun di dalam kereta dan tidak dikira kerosakan.

KETAHANAN PRODUK

Pada akhir kitaran hayatnya kerusi kanak-kanak harus dilupuskan dengan betul. Peraturan pelupusan sisa mungkin berbeza mengikut tempat. Untuk menjamin pelupusan yang betul tempat duduk kanak-kanak, sila hubungi pengurusan sisa komunal atau pentadbiran bandar anda. Dalam semua kes, sila ambil perhatian peraturan pelupusan sisa di negara anda.

PELUPUSAN

Page 29: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of three (3) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased in distance selling, immediately after receipt. In case of a defect stop using the product and take or ship it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.

WARRANTY

Page 30: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan

28

Jaminan berikut hanya berkuatkuasa di Negara yang mana produk ini dijual terus dari peniaga kepada pembeli. Jaminan ini merangkumi semua bentuk kerosakan bahan dan pemprosesan, tersedia dan juga baru muncul, pada tarikh pembelian atau timbul pada tempoh di dalam tiha (3) tahun dari tarikh pembelian daripada pembeli yang menjual langsung kepada pembeli. (jaminan pengeluar). Jika kerosakan bahan atau pemrosesan muncul, kami akan-atas budi bicara kami sendiri-samada memperbaiki produk secara percuma atau menggantikan dengan produk yang baharu. Untuk mendapatkan jaminan tersebut, produk tersebut mestilah dihantar atau di kirimkan kepadapenjual, yang menjual langsung kepada pembeli tersebut dan melampirkan bukti pembelian yang asal (resit atau invois) yang mengandungi tarikh pembelian, nama penjual dah jenis produk tersebut. Jaminan ini tidak boleh dialikasikan jika produk ini dibawa atau dikirim kepada pengeluar atau orang lain selain daripada penjual yang menjual langsung produk ini kepada pengguna. Sila periksa produk dari segi kelengkapan dan juga pemprosesan atau kerosakan bahan sejurus selepas pembelian atau jika produk dibeli melalui jualan atas talian, sebaik selepas menerima produk. Jika terdapat kerosakan sila berhenti daripada menggunakannya dan hantar atau kirim kepada penjual yang menjual langsung dengan serta merta. Dalam kes jaminan, produk mesti dipulangkan dalam keadaan bersih dan kelengkapan yang cukup. Sebelum menghubungi penjual, sila baca manual arahan dengan teliti. Jaminan ini tidak merangkumi sebarang kerosakan kerana salahguna, pengaruh persekitaran (air, api, kemalangan jalanraya dll.) atau kelusuhan dan kelunturan normal. Ia boleh diaplikasi dalam situasi dimana penggunaannya sentiasa mematuhi piawaian di dalam arahan operasi, dan segala bentuk modifikasi dan servis dilakukan oleh pegawai bertauliah dan jika ia menggunakan komponen dan aksesori original. Jaminan ini tidak mengasingkan, menghadkan ataupun member impak sebaliknya segala bentuk piagam pengguna berkanun termasuk tuntutan salah-laku dan tuntutan mengenai pengingkaran kontrak, yang pembeli ada terhadap penjual ataupun pengeluar produk tersebut.

JAMINAN

Page 31: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan
Page 32: CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany ...cybex-online.com/media/carseats/pallas-2-fix/manuals/PALLAS_2_fix... · sandaran kepala pada bingkai utama boleh laras dengan