thesis origin

146
BAB 1 PENDAHULUAN 1.0 Pendahuluan Menurut John Lakoff dan Mark Johnson (1987), umumnya metafora dilihat sebagai suatu alat yang menggambarkan imaginasi puitis yang kaya dengan aspek retorikal di mana metafora biasanya dianggap sebagai suatu bentuk bahasa yang luar biasa. Tambahan pula, metafora biasanya dilihat sebagai karakteristik bahasa sahaja iaitu sebagai sesuatu perkataan dan bukannya sebagai alat pemikiran atau perbuatan. Oleh sebab itu, kebanyakan orang beranggapan bahawa mereka dapat hidup dengan sempurna tanpa kehadiran metafora. 1 Walau bagaimanapun, didapati bahawa metafora adalah sesuatu yang terserap dalam kehidupan seharian bukan sahaja dalam bahasa tetapi dalam sistem pemikiran serta perlakuan iaitu dari segi bagaimana kita berfikir dan bertindak. Keadaan ini merupakan satu dasar penting yang berlaku secara semulajadi dalam aspek metafora. Konsep yang mengawal 1 Lakoff, G & Johnson, M., Metaphors We Live By, The University of Chicago Press, Chicago, 1980 hlm. 3. 1

Upload: hejime-ryutaru-hensin

Post on 25-Jun-2015

1.241 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Thesis Origin

BAB 1

PENDAHULUAN

1.0 Pendahuluan

Menurut John Lakoff dan Mark Johnson (1987), umumnya metafora dilihat sebagai suatu

alat yang menggambarkan imaginasi puitis yang kaya dengan aspek retorikal di mana

metafora biasanya dianggap sebagai suatu bentuk bahasa yang luar biasa. Tambahan

pula, metafora biasanya dilihat sebagai karakteristik bahasa sahaja iaitu sebagai sesuatu

perkataan dan bukannya sebagai alat pemikiran atau perbuatan. Oleh sebab itu,

kebanyakan orang beranggapan bahawa mereka dapat hidup dengan sempurna tanpa

kehadiran metafora.1

Walau bagaimanapun, didapati bahawa metafora adalah sesuatu yang terserap

dalam kehidupan seharian bukan sahaja dalam bahasa tetapi dalam sistem pemikiran serta

perlakuan iaitu dari segi bagaimana kita berfikir dan bertindak. Keadaan ini merupakan

satu dasar penting yang berlaku secara semulajadi dalam aspek metafora. Konsep yang

mengawal pemikiran kita bukan sahaja ke atas keupayaan intelek malah ia mengawal

fungsi seharian kita termasuklah aspek-aspek duniawi. Konsep kita membina apa yang

kita fahami dan bagaimana kita mengadaptasi persekitaran kita serta bagaimana

kehidupan kita mempunyai kaitan di antara satu sama lain.2

Sumbangan terhadap teori metafora oleh Lakoff & Johnson (Lakoff & Johnson

1980; Lakoff 1987, 1993) sebenarnya merupakan kesinambungan daripada kajian-kajian

yang dijalankan oleh ahli-ahli falsafah dan linguistik tradisional mengenai teori kognitif

1 Lakoff, G & Johnson, M., Metaphors We Live By, The University of Chicago Press, Chicago, 1980hlm. 3.2 Ibid.

1

Page 2: Thesis Origin

dalam metafora.3 Selain itu, kemunculan teori kognitif dalam bidang linguistik juga

merupakan suatu pendekatan ke arah pengkajian metafora dari aspek pemikiran dan

konseptual.4 Keadaan ini sekaligus telah mengubah paradigma masyarakat umum tentang

konsep matafora.

Sehubungan dengan itu, kajian ini menganalisa tentang aspek metafora dari sudut

semantik kognitif dalam peribahasa Melayu sebagai suatu wadah untuk merefleksikan

dan mengkonseptualisasikan kebudayaan serta kepercayaan orang Melayu. Metafora

diaplikasikan untuk mengupas ketersiratan dan perkaitan yang terselindung di sebalik

struktur fizikal peribahasa Melayu untuk menerokai kandungan dan intipatinya. Secara

harfiahnya, konteks peribahasa Melayu terbentuk daripada kebudayaan, alam pemikiran

dan persekitaran semulajadi orang Melayu.

Menurut Abdullah Hassan dan Ainon Mohd., penutur natif bahasa Melayu

mempelajari bahasa kiasan secara alamiah, seperti mana mereka belajar perkataan-

perkataan bahasa Melayu yang lain. Mereka belajar bentuk-bentuk bahasa kiasan dan

menghafal makna-makna bahasa kiasan tersebut. Keadaan ini adalah kerana

sememangnya tiada jalan lain selain menghafalnya. Selain itu, bahasa kiasan dicipta oleh

semua penutur sesuatu bahasa sewaktu mereka mula bertutur dan menulis. Keadaan ini

merupakan suatu proses yang berlaku tanpa disedari.5

Pada suatu masa dahulu, kemahiran mencipta bahasa kiasan dianggap sebagai

bakat semulajadi yang dimiliki oleh para pengarang karya-karya sastera. Mereka seolah-

olah memiliki bakat istimewa yang dianugerahkan oleh Tuhan kepada golongan tertentu

sahaja. Pandangan ini telah berubah di atas kesedaran bahawa bakat tersebut sebenarnya

adalah sejenis kemahiran berbahasa. Sesiapa sahaja boleh menguasainya dengan cara

3 Olaf Jäkel, Some Forgotten Contributions to the Cognitive Theory of Metaphor, Dlm. Gibbs R.W. & Steen J.G. (pnyt.), Metaphor in Cognitive Linguistics, Amsterdam, 1997, hlm. 9.4 Cameron, L., Metaphor in EducationalDiscourse, MPG Books Ltd, London, 2003, hlm. 2.5 Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur.

2

Page 3: Thesis Origin

mempelajari teknik yang berkenaan dan berlatih menggunakannya kerana ia adalah suatu

kemahiran.6

1.1 Definisi Istilah

1.1.1 Metafora

Hawkes (1986), mendefinisikan metafora sebagai suatu cara untuk mendeskripsikan

sesuatu dengan mengatakan bahawa terdapat suatu perkara lain yang mempunyai kualiti

terhadap sesuatu yang hendak dijelaskan. Perkataan metaphora dikatakan berasal

daripada perkataan Greek, di mana meta membawa maksud ‘atas’ manakala pherein

mendukung makna ‘diangkat’. Oleh itu, metafora merujuk kepada satu set proses

linguistik di mana sesetengah karakteristik sesuatu subjek ‘diangkat ke atas’, atau

dipindahkan kepada objek yang lain. Oleh yang demikian, objek yang kedua dituturkan

atau diaplikasikan seolah-olah ia berada pada kedudukan objek yang pertama.7

Menurut Asmah Haji Omar (1996), definisi metafora tidak hanya terbatas sekadar

bunga-bunga bahasa atau bahasa yang indah tetapi lebih dalam daripada pengertian itu di

mana metafora juga menggambarkan sistem konseptual sesuatu bahasa dan kepercayaan

terhadap kebudayaan para penutur asli bahasa tersebut.8

Abdullah Hassan dan Ainon Mohd. pula berpendapat bahawa metafora ialah

kiasan yang tidak menggunakan perkataan-perkataan seperti seolah-olah, ibarat, seakan-

akan, bak, seperti, laksana, macam, bagai dan umpama. Dalam ayat “ Budak itu lembu ”,

‘lembu’ ialah metafora. Dalam ayat “ Budak itu bodoh seperti lembu ”, ‘lembu’ ialah

perumpamaan kerana terdapat perkataan ‘seperti’ sebelum ‘lembu’.9

6 Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur. 7 Hawkes, T., Metaphor:The Critical Idiom, Methuen & Co. Ltd., London, 1986.8 Asmah Haji Omar, Metaphors of Anatomy as a Reflection of Malay Cultural Belief, Jurnal Bahasa Jendela Alam Jilid 1, 1996, hlm. 7.9 Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari,PTS Publisher, Kuala Lumpur.

3

Page 4: Thesis Origin

1.1.2 Peribahasa Melayu

Abdul Razak Abdul Karim (1994), menyatakan bahawa peribahasa ialah ayat atau urutan

kata-kata yang mempunyai susunan yang tetap dan mengandungi pengertian yang

tertentu. Peribahasa telah sebati dengan kehidupan masyarakat Melayu sejak zaman-

berzaman dan digunakan dengan meluas dalam kehidupan mereka sehari-hari khususnya

dalam masyarakat Melayu dahulu. Keadaan ini adalah kerana kata-kata dalam peribahasa

sedap didengar serta luas dan benar tujuannya. Kata-kata ini digunakan sebagai

perbandingan, teladan dan pengajaran.10

Menurut Abdullah Hassan dan Ainon Mohd., bahasa kiasan tergolong kepada dua

jenis iaitu peribahasa dan bukan peribahasa. Kiasan yang sudah mantap dari segi bentuk

bahasanya dan maknanya diistilahkan sebagai peribahasa. Kiasan yang tidak mantap

bentuk dan maknanya diistilahkan sebagai bukan peribahasa. Sebagai contoh, bentuk

‘kacang lupakan kulit’ tidak boleh diubah kepada bentuk yang lain, umpamanya ‘kulit

dilupakan oleh kacang’ dan ‘lupanya kacang kepada kulit’. Oleh yang demikian, bahasa

kiasan tersebut adalah peribahasa. Keadaan ini lebih mudah digambarkan dengan

merujuk kepada rajah di bawah:

Bahasa Kiasan

Bukan Peribahasa Peribahasa

Bidalan

Personifikasi Metafora Perumpamaan

Hiperbola Pepatah

Simpulan Bahasa

Rajah 1.1 menunjukkan kedudukan metafora dan peribahasa dalam bahasa kiasan.

1.2 Objektif Kajian

10 Abdul Razak bin Abdul Karim, Rujukan Lengkap Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1994,

4

Page 5: Thesis Origin

Ahmad Mahdzan Ayop (1983:30) mengatakan, “ tujuan sesuatu penyelidikan dijalankan

ialah untuk menyelesaikan sesuatu masalah atau mencari jawapan kepada beberapa

persoalan ”. Dengan kata lain, tujuan kajian meliputi perkara-perkara yang ingin

dilaksanakan atau dicapai dalam sesuatu projek penyelidikan. Secara ringkasnya, tujuan

kajian ini dijalankan adalah untuk mengupas dengan lebih spesifik lagi mengenai

beberapa aspek iaitu:

1. Pengertian metafora menurut pandangan beberapa orang tokoh atau pengkaji

yang berlainan terutamanya George Lakoff dan Mark Johnson dan melihat

perkaitannya dengan peribahasa Melayu.

2. Meneliti bentuk fizikal peribahasa yang dikaji serta menggambarkan

kemungkinan bagaimana peribahasa tersebut boleh terbentuk di samping

mengandaikan bentuk fizikal yang berlainan bagi peribahasa yang dikaji dan

mempersoalkan mengapa ia tidak dibina dalam bentuk yang sedemikian rupa.

3. Mencungkil metafora serta aspek-aspek lain yang terselindung di sebalik

bentuk fizikal dan maksud peribahasa yang dikaji di samping melahirkan idea-

idea dan pandangan peribadi.

1.3 Skop Kajian

Ruang lingkup kajian ini adalah terbatas setakat meneliti aspek metafora dalam

peribahasa Melayu. Kriteria pembatasan yang dimaksudkan dapat disenaraikan seperti

berikut:

1. Aspek metafora yang dikaji adalah berdasarkan pandangan beberapa orang

5

Page 6: Thesis Origin

tokoh, khususnya Lakoff & Johnson. Teori dan pandangan para pengkaji ini

tentang metafora diaplikasikan dalam beberapa peribahasa Melayu yang

dipilih untuk tujuan kajian.

2. Rasional pemilihan peribahasa-peribahasa tersebut adalah berdasarkan bentuk

fizikalnya di mana ianya bersifat agak ‘keterlaluan’ terutamanya dari segi

sebutan, namun dari segi makna peribahasa-peribahasa Melayu tersebut

mempunyai maksud yang agak tepat bersesuaian dengan sesetengah perangai

manusia. Setiap peribahasa tersebut mendukung makna tersendiri yang dapat

mengungkapkan erti kehidupan, persekitaran, sosiobudaya atau politik

masyarakat Melayu. Contoh peribahasa Melayu yang dimaksudkan

‘keterlaluan’ dari segi sebutan yang dipilih sebagai data bagi kajian ini adalah

seperti berikut:

a) Harapkan pagar, pagar makan padi.

Maksudnya: Orang yang dipercayai untuk menjaga sesuatu, dia pula

yang mengkhianati kita (Kamus Dewan, 1997).11

b) Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

Maksudnya: Memberikan keutamaan kepada perkara-perkara yang

tidak mendatangkan manfaat, sebaliknya memberikan tumpuan yang

lebih kepada perkara yang remeh-temeh.12

c) Biar mati anak, jangan mati adat.

Maksudnya: Berpegang teguh kepada sesuatu kepercayaan walaupun

terpaksa mengorbankan sesuatu.13

d) Sambil menyelam minum air.

11 Hajah Noresah bt. Baharom, Kamus Dewan Edisi Ketiga, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1997,12 Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di: www.atma.ukm.my.13 Ibid.

6

Page 7: Thesis Origin

Maksudnya: Melakukan dua jenis pekerjaan dalam satu masa.14

e) Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata

tiada tampak.

Maksudnya: Kesalahan atau keburukan orang dapat dilihat tetapi

kesalahan sendiri tidak disedari.15

3. Peribahasa Melayu yang dipilih ini diteliti melalui dua aspek iaitu dari

segi struktur fizikal dan maksud yang diberikan kepada setiap satunya.

Kedua-dua aspek ini dikaji daripada sudut semantik kognitif khususnya

aspek metafora sepertimana yang disarankan oleh George Lakoff dan

Mark Johnson.

1.4 Permasalahan Kajian

Pada dasarnya, kajian ini cuba untuk melihat hubungan di antara aspek metafora yang di

analisa daripada sudut semantik kognitif dengan beberapa peribahasa Melayu yang

dipilih berdasarkan pewajaran yang tertentu. Kajian ini adalah amat relevan kerana para

pelajar serta masyarakat umum terutamanya mempunyai pengetahuan yang cetek tentang

aspek metafora di mana mereka sering terkeliru di antara aspek personifikasi yang

dibincangkan dalam kesusasteraan Melayu berbanding metafora yang cuba

diketengahkan oleh para pengkaji semantik kognitif dalam bidang linguistik moden.

Sebelum ini, sekiranya persoalan tentang metafora diajukan kepada seseorang

yang tidak arif tentang ilmu linguistik, maka maklumbalas yang biasanya diperolehi

dalah bertentangan dengan konsep sebenar metafora di mana kebanyakan orang

14 Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di: www.atma.ukm.my.15 Ibid.

7

Page 8: Thesis Origin

menggambarkannya sebagai tidak lebih daripada suatu gaya bahasa yang berbunga-bunga

dan direka oleh seseorang berdasarkan daya imaginasi yang tinggi di mana tidak terdapat

rahsia yang tersingkap di sebaliknya. Namun, kini senario tersebut nyata telah berubah

dengan kemunculan ramai pengkaji semantik kognitif yang telah berjaya untuk

mengubah persepsi orang ramai tentang metafora di samping menjelaskan kekaburan

yang berlaku dengan membuka minda masyarakat umum untuk melihat metafora sebagai

satu subjek kajian yang amat menarik.

Para pengkaji semantik kognitif terutamanya Lakoff & Johnson telah cuba untuk

membuktikan bahawa metafora bukanlah bersifat arbitrari atau sewenang-wenangnya

sepertimana yang didakwa oleh sesetengah pihak tetapi metafora melibatkan suatu

fenomena yang berlaku secara alamiah di mana ia melibatkan sistem kognisi atau minda

manusia. Sebagai tindakan susulan, Lakoff telah mencari jawapan yang lebih jitu bagi

beberapa persoalan yang biasanya dikemukakan oleh para pengkaji semantik kognitif

bagi mengukuhkan lagi hujah beliau bahawa metafora sememangnya menjelajahi aspek

kognitif seseorang.16

Bidang sains kognitif menuntut jawapan-jawapan yang kukuh bagi beberapa

persoalan. Persoalan-persoalan tersebut antara lainnya menyentuh tentang beberapa aspek

iaitu:

Apakah yang dimaksudkan dengan proses beralasan atau memberi sebab?

Bagaimanakah manusia bertindakbalas ke atas pengalaman mereka?

Apakah yang dimaksudkan dengan sistem konseptual dan bagaimanakah ianya

diorganisasikan?

Adakah semua orang menggunakan sistem konseptual yang sama?

- Sekiranya jawapannya adalah ‘Ya’, apakah sistem yang digunakan?

- Sekiranya jawapannya adalah ‘Tidak’, apakah sebenarnya persamaan yang wujud dalam

cara seseorang manusia berfikir?17

16 Lakoff , G. and Johnson, M, Women, Fire, and Dangerous Thing: What categories reveal about the mind, The University of Chicago Press,Chicago, 1987, hlm. xi.17 Lakoff , G. and Johnson, M, Women, Fire, and Dangerous Thing: What categories reveal about the mind, The University of Chicago Press,Chicago, 1987, hlm. xi.

8

Page 9: Thesis Origin

Penggunaan peribahasa sebagai data bagi kajian ini mempunyai motifnya yang

tersendiri. Peribahasa Melayu secara tidak langsung mencerminkan bunga-bunga bahasa.

Menurut Adirukmi Achmad Azis, bunga-bunga bahasa bererti sesuatu yang indah dalam

bahasa. Indah dalam erti kata sedap didengar dan diucapkan, dengan pilihan kata yang

tepat.18 Jelas sekali pernyataan ini adalah bercanggah dengan pendekatan yang cuba

ditonjolkan dalam kajian semantik kognitif yang ingin menegaskan bahawa metafora

merupakan sesuatu yang lebih bermakna daripada bunga-bunga bahasa.

Walau bagaimanapun, dengan mengaplikasikan teori Lakoff & Johnson beserta

para pengkaji teori semantik kognitif yang lain, permasalahan ini dapat dileraikan kerana

kajian ini bukannya bertujuan untuk mengkaji aspek stilistik atau nilai estetik yang

terkandung dalam peribahasa Melayu berkenaan tetapi berhasrat untuk menganalisa

aspek kognitif yang terlibat dalam peribahasa tersebut sewaktu merencanakan kajian

metafora secara konseptual.

1.5 Kesignifikanan Kajian

Wujudnya kajian seperti ini diharap dapat memantapkan lagi pengetahuan kita tentang

aspek metafora yang diteliti menerusi bidang semantik kognitif yang antara lain

menyentuh tentang model-model kognitif yang unggul di mana ia merangkumi aspek-

aspek penting seperti kesistematisan konsep metafora, kesistematisan metafora dalam

menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek, metafora berorientasi, asas

pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi kebudayaan, metafora ontologikal,

metonimi dan personifikasi. Kajian ini secara tidak langsung dapat memperbetulkan

tanggapan-tanggapan salah tentang pengkajian metafora di samping menolak tepi

ideologi-ideologi sempit yang mengongkong pemikiran masyarakat umum yang

18 Adirukmi Achmad Azis, Tumbuh-tumbuhan Memperindah Bunga-bunga Bahasa, Jurnal Pelita Bahasa, Kuala Lumpur,1998

9

Page 10: Thesis Origin

beranggapan bahawa metafora hanya boleh diinterpretasikan atau diterjemahkan secara

subjektif.

Di samping itu, kesignifikanan kajian ini terserlah dengan penggunaan peribahasa

Melayu sebagai data kajian. Dalam mengejar arus globalisasi, bahasa Melayu tidak

ketinggalan dalam mengalami perkembangan dan perubahan yang selaras dengan

peredaran zaman. Oleh yang demikian, keindahan bahasa Melayu yang dicerminkan

melalui perumpamaan dan peribahasa sewajarnya dipelihara agar dapat dimanfaatkan

oleh generasi muda yang semakin tidak memahami istilah-istilah lama. Untuk

menghindari hal ini, penggunaan peribahasa Melayu harus diperluaskan terutamanya bagi

ungkapan-ungkapan yang jarang-jarang digunakan. Selain itu, kajian seperti ini diharap

dapat diaplikasikan bukan sahaja terhadap peribahasa Melayu malahan perumpamaan dan

peribahasa yang terdapat dalam bahasa-bahasa yang lain di dunia.

1.6 Kaedah Kajian

Secara umumnya, kaedah yang digunakan dalam melaksanakan kajian ini adalah seperti

berikut:

1) Kaedah Pembacaan

Sumber-sumber data adalah diperolehi melalui pembacaan buku, jurnal,

majalah, akhbar dan risalah-risalah yang berkaitan. Kaedah ini juga

disebut sebagai ‘library research’. Selain itu, pencarian maklumat melalui

internet juga dilakukan.

2) Kaedah Pertanyaan Langsung

10

Page 11: Thesis Origin

Beberapa persoalan telah diajukan secara bersemuka dengan beberapa

orang individu yang arif tentang topik kajian untuk dijadikan sebagai

maklumat tambahan.

3) Kaedah Pemerhatian Langsung

Pengetahuan dan pengalaman yang diperolehi melalui pemerhatian secara

langsung terhadap kehidupan masyarakat Melayu dapat dimanfaatkan

sebagai maklumat kajian.

Selain itu, kajian ini juga menggunakan beberapa kaedah yang bersifat lebih

khusus seperti penganalisaan data yang berbentuk deskriptif dan inferensi.

1) Penganalisisan Deskriptif

Data-data yang memerlukan penganalisaan secara deskriptif diproses dan

dianalisis dengan bantuan komputer yang menggunakan program ‘Statistical

Package for Social Sciences ( SPSS ).

2) Penganalisisan Inferensi

Sementara itu, penganalisaan berbentuk inferensi digunakan untuk melihat

hubungan dan perbezaan di antara satu pembolehubah dengan pembolehubah

yang lain.

1.7 Kesimpulan

Bab ini telah meneliti beberapa perkara pokok yang akan dibincangkan secara terperinci

dalam bab-bab yang akan datang. Selain itu, bab ini juga telah memberikan satu

gambaran kasar tentang aspek-aspek yang akan dikupas dalam keseluruhan kajian ini

dengan menjelaskan tentang objektif, skop, permasalahan, kesignifikanan dan kaedah

kajian yang terlibat. Bab yang seterusnya akan memaparkan ulasan kosa ilmu bagi

melestarikan lagi kajian ini.

BAB 2

11

Page 12: Thesis Origin

ULASAN KOSA ILMU

2.0 Pendahuluan

Bab ini akan meneliti kajian-kajian yang berkenaan dengan peribahasa Melayu dan aspek

metafora yang dikupas melalui sudut semantik kognitif yang telah dilakukan oleh

beberapa orang pengkaji. Analisis kajian lepas merupakan asas atau sumber yang amat

penting bagi melakukan sesuatu penyelidikan. Keadaan ini adalah kerana, melalui kajian-

kajian yang lepas kita akan memperoleh suatu gambaran awal tentang sesuatu perkara

yang perlu diberikan perhatian terutamanya mengenai latar belakang sesuatu

penyelidikan. Sehubungan dengan itu, bab ini akan menganalisis dan mengulas aspek-

aspek yang telah dikaji oleh para pengkaji yang terdahulu.

Perbincangan dalam bab ini akan dibahagikan kepada empat topik utama iaitu:

1) Ulasan ringkas kajian lepas yang terkandung dalam bahan-bahan

bercetak di mana ia meliputi latihan ilmiah, buku rujukan dan rencana-

rencana yang dipetik daripada jurnal sama ada yang dikaji oleh para

pengkaji tempatan atau Barat.

2) Rumusan berkaitan kosa ilmu.

3) Analisis kritis yang berasaskan kosa ilmu.

4) Pertalian kosa ilmu dari sudut persamaan dan perbezaan yang

berkaitan dengan persoalan kajian.

12

Page 13: Thesis Origin

2.1 Ulasan Kosa Ilmu

2.1.1 Latihan Ilmiah

2.1.1.1 Mohd. Zuki bin Ali – Retorik dan Semantik Dalam Perumpamaan Bahasa

Melayu

Mohd. Zuki bin Ali (1997), telah mengemukakan sebuah kajian yang bertajuk ‘Retorik

dan Semantik Dalam Perumpamaan Bahasa Melayu’ sebagai salah satu syarat bagi

memperolehi ijazah Sarjana Muda Sastera di Universiti Kebangsaan Malaysia. Kajian

yang dilakukan oleh Mohd. Zuki bertujuan untuk mengenalpasti sama ada ciri-ciri ayat

yang wujud dalam perumpamaan berkait rapat dengan makna yang tersirat dalam

perumpamaan atau sebaliknya. Di samping itu, Mohd. Zuki cuba untuk mencari dan

menganalisis rahsia bahasa yang terdapat dalam perumpamaan yang dianggap sebagai

antara khazanah sastera lisan tertua dalam masyarakat Melayu.

Menurut pengkaji lagi, penganalisisan keimplisitan makna dapat diperolehi

dengan memasukkan faktor-faktor pragmatik dan konteks. Oleh itu,teori Relevans telah

dikemukakan sebagai landasan untuk memberikan makna yang tepat khususnya bagi

perumpamaan Melayu. Selain itu, kajian ini memperlihatkan perkaitan di antara bahasa,

pemikiran dan kebudayaan. Pengkaji menggunakan bahasa-bahasa kiasan yang diambil

dari lambang-lambang alam semulajadi yang menunjukkan kekreatifan masyarakat

Melayu menggunakan bahasa dalam menyampaikan hasrat hati sebagai data kajian.

Antara perumpamaan yang dipilih oleh pengkaji adalah seperti berikut:

a) Seperti aur dengan tebing.

b) Bagai anak ayam kehilangan ibu.

c) Harapkan pagar, pagar makan padi.

13

Page 14: Thesis Origin

Mohd. Zuki menekankan aspek pemikiran masyarakat Melayu yang dipancarkan

dalam perumpamaan menerusi kajiannya. Menurutnya, terciptanya perumpamaan Melayu

seperti di atas menggambarkan kebijaksanaan masyarakat Melayu yang tinggal di

kampung untuk menjadikan fenomena alam yang melingkungi kehidupan mereka sebagai

simbolik dalam usaha memberi nasihat, teguran, anjuran dan sindiran. Misalnya, sifat

bantu-membantu disamakan dengan perumpamaan ‘seperti aur dengan tebing’ yang

saling memerlukan antara satu sama lain.

2.1.1.2 Zuraida Desa – Perubahan dan Penciptaan Perumpamaan Melayu: Analisa

dari Aspek Leksikal dan Semantik

Zuraida Desa (1998), juga seorang penuntut di U.K.M. telah menghasilkan sebuah

latihan ilmiah yang bertajuk ‘Perubahan dan Penciptaan Perumpamaan Melayu: Analisa

dari Aspek Leksikal dan Semantik. Kajian Zuraida adalah berkenaan dengan perubahan

yang telah berlaku dari aspek leksikal dan semantik dalam perumpamaan Melayu

Menurutnya, penyelidikan terhadap perumpamaan dengan penekanan kepada aspek

perubahan masih belum dilakukan. Pengkaji berpendapat bahawa analisis terhadap

perkara tersebut secara teliti adalah penting terutama dalam mengekalkan budaya bangsa

Melayu.

Justeru itu, Zuraida telah membuat tinjauan secara keseluruhan tentang perubahan

yang berlaku dari aspek leksikal. Selain itu, kajiannya juga memberikan tumpuan kepada

aspek semantik iaitu pengkajian makna dengan membandingkan perumpamaan baru dan

lama. Sebagai tambahan, Zuraida telah menerangkan tentang ciri-ciri yang wujud dalam

perumpamaan Melayu tersebut di samping menjelaskan faktor-faktor yang menyebabkan

gejala tersebut wujud.

14

Page 15: Thesis Origin

2.1.1.3 Khazriyati binti Salehuddin – Memahami Mekanisme-Mekanisme Kognitif

di Dalam Metafora Kawalan atau Control – Satu Kajian Korpus

Khazriyati binti Salehuddin (2000), juga telah menjalankan satu kajian untuk

memenuhi sebahagian daripada syarat memperoleh ijazah Sarjana Sastera. Tajuk kajian

yang diketengahkan oleh Khazriyati adalah ‘Memahami Mekanisme-Mekanisme

Kognitif di dalam Metafora Kawalan atau Control- Satu Kajian Korpus’. Kajian ini

menjelajahi mekanisme-mekanisme kognitif yang terlibat dalam menghasilkan metafora

bagi memanifestasikan konsep kawalan atau control. Penganalisaan yang dijalankan oleh

pengkaji dijalankan berdasarkan tiga model kognitif ICM (Idealized Cognitive Models)

iaitu metonimi, metafora konseptual, skema imej kinestetik. Pengkaji telah

membincangkan ketiga-tiga ICM ini secara mendalam melalui kajiannya bagi

menunjukkan bagaimana setiap satu daripada mereka terlibat dalam penghasilan dan

penterjemahan metafora.

Dalam kajiannya, telah didapati bahawa tujuh ICM yang disebutkan dalam Lakoff

(1987: 271-278) yang dikenalpasti sebagai mekanisme-mekanisme kognitif digunakan

oleh pengarang majalah-majalah yang dipilih olehnya sebagai data kajian. Pengkaji juga

telah menghuraikan kesemua contoh-contoh penggunaan metafora. Menurut Khazriyati,

mendefinisikan konsep kawalan atau control bukanlah suatu tugas yang mudah. Analisa

yang dijalankan oleh pengkaji menunjukkan bahawa setiap skema imbasan yang

digunakan memerlukan sokongan metonimi dan metafora konseptual sebagai mekanisme

kognitif sampingan. Selain itu, kajian ini juga menunjukkan bahawa skema imbasan yang

disarankan oleh Lakoff boleh diinterpretasikan dengan dua cara untuk memanifestasikan

konsep kawalan.

15

Page 16: Thesis Origin

2.1.1.4 Zawiyah Mat – Semantik dan Pragmatik dalam Sinedoko, Metonimi dan

Peribahasa Melayu

Kajian yang dijalankan oleh Zawiyah Mat (1990), menyentuh tentang peribahasa

yang terkandung dalam latihan ilmiahnya yang bertajuk Semantik dan Pragmatik dalam

Sinedoko, Metonimi dan Peribahasa Melayu. Beliau memberi penjelasan dan penekanan

kepada peranan semantik dan pragmatik dalam menghuraikan makna ujaran-ujaran yang

implisit. Pengkaji menegaskan bahawa pemberian makna yang terhenti pada bentuk logik

sahaja tidak mampu menghuraikan maksud sebenar yang terdapat pada perumpamaan

tersebut. Untuk memperolehi makna sebenar sesuatu ujaran, seseorang memerlukan

maklumat tambahan yang diperolehi daripada konteks.

Zawiyah juga telah menjelaskan bahawa kehadiran semantik dan

pragmatik dalam penginterpretasian makna dalam peribahasa amat penting dan secara

langsung dapat memperlihatkan bagaimana bahasa dan pemikiran mempunyai hubungan

timbal balik malah mempunyai hubungan bergantungan antara satu sama lain. Bagi

tujuan kajian ini, pengkaji telah menggunakan peribahasa sebagai data untuk melihat

perkaitan antara semantik dan pragmatik dalam penginterpretasian makna. Tujuh contoh

peribahasa telah dipilih untuk dianalisis dan tiga daripadanya berbentuk perumpamaan.

Perumpamaan yang dimaksudkan adalah seperti berikut:

a) Seperti aur dengan tebing.

b) Seperti anjing dengan bayang-bayang.

c) Bagai ketam mengajar anak berjalan dengan betul.

2.1.1.5 Oi Peng Khim –Imej Wanita dalam Peribahasa Melayu dan Simpulan Bahasa

16

Page 17: Thesis Origin

Melayu: Satu Tinjauan Sosiolinguistik

Memandangkan penyelidikan terhadap peribahasa dan simpulan bahasa dengan

penekanan kepada aspek bahasa seksis masih belum dilakukan, maka Oi Peng Khim

dalam latihan ilmiahnya yang bertajuk Imej Wanita dalam Peribahasa Melayu dan

Simpulan Bahasa Melayu: Satu Tinjauan Sosiolinguistik, telah menganalisis sebanyak

229 peribahasa dan simpulan bahasa yang membincangkan tentang jantina. Pengkaji

berpendapat bahawa analisis secara serius dan teliti adalah penting kerana aspek ini

penting dalam kajian bahasa. Beliau telah menggunakan unsur metafora untuk

melambangkan wanita dan lelaki serta membahagikannya kepada tujuh kategori iaitu

manusia, haiwan, benda, tumbuhan, alam, makanan dan bahan buangan.

Melalui kajiannya, Oi Peng Khim berpendapat bahawa tidak terdapat perbezaan

yang ketara dari segi metafora yang digunakan untuk melambangkan lelaki dan wanita.

Malah beliau menegaskan bahawa adalah tidak adil menyatakan imej wanita lebih seksis

berbanding lelaki. Kajian beliau menunjukkan bahawa bukan wanita sahaja yang

dianggap tidak bermoral tetapi kaum lelaki turut terlibat sama. Menurut pengkaji,

peribahasa dan simpulan bahasa tidak boleh bersifat seksis kerana kajian yang dijalankan

menunjukkan kewujudan metafora yang menggambarkan kedua-dua jantina turut terlibat

dan mempunyai konotasi tertentu. Secara tidak langsung unsur jantina dalam peribahasa

dan simpulan bahasa menjelaskan bahawa terdapat faktor keseimbangan antara satu sama

lain dan ada pihak yang tidak akan tersinggung atau terasing.

2.1.2 Buku rujukan

2.1.2.1 Za’ba – Ilmu Mengarang Melayu

Za’ba (1965) dalam bukunya yang bertajuk Ilmu Mengarang Melayu turut

menyentuh tentang keperihalan peribahasa. Beliau menyebut bahawa selain untuk

menegur, memberi nasihat dan memperbaiki moral masyarakat, penggunaanya bukan

sekadar memperlihatkan keindahan atau keanggunan bahasa tetapi lebih daripada itu

17

Page 18: Thesis Origin

menggambarkan keikhlasan penerimaan. Keadaan ini berbentuk sedemikian rupa kerana

peribahasa menghiasi percakapan selalunya di antara dua pihak.

Za’ba juga mengatakan bahawa semua peribahasa berasal daripada bahasa kiasan.

Bahasa kiasan bertujuan untuk memberikan misalan kepada sesuatu perkara yang lain

dan maksud tersirat dalam peribahasa yang dikiaskan itu. Bahasa kiasan kadang-kadang

disampaikan secara terang-terangan. Za’ba telah mengasingkan peribahasa mengikut

jenis-jenisnya iaitu perumpamaan, bidalan, pepatah dan lain-lain. Menurut Za’ba,

peribahasa mempunyai makna dua lapis. Oleh itu, peribahasa yang tidak mempunyai

makna dua lapis tidak dinamakan perumpamaan. Beliau membahagikan peribahasa

kepada dua bahagian iaitu jenis pertama ialah perumpamaan yang disebut sebagai

perbandingan dan keduanya ialah perumpamaan yang bukan perbandingan.

Jenis pertama perumpamaan yang disebut sebagai perbandingan menggunakan

perkataan ‘seperti’, ‘bagai’, ‘laksana’, ‘umpama’ dan ‘macam’ pada awal perumpamaan

tersebut. Contoh perumpamaan jenis pertama adalah bagai ayam lepas bertaji, bagai

badak berendam, bagai kucing dibawakan lidi dan seperti tebuan di dalam tukil. Walau

bagaimanapun, kadang-kadang perkataan ‘seperti’,‘bagai’ dan lain-lain ditinggalkan atau

tidak digunakan. Sekiranya keadaan seperti ini berlaku, sesuatu perumpamaan akan

berubah bentuk menjadi simpulan bahasa atau sekadar ayat semata-mata. Contohnya,

‘bagai melepaskan anjing tersepit’, selalu juga disebut sebagai ‘melepaskan anjing

tersepit’.

Jenis yang kedua pula ialah perumpamaan yang tidak disebutkan

perbandingannya. Contohnya ialah ‘air tenang jangan disangka tiada buaya’. Perbezaan

antara perumpamaan pertama dan yang kedua adalah apa yang diumpamakan membawa

makna yang serupa dalam perumpamaan kedua. Contohnya, ‘siapa yang makan lada

dialah yang terasa pedas’. Orang yang makan lada sememangnya terasa pedasnya dan

keadaan ini membawa makna siapa yang membuat sesuatu perkara yang tidak baik maka

dialah yang akan terasa atau tercucuk di hatinya.

18

Page 19: Thesis Origin

Manakala, jenis yang pertama merujuk kepada suatu perkara yang diumpamakan

itu sama keadaannya dengan apa yang dimaksudkan oleh perumpamaan itu. Hal ini dapat

digambarkan dengan jelas apabila orang yang mendiamkan diri ketika mendapat sesuatu

faedah dikatakan sebagai ‘seperti tikus jatuh ke beras’. Sememangnya secara harfiah,

seekor tikus yang jatuh ke dalam tong beras akan diam kerana sudah terjumpa dengan apa

yang dicarinya iaitu beras di samping memakan beras tersebut dengan gelojohnya.

Maksud yang ingin disampaikan ialah seseorang yang mendiamkan diri apabila sampai

ke tempat yang dicari atau mendapat sesuatu yang dikehendaki.

2.1.2.2 Eva Feder Kittay – Metaphor: Its Cognitive Force and Lingustic Structure

Eva Feder Kittay (1990) dalam kajiannya yang bertajuk Metaphor: Its Cognitive

Force and Linguistic Structure telah mengupas tentang teori falsafah komprehensif yang

menjelaskan sumbangan berbentuk kognitif bagi kajian metafora. Menurut Kittay,

metafora memberi kesan terhadap pemindahan makna bukan di antara dua istilah tetapi di

antara domain-domain sesuatu kandungan yang distrukturkan atau lebih dikenali sebagai

bidang semantik. Bidang semantik ditafsir sebagai suatu aspek yang penting bagi teori

makna perkataan. Ia juga menyediakan hubungan yang kontrastif dan afinitif yang

mengawal penggunaan literal sesuatu istilah. Dalam penggunaan berbentuk metaforikal

hubungan ini dijanakan ke dalam domain kedua di mana ianya diorganisasikan semula

dengan menggunakan aspek kognitif yang signifikan.

Kajian yang dijalankan oleh Kittay ini merupakan satu penyelidikan yang

menyeluruh dan pemantapan teori semantik kognitif dalam metafora. Kajian ini juga

menyentuh aspek pragmatik di samping kajian linguistik serta psikologi yang terkini di

mana pengarang mendekati pemahaman yang baru tentang hubungan di antara metafora

dan maksud literal. Bagi tujuan kajian ini, analisa yang digunakan dalam mengkaji

metafora adalah bersifat sensitif dan sistematik.

19

Page 20: Thesis Origin

2.1.2.3 A.W Hamilton – Malay Proverb: Bidal Melayu

A.W. Hamilton adalah seorang yang terkenal sebagai pengumpul dan penyenarai

peribahasa. Beliau telah menghasilkan buku yang bertajuk Malay Proverb: Bidal Melayu

pada tahun 1937 yang membuktikan bahawa beliau berusaha menyenaraikan sejumlah

200 bidalan Melayu serta menterjemahkannya ke dalam bahasa Inggeris. Bidalan yang

terkandung di dalamnya diberi makna atau interpretasi secara ringkas dalam bahasa

Inggeris. Tujuan beliau berbuat demikian adalah untuk memberi kefahaman dan

gambaran secara ringkas serta jelas maksud bidalan tersebut kepada orang-orang Inggeris

yang berminat mempelajari bahasa dan budaya masyarakat Melayu. Beberapa contoh

bidalan yang dapat dilihat daripada buku berkenaan adalah:

a) Seperti ayam, kais pagi makan pagi.

As fowl that scratch up in the morn sufficient for their meal.

( The Man who lives from hand to mouth and no ambition feel ).

b) Lidah biawak

He has the forked tongue of a monitor lizard.

( The insincere talk of a tree checous blackguard ).

c) Bagai terung dengan ikan kering.

Like the brinjal and the dried fish.

(Fated to meet in the same dish).

2.1.2.4 C.C Brown – Malay Sayings

20

Page 21: Thesis Origin

C.C Brown (1951:x) dalam bukunya Malay Sayings telah memberikan definisi

peribahasa sebagai bahasa diplomatik yang amat sesuai untuk mengelak diri daripada

terlalu berterus-terang. Peribahasa disifatkan sebagai indah dan boleh menjadi sebaliknya

sebagai cerminan ketertiban orang Melayu. Dalam kajian ini, beliau berusaha

mengumpulkan dan menyenaraikan peribahasa Melayu dan memberikan makna

terjemahannya dalam bahasa Inggeris. Kandungannya sebanyak 1,200 peribahasa

memberi manfaat kepada masyarakat Barat yang berminat untuk mempelajarinya. Antara

contoh unsur fauna yang terdapat dalam buku yang diusahakan itu adalah :

a) Bagai ikan kena tuba.

Like fish stupefied with derris-root poison.

b) Asal berinsang ikanlah.

Anything with gills counts as fish.

c) Seperti kucing dengan panggang.

Like the cat and the roast.

2.1.3Rencana dari Jurnal

2.1.3.1 Asmah Haji Omar – Metaphors of Anatomy as a Reflection of Malay Cultural

Belief

Asmah Haji Omar (1996), dalam Jurnal Bahasa Jendela Alam Jilid 1 yang

bertajuk Metaphors Of Anatomy As A Reflection Of Malay Cultural Belief telah

menjalankan satu kajian tentang aspek metafora yang berkaitan dengan anatomi manusia

di mana ia menggambarkan cara bagaimana masyarakat Melayu mengklasifikasikan

bahagian-bahagian badan menurut aturan yang signifikan. Kajian ini juga menjelaskan

tentang rasional di sebalik norma-norma dan tabu yang dikaitkan dengan bahagian-

bahagian badan yang tertentu terutamanya di tempat-tempat antara bahu dan kepala serta

di sekitar kaki.

21

Page 22: Thesis Origin

Analisa yang dijalankan dalam kajian ini menyentuh tentang kebudayaan Melayu

yang menekankan beberapa ciri optimis seperti keintelektualan, tanggungjawab, persepsi,

sifat berahsia, ambil berat, kasih sayang, setia, harmoni, bersopan santun, peramah, dan

berbudi pekerti mulia. Selain itu, kajian ini juga memperlihatkan beberapa aspek negatif

tentang kebudayaan orang Melayu yang ditonjolkan melalui perumpamaan Melayu di

mana ia berkisar penghinaan terhadap sikap angkuh, dengki, kedekut, malas, suka

mengumpat, berbohong, bercakap kosong, suka mengikut-ikut tabiat yang buruk, tidak

berpendirian teguh dan berfikiran kolot. Menurut Asmah, kesemua aspek berkaitan secara

langsung dengan anggota badan manusia. Keadaan ini adalah kerana perasaan dan emosi

masyarakat Melayu kebanyakannya berpusat kepada konsep hati berbanding jantung.

2.2 Rumusan Kosa Ilmu

Setelah meneliti dan menganalisis pandangan-pandangan utama pengkaji lepas hasil

daripada dapatan kajian, tafsiran dan saranan serta pandangan yang dihujah dan

dibahaskan beserta bukti oleh para pengkaji lepas, penulis akan cuba menghuraikan serta

merumuskan setiap kosa ilmu yang diperolehi dalam bahagian kosa ilmu. Penulis dengan

sedaya upaya akan merumuskan setiap persoalan dan maksud yang ingin disampaikan

untuk kebaikan dan tatapan umum khususnya dalam bidang perkembangan bahasa.

Pengkaji seperti Za’ba merupakan seorang penahu tanah air yang teragung dan

terkenal dengan sifat berhati-hati dalam menulis apa sahaja yang berkaitan dengan bahasa

termasuklah dalam hal yang berkaitan dengan peribahasa. Keadaan ini jelas terbukti

apabila terhasilnya buku beliau yang bertajuk Ilmu Mengarang Melayu (1965) yang turut

memperkatakan tentang peribahasa. Pengumpulan data peribahasa yang telah dilakukan

oleh beliau turut menyenaraikan peribahasa-peribahasa yang telah dipilih sebagai data

kajian ini. Penggunaan data peribahasa tersebut jelas menunjukkan bahawa masyarakat

terdahulu amat berhati-hati dan berlapik ketika berbahasa. Dalam buku tersebut, Za’ba

22

Page 23: Thesis Origin

memperluaskan makna peribahasa yang diberikan dengan cara mengaitkannya dengan

suasana persekitaran dan secara tidak langsung melibatkan aspek metafora.

Za’ba juga mengatakan bahawa sekiranya kita ingin melakukan kajian terhadap

bahasa Melayu, kita haruslah memahami selok-belok bahasa dan masyarakat penutur

bahasa itu sendiri. Kegagalan memahami bahasa atau masyarakat pasti menghasilkan

tafsiran yang mengelirukan. Keadaan ini adalah kesan daripada percanggahan tafsiran

antara pengkaji dengan bahasa yang dikaji. Dalam masyarakat Melayu, terlalu banyak

perkara yang hendak disampaikan telah dibicarakan dengan gaya yang paling sopan dan

dan tertutup. Sopan dan tertutup di sini bermaksud mesej yang hendak disampaikan di

selindungi oleh tutur kata yang semanis mungkin sebagai pemanis bicara, memberi

nasihat, berbincang dan hasil yang bakal diperolehi itu tidak akan menyinggung perasaan

sesiapa malah mewujudkan suasana harmoni di samping mengekalkan hubungan

kemanusiaan.

Zawiyah Mat pula telah menggunakan teori semantik sistem penuh dan pragmatik

dalam menganalisis dan menghuraikan data kajian beliau. Pengkaji cenderung dalam

memperkatakan aspek pemikiran masyarakat Melayu dan nilai-nilai yang terkandung

dalam perumpamaan yang dikatakan mempunyai hubungan antara satu sama lain.

Pandangan dan anggapan pengkaji terhadap masyarakat Melayu tidak jauh berbeza

kerana perumpamaan merupakan bentuk bahasa figuratif yang tidak dinyatakan secara

terus-terang apabila diujarkan dengan menjadikan objek sekeliling sebagai lambang atau

simbol dalam menyampaikan sesuatu mesej.

Kajian Oi Peng Khim pula bertujuan mempertikaikan kenyataan bahawa

perumpamaan Melayu bersifat seksis. Beliau melihat seksis dari sudut jantina iaitu mana

yang lebih cenderung antara lelaki dan wanita. Namun begitu, data yang digunakan

menunjukkan bahawa hipotesis beliau itu tidak tepat dan bercanggah dengan hasil

dapatan yang diperolehi. Setelah dianalisis jelas menunjukkan bahawa perumpamaan

Melayu dari aspek jantina tidak bersifat seksis dan salah faham yang berlaku adalah

23

Page 24: Thesis Origin

akibat tindakan daripada pihak lain yang salah menginterpretasikannya tanpa melakukan

kajian yang khusus.

Kesimpulan yang dapat dinyatakan di sini adalah kajian-kajian yang telah

dilakukan oleh para pengkaji lepas dihuraikan dan ditafsirkan mengikut pandangan

mereka sendiri. Namun, kajian yang dilakukan mempunyai perkaitan dan seolah-olah

wujud pertindihan dalam topik perbincangan. Oleh itu, apa yang menarik dan jelas di sini

adalah setiap pengkaji memfokuskan kajian mereka kepada aspek-aspek linguistik yang

berbeza. Aspek linguistik seperti semantik, semantik kognitif, sintaksis, pragmatik dan

aspek-aspek lain yang berkaitan dengannya jelas menunjukkan bahawa penyelidikan dan

perkembangan ilmu linguistik pernah dilakukan oleh pengkaji-pengkaji yang terdahulu

walaupun tidak secara khusus.

2.3 Analisis Kritis

Sesuatu analisis kritis bertujuan untuk mengutarakan kelebihan dan kelemahan yang

dilakukan oleh seseorang pengkaji dalam kajian mereka. Melalui kosa-kosa ilmu yang

telah diteliti oleh penulis didapati bahawa walaupun pengkaji-pengkaji lepas mempunyai

pelbagai sebab dan pendapat dalam mengkaji peribahasa Melayu tetapi masih terdapat

kekurangan dari aspek skop kajian serta tatacara atau teori yang dikemukakan.

Za’ba dikatakan sebagai seorang ahli bahasa yang yang telah berjaya menawan

seluruh bangsa Melayu selama sepertiga abad yang lebih dan ketokohan beliau

sememangnya diakui oleh masyarakat di Malaysia (Lutfi Abas:1978). Sekiranya kita

meneliti kajian Za’ba (1965), beliau tidak menyentuh secara menyeluruh tentang aspek

yang dikaji. Kajian beliau yang tidak menyertakan maksud perumpamaan telah

menyukarkan penganalisisan kerana beliau membuat huraian secara rambang sahaja.

Beliau hanya membuat pengkelasan tentang perumpamaan dengan memberikan contoh-

24

Page 25: Thesis Origin

contoh yang tertentu sahaja. Namun, sumbangan beliau dalam bidang ilmu dan kajian ini

khasnya adalah amat dihargai.

Za’ba turut mengingatkan bahawa pemberian makna perumpamaan tidaklah

dikhususkan kepada makna yang sempit kerana pemberian makna perumpamaan

hendaklah mengumpamakan suasana yang luas. Sebagaimana yang terkandung dalam

amanat Za’ba yang mengatakan bahawa aspek bahasa janganlah dihurai dengan

mengkhaskan kepada sesuatu perkara. Ianya hendaklah luas dan meliputi sekalian tujuan

serta makna yang diberi hendaklah tepat dan tidak tersimpang kepada yang lain

(1965:168).

Apa yang dikatakan oleh Za’ba sememangnya benar. Kajian peribahasa

seharusnya dilihat dengan memahami budaya hidup masyarakat Melayu dan tidak

berdasarkan bentuk logik sahaja. Sekiranya perkara ini berterusan maka peribahasa akan

hanya tinggal sebagai sejarah sahaja di samping budaya masyarakat Melayu yang suka

menggunakan bahasa berlapik ketika berkomunikasi tidak lagi diamalkan. Maka

hubungan harmoni yang dipertahankan tidak akan tercapai kerana ujaran yang bersifat

terus-terang akan meninggalkan kesan kepada si pendengar apabila sesuatu topik

perbincangan itu menyentuh perasaan dan peribadi seseorang. Selain itu, kajian yang

hanya menyenaraikan sesuatu aspek bahasa tidak wajar dianggap sebagai suatu kajian

berbentuk analisis kerana kajian sebegini dianggap sebagai satu usaha yang tidak

memberangsangkan sebaliknya hanya mencipta nama tanpa membuat pembaharuan dan

perubahan.

Bagi para pengkaji Barat pula, aspek-aspek sebegini tidak diambilkira dalam

menyenaraikan peribahasa Melayu malah mereka dengan sewenang-wenangnya

menterjemahkan peribahasa Melayu ke dalam bahasa Ingggeris dan memberikan maksud

yang berbeza bagi sesetengah peribahasa daripada maksud asal perumpamaan bahasa

Melayu tersebut. Adalah tidak cocok bagi sesuatu makna asal peribahasa diubahsuai

mengikut cita rasa pengkaji sahaja kerana melalui bahasalah bangsa Melayu dapat

25

Page 26: Thesis Origin

berkembang dalam memartabatkan maruah negara. Tambahan pula, amalan yang menjadi

pegangan hidup masyarakat Melayu menyebabkan masyarakat Melayu dikenali dengan

sikap berhemah, berbudi bahasa dan mesra dengan sesiapa sahaja.

Zawiyah Mat (1990), dalam kajian beliau hanya sekadar menyenaraikan data

perumpamaan di samping memberikan makna kepada perumpamaan tersebut. Beliau

menggunakan teori semantik dan pragmatik dalam proses penginterpretasian makna

sebenar perumpamaan. Zawiyah Mat turut menggunakan teori ini kerana kedua-dua teori

ini saling bergantungan dan tidak boleh diabaikan untuk memperolehi makna

perumpamaan yang tepat. Walaupun pengkaji menekankan aspek semantik dan

pragmatik, namun beliau tidak menyedari bahawa peranan konteks juga amat penting

dalam menginterpretasikan makna. Keadaan ini berlaku kerana kajian beliau hanya

berasaskan ayat tunggalan semata-mata dan aspek konteks diketepikan. Penganalisisan

beliau tidak tuntas kerana secara tidak langsung beliau telah menghadkan ruang lingkup

kajiannya.

Kesimpulannya, penulis merasakan bahawa pengkaji-pengkaji lepas mempunyai

idea-idea yang bernas dengan mempelbagaikan bentuk kajian tentang peribahasa.

Namun, kesilapan yang tidak disengajakan dan disedari menyebabkan kajian mereka

kurang lengkap serta mengabaikan beberapa teori penting dalam menginterpretasikan

makna.

2.4 Perkaitan Antara Kosa Ilmu dan Permasalahan Kajian

26

Page 27: Thesis Origin

Merujuk kepada ulasan kosa ilmu yang telah dibincangkan, penulis mendapati bahawa

setiap pengkaji cuba untuk menghuraikan topik perbincangan dengan mengemukakan

idea-idea yang jitu dan bernas dalam setiap aspek yang diterokai. Mereka sedaya upaya

menghuraikan pendapat dan pandangan yang berkaitan dengan pelbagai aspek peribahasa

yang dikaji. Penulis juga mendapati bahawa pengkaji lepas lebih cenderung kepada aspek

pengkajian makna. Oleh itu, penulis merasakan bahawa skop kajian perlu diluaskan

dengan membuat sedikit kelainan dalam pengkajiannya.

Setakat ini, persamaan yang paling ketara di antara kajian yang dilakukan oleh

penulis dan para pengkaji yang lepas hanya dapat dilihat daripada kajian Khazriyati binti

Salehuddin (2000), melalui kajian beliau yang bertajuk ‘Memahami Mekanisme-

Mekanisme Kognitif di dalam Metafora Kawalan atau Control – Satu Kajian Korpus.

Kajian ini dikatakan sama dengan kajian yang dijalankan oleh penulis kerana kedua-dua

kajian telah diteliti menerusi mekanisme-mekanisme kognitif yang terlibat dalam

menghasilkan metafora. Sepertimana penulis, pengkaji juga telah menghuraikan ke

semua contoh-contoh dalam penggunaan metafora dan kajian telah dijalankan secara

mendalam bagi menunjukkan bagaimana setiap satu daripada aspek metafora yang dikaji

terlibat dalam penghasilan dan penterjemahan metafora.

Aspek perbezaannya pula dapat dilihat daripada sudut penganalisaan yang

dijalankan di mana pengkaji telah merujuk kepada kajian Lakoff & Johnson melalui

Women, Fire and Dangerous Things sebagai sumber utama rujukan manakala penulis

pula telah merujuk kepada kajian Lakoff dalam Metaphors We Live By. Pendekatan

kajian yang dilakukan oleh Khazriyati adalah berdasarkan tiga model kognitif ICM

(Idealized Cognitive Models) iaitu metonimi, metafora konseptual dan skema imej

kinestetik manakala penulis pula telah menggunakan pendekatan kognitif yang

merangkumi kesistematisan konsep metafora, kesistematisan metafora dalam

menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek, metafora berorientasi, asas

pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi kebudayaan, metafora ontologikal,

metonimi dan personifikasi. Data kajian yang digunakan oleh Khazriyati diperolehi

27

Page 28: Thesis Origin

daripada majalah-majalah yang dipilih olehnya manakala penulis telah menggunakan

lima buah peribahasa Melayu yang mempunyai kualiti yang tertentu sebagai data kajian.

Kajian yang telah dijalankan oleh Zawiyah Mat (1990) yang bertajuk Semantik

dan Pragmatik dalam Sinedoko, Metonimi dan Peribahasa Melayu juga mempunyai

sedikit persamaan dengan kajian yang telah dilakukan oleh penulis terutamanya dari segi

data yang digunakan iaitu peribahasa Melayu serta beberapa aspek dalam semantik

kognitif seperti sinedoko dan metonimi. Penulis bersetuju dengan pandangan Zawiyah

yang menekankan bahawa pemberian makna tidak seharusnya terhenti pada bentuk logik

sahaja kerana ianya tidak mampu untuk menghuraikan maksud sebenar yang terdapat

dalam sesebuah perumpamaan ataupun peribahasa. Oleh itu, untuk mendapatkan makna

yang lebih jitu bagi sesuatu ujaran, pengaplikasian aspek-aspek semantik terutamanya

semantik kognitif, pragmatik dan aspek-aspek lain dalam linguistik hendaklah

diaplikasikan ke atas data peribahasa bagi memperlihatkan bagaimana bahasa dan

pemikiran mempunyai hubungan timbal balik malah mempunyai hubungan yang saling

bergantungan antara satu sama lain.

Kajian-kajian lain juga mempunyai persamaan dengan kajian yang dijalankan

oleh penulis tetapi persamaan ini adalah lebih berbentuk kesinoniman dari segi data yang

digunakan bagi tujuan kajian iaitu peribahasa Melayu. Namun, pendekatan dan objektif

kajian mereka adalah ternyata berbeza sekali dengan kajian penulis. Walau

bagaimanapun, penulis dapat menjadikan kajian-kajian mereka sebagai pemangkin

kepada kajian penulis kerana walaupun berbeza daripada aspek permasalahan kajian

tetapi unsur-unsur linguistik yang terkandung dalam setiap kajian mempunyai persamaan

dengan kajian penulis secara literal.

2.5 Kesimpulan

28

Page 29: Thesis Origin

Sebagai kesimpulannya, bab ini telah merumuskan tentang kosa ilmu yang telah

dilampirkan dalam kajian ini. Penulis telah memaparkan beberapa kajian yang dilakukan

oleh para pengkaji lepas sama ada yang mempunyai persamaan secara langsung atau

tidak langsung dengan kajian penulis ataupun memiliki perbezaan-perbezaan yang

tertentu dalam sesetengah aspek bahasa. Pengkaji-pengkaji bahasa membuktikan bahawa

bahasa mempunyai pengaruh yang kuat ke atas para pengguna sesuatu bahasa. Oleh itu,

dari sini dapatlah kita lihat bagaimana eratnya hubungan di antara pemikiran sesuatu

bahasa dengan kebudayaan sesebuah masyarakat berbahasa.

BAB 3

29

Page 30: Thesis Origin

OLAHAN PENYELIDIKAN

3 Pendahuluan

Menurut Bailey (1984:47), metodologi merangkumi andaian dan nilai-nilai yang menjadi

dasar dalam membuat ulasan terhadap penyelidikan ataupun kriteria yang digunakan oleh

penyelidik untuk mentafsirkan data dan membuat kesimpulan. Bab ini akan menerangkan

dan menghuraikan bagaimana kajian ini dilestarikan. Aspek- aspek tertentu seperti

prosedur penyelidikan, kaedah penyelidikan, penganalisisan data dan takrif bagi konsep-

konsep yang terlibat bagi kajian ini akan dihuraikan secara lebih mendalam.

3.1 Prosedur Penyelidikan

Prosedur penyelidikan merupakan langkah atau tahap demi tahap yang dilalui dalam

kajian ini. Empat tahap yang utama telah dilalui oleh penulis bagi menghasilkan kajian

ini. Pada tahap yang pertama, penulis hanya menumpukan kepada penyelidikan di

perpustakaan sahaja. Tumpuan diberikan kepada penyelidikan perpustakaan kerana

penulis ingin mendapat segala maklumat yang berkaitan dengan metafora, semantik

kognitif, dan peribahasa Melayu. Dapatan maklumat kebanyakannya diperolehi daripada

bahan bercetak seperti buku, dokumen, jurnal, majalah, dan latihan ilmiah. Tidak

ketinggalan juga bahan-bahan rujukan daripada sumber elektronik seperti maklumat

daripada Internet. Pada tahap ini, perbincangan dengan penyelia merupakan langkah

paling awal dan amat penting bagi melancarkan pemahaman topik kajian.

Pada tahap yang kedua, penulis memilih kaedah penyelidikan atau lebih dikenali

sebagai metodologi kajian yang sesuai bagi menghasilkan latihan ilmiah ini. Penulis mula

membuat perancangan bentuk kajian yang akan digunakan di samping mencungkil

maklumat tentang aspek metafora, semantik kognitif dan peribahasa Melayu. Tahap yang

30

Page 31: Thesis Origin

ketiga pula merupakan tahap pengumpulan data. Pada tahap ini, penulis akan

menjalankan kaedah pemilihan data yang menggunakan dua buah buku sebagai sumber

utama iaitu Women, Fire and Dangerous Things dan Metaphors We Live By yang

dikarang oleh George Lakoff dan Mark Johnson. Kaedah ini penting dalam penghasilan

bab yang selanjutnya. Pada tahap yang terakhir, penulis telah menganalisis dapatan atau

hasil daripada maklumat terkumpul yang diperolehi daripada pengumpulan data yang

dijalankan.

3.2 Kaedah Penyelidikan Perpustakaan

Menurut Mohd. Shaffie (1991:41), penyelidikan merupakan satu unit yang berkesan yang

boleh digunakan untuk menambahkan lagi pengetahuan manusia. Kejayaan sesuatu

penyelidikan adalah bergantung kepada kaedah yang digunakan dan bagaimana data

penyelidikan itu dianalisis. Justeru, penyelidikan yang akan dijalankan nanti melibatkan

cara pengolahan bagi mendapatkan penginterpretasian yang dikehendaki. Olahan

penyelidikan ini melibatkan pengumpulan data dan seterusnya penganalisisan data

dengan cara mengaplikasikannya ke dalam peribahasa Melayu. Tumpuan penulis adalah

khusus kepada bahan-bahan bercetak di mana maklumat-maklumat penting yang

berkaitan seperti kajian-kajian lepas serta fakta-fakta yang releven dapat diperolehi.

Kaedah memungut data adalah satu aspek yang penting dalam sesebuah kajian.

Sesuatu topik tertentu akan hanya digarap dengan berkesan apabila seseorang pengkaji

dapat mencari bahan-bahan yang khusus dalam membahas topik yang dikehendaki secara

terperinci dan mendalam (Gory Keraf 1994:160). Supranto (1986:9) berpendapat bahawa

penyelidikan perpustakaan adalah penyelidikan yang dijalankan dengan cara

mengumpulkan data yang diperolehi dari sumber perpustakaan. Penyelidikan

perpustakaan agak berkesan kerana bahan-bahan dapat dikumpul dengan tepat, cepat

serta boleh dipercayai kesahihan datanya (Mouly: 1970}. Sebab utama penulis memilih

kaedah ini adalah untuk mendapatkan maklumat dan huraian yang lengkap tentang

31

Page 32: Thesis Origin

beberapa perkara seperti kosa ilmu, definisi konsep dan beberapa tafsiran tentang

persoalan kajian. Penulis beranggapan sedemikian kerana Mohd. Shaffie Abu Bakar

(1991:41), mengatakan bahawa kaedah penyelidikan perpustakaan merupakan salah satu

teknik terbaik yang digunakan oleh para penyelidik untuk mendapatkan data dan bukti

melalui rujukan yang dilakukan ke atas buku-buku dan dokumentasi seperti jurnal,

majalah, latihan ilmiah dan surat khabar.

Bahan-bahan yang dikumpulkan dijadikan sumber utama untuk memproses

maklumat yang penting terutamanya dari segi mendapatkan hasil kajian lepas. Antara

gedung ilmu yang digunakan oleh penulis untuk menjalankan penyelidikan adalah

Perpustakaan Tun Sri Lanang (PTSL), Perpustakaan Institut Alam dan Tamadun Melayu

(ATMA), Bilik Sumber Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik (UKM), Perpustakaan

Universiti Malaya dan Dewan Bahasa dan Pustaka.

3.3 Penganalisisan Data

Kajian yang dijalankan oleh penulis berkaitan dengan aspek metafora daripada sudut

pandangan semantik kognitif yang diaplikasikan dalam peribahasa Melayu. Pendekatan

yang digunakan adalah kajian secara deskriptif atau kualitatif dengan cara membuat

peratusan dan penghuraian dalam menganalisis data yang dikumpul. Di samping itu,

penulis menggunakan penerapan teori yang bersesuaian.

3.3.1 Analisis Kualitatif

Kaedah kualitatif ialah penyelidikan yang tidak memerlukan penggunaan pendekatan

statistik. Keadaan ini adalah kerana setiap pembolehubah yang terlibat dalam

penyelidikan akan dinilai dari sifat kualitatif. Dalam analisis ini, penulis menggunakan

rajah-rajah untuk menerangkan permasalahan kajian.

32

Page 33: Thesis Origin

3.4 Penerapan Teori dan Konsep

Huraian-huraian dalam bahagian ini secara keseluruhannya merujuk kepada maklumat

terperinci daripada monograf yang dihasilkan oleh Akademi Kajian Ketamadunan yang

telah dikarang oleh Dato’ Dr. Hassan Ahmad (2003), melalui kajian beliau yang bertajuk

‘Metafora Melayu: Bagaimana Pemikir Melayu Mencipta Makna dan Membentuk

Epistemologinya.

3.4.1 Teori Pemikiran Melayu

Melalui kajian yang dijalankan, pengarang telah cuba untuk menunjukkan bagaimana

orang Melayu berfikir melalui metafora. Metafora adalah ciri sistem konseptual manusia.

Bahasa dan makna yang terdapat dalam metafora ialah bahasa dan makna yang menurut

Za’ba berlapis yakni tidak bercorak harfiah. Aristotle dalam karyanya Poetika, berkata

bahawa proses mental menbentuk metafora tidak dapat ditiru oleh sesiapa. Menurut

Aristotle, hanya orang yang pemikirannya sangat kreatif atau orang yang genius sahaja

yang dapat membentuk metafora. Maka ciri pemikiran yang terbentuk dalam metafora

ialah keasliannya atau ‘originality’nya.

Dapatkah kita membentuk apa-apa teori tentang pemikiran Melayu berdasarkan

metafora Melayu? Soalan ini seolah-olah membayangkan bahawa ‘teori pemikiran

Melayu’ belum ada atau tidak ada. Jikalau tidak ada teori yang sedemikian, bagaimana

orang Melayu dapat melahirkan teks-teks metaforik yang di dalamnya terdapat segala

macam pemikiran dan renungan yang konseptual dan abstrak? Teori pemikiran bererti

cara atau kaedah manusia berfikir atau cara manusia mencipta ilmu. Proses ini dilakukan

melalui percubaan dengan menggunakan pelbagai kaedah untuk memahami atau

menjelaskan fenomena alam, soal kewujudan, soal hubungannya dengan lingkungan

sosialnya dan dengan alam kosmos yang ‘rahsianya’ atau ‘keajaiban’nya sukar diketahui

33

Page 34: Thesis Origin

atau difahami dan dijelaskan melalui akal manusia semata-mata. Istilah lain yang biasa

digunakan ialah epistemologi yang membawa maksud teori tentang ilmu.

3.4.2 Dua Aliran Epistemologi

Secara umumnya, manusia mengetahui atau membentuk ilmu tentang alam dan

kehidupannya melalui dua cara iaitu pertama melalui daya inderawinya atau melalui

tanggapan atau persepsi inderawinya. Oleh itu, cara ini dikatakan berdasarkan

pemerhatian atau pengalaman melalui daya indera penglihatan (melalui mata),

pendengaran (melalui telinga), dan sentuh atau pegang (melalui tangan, kaki dan

sebagainya), daya mencium atau bau (melalui hidung) dan rasa (melalui lidah) misalnya.

Di Barat cara ini disebut sebagai aliran emperisme yang dikatakan dipelopori oleh

Aristotle iaitu seorang pemikir atau ahli falsafah Yunani lebih daripada 2,300 tahun

dahulu dan dilanjutkan secara gigih oleh golongan empirisme British pada abad ke-17

dan 18, terutamanya John Locke (1963-1704) dan David Hume (1711-1776). Penganut

epistomologi empirisme percaya dan yakin bahawa manusia mengetahui sesuatu tentang

alam ini hanya melalui daya inderawinya atau melalui pengamalan. John Locke misalnya,

berpendapat bahawa manusia dilahirkan ke dunia dengan otak atau minda yang kosong,

seperti kain putih atau ‘blank sheet’. Minda yang kosong itu hanya menunggu diisi oleh

‘idea’ (fikiran, ilmu dan pengetahuan) yang dibawa masuk ke dalam minda manusia

melalui pengalaman inderawinya.

Kaedah yang kedua ialah kaedah yang disebut sebagai rasionalisme, atau kaedah

akliah yang dipelopori oleh Plato, guru Aristotle. Plato dan para pengikutnya di Barat

kemudiannya percaya bahawa manusia sudah mempunyai fakulti yang asli atau ‘innate’

di dalam otak atau mindanya untuk mengetahui ilmu. Malah Plato percaya bahawa

manusia sudah mempunyai kebolehan untuk mengetahui ilmu sejak sebelum dia lahir ke

dunia. Penganut aliran rasionalisme yang terkenal adalah Rene Descartes (1596-1650)

Sejak tahun 1950-an lagi, Noam Chomsky menolak emperisme atau pengalaman

berdasarkan daya inderawi sebagai kaedah yang tidak dapat dipercayai untuk mengetahui

34

Page 35: Thesis Origin

ilmu atau ‘realiti’ yang sebenarnya. Sampailah ke hari ini, wacana tentang epistemologi

Barat berkisar pada dua aliran pemikiran ini tanpa kesudahan.

3.4.3 Kerangka Epistemologi Melayu

Bagaimana pula tentang epistomologi Melayu? Berdasarkan kajian ringkas metafora

Melayu, pemikir Melayu nampaknya tidak memisahkan kaedah mengetahui atau

membentuk ilmu dan fikiran ke dalam dua aliran teori epistemologi yang bertentangan.

Jikalau kita hendak membuat satu skema tentang proses pemikiran Melayu yang bersifat

sepadu atau boleh juga disebut sebagai ‘holistik’, tanda yang pertama ialah pemikir

Melayu akan menggabungkan daya akal dan daya kreatifnya serentak untuk melahirkan

makna yang tidak bersifat dualistik, misalnya dengan memisahkan idealisme dan

realisme seperti yang berlaku dalam wacana epistemologi Barat. Keadaan ini terbayang

melalui istilah akal budi. Dalam epistemologi Melayu budi mejadi teras ilmu Melayu.

Tanda yang kedua ialah pemikir Melayu sering berusaha mencapai keharmonian

antara alam nyata yang berada di luar dirinya dengan alam fikiran, imaginasi, intuisi atau

rasa hati yang dialami di dalam dirinya atau di dalam ruang mentalnya. Pendek kata,

antara realisme dengan idealisme, tidak ada batas pemisahan yang kategorikal dalam

sistem kognisi Melayu. Walau bagaimanapun, ini tidak bererti bahawa unsur idealisme

tidak ada dalam pemikiran Melayu, kerana idealisme Melayu bukannya persoalan

‘epistemik’ semata-mata, sebagaimana idealisme di Barat (misalnya idealisme Bekerley)

yang lahir daripada teori epistemologi yang menganggap bahawa alam fenomena ini

‘tidak wujud’, yang wujud hanya tanggapan manusia tentang alam tersebut, misalnya

‘meja’ tidak wujud, yang wujud hanyalah ‘idea’ atau tanggapan manusia tentang ‘benda’

yang disebut ‘meja’ itu. Bagi pemikir Melayu, alam ini wujud, ada, nampak, dapat dirasa

dan dapat dipegang. Maka, unsur idealisme dan realisme dalam sistem pemikiran Melayu

adalah bersifat experiential.

Maksud pengalaman atau experiential perlu dijelaskan disini sebagai kaedah

pemikir Melayu untuk mengetahui dan memahami sesuatu berdasarkan ‘objek-objek’

35

Page 36: Thesis Origin

atau kejadian yang dapat dilihat di alam nyata dan berdasarkan ‘renungan hati di dalam

dirinya’. Bagi pemikir Melayu, pengalaman tidak hanya bererti pengalaman inderawi

semata-mata, namun termasuk juga pengalaman dalaman atau pengalaman ‘mental’ dan

renungan atau intuisi yang mencapai kemuncak abstraksinya yang tinggi. Misalnya,

melalui pengalaman ‘makrifat’ seperti yang cuba dicapai oleh pemikir sufistik atau

pemikir metafizik seperti Hamzah Fansuri. Ahli falsafah Barat, seperti Plato dan Rene

Descartes yang percaya bahawa manusia dilahirkan di dunia dengan kebolehan yang

telah sedia ada dalam mindanya untuk mengetahui ilmu secara ‘innate’ (asliah) dapat kita

golongkan sebagai pemikir ‘rasional-metafizik-sufistik’.

Maka, pengalaman empirisme Melayu termasuk pengalaman refleksi (renungan)

dalam diri, seperti juga teori empirisme anjuran Locke (yang percaya bahawa ilmu juga

boleh diperolehi melalui refleksi tentang idea yang sudah masuk ke dalam minda manusia

melalui pengalaman inderawi). Namun, ianya tidak sampai kepada aliran empirisme

‘radikal’ ala David Hume yang percaya bahawa ‘kesedaran diri’ manusia tidak wujud

seolah-olah manusia tidak mempunyai daya untuk berfikir secara refleksif. Selain itu,

pemikiran Melayu tidak meninggalkan kaedah berfikir atau kaedah mengetahui atau

memahami sesuatu secara abstrak dengan menggunakan akal (rasionalisme) sebagai alat

kognitifnya. Kebanyakan ungkapan dan makna metafora Melayu menggambarkan

pemikiran dan renungan yang abstrak.

Maka, alam atau ruang pemikiran Melayu diisi dengan ‘idea’ atau ‘tanggapan’,

‘pandangan’dan ‘rasa hati’ yang datang dari sumber emperikal (pengalaman dan

pemerhatian inderawi), dari akal yang rasional, dari daya imaginatif yang kreatif dan dari

kaedah metafizik. Kaedah emperisme tidak boleh ditolak bulat-bulat oleh pemikir

rasional kerana kaedah ini ssesuai dengan sifat manusia sebagai mahluk Tuhan yang

dianugerahi alat-alat inderawi seperti mata dan telinga untuk melihat dan mendengar,

untuk mengkaji alam berdasarkan data yang nyata dan boleh membuat kesimpulan,

membuat teori, konsep dan sebagainya berdasarkan data emperikal itu melalui analisis

36

Page 37: Thesis Origin

pemikiran yang rasional. Kita dapat berkata bahawa pemikiran Melayu berdasarkan

kaedah induksi.

Dalam kaedah berfikir secara induksi (induktif), premisnya juga boleh membawa

kepada kesimpulan yang benar berdasarkan ‘pengalaman’ walaupun boleh jadi kebenaran

itu adalah tidak mutlak. Contoh yang selalu diberikan oleh ahli falsafah Barat ialah

melalui pengalaman kita yang percaya bahawa matahari akan terbit esok, tetapi tidak ada

kepastian yang mutlak bahawa matahari pasti akan terbit esok (walaupun kita tahu,

melalui pengalaman bahawa matahari tidak pernah tidak terbit). Walau bagaimanapun,

bagaimana kita tahu bahawa matahari pasti akan terbit esok?.

Sekiranya dilihat secara sekali imbas, wacana ini nampaknya seperti membuang

masa sahaja tetapi tujuannya adalah untuk membezakan hujah atau fikiran induktif

dengan hujah deduktif yang menganggap bahawa kesimpulannya benar atau sah secara

logikal walaupun isi premisnya adalah tidak benar. Oleh itu, kita juga boleh berkata

bahawa pemikiran yang ‘logikal-deduktif’ belum tentu dapat menghasilkan ‘kebenaran’

yang benar walaupun hujah logiknya adalah sah, tidak kira sama ada premisnya benar

atau salah. Mungkinkah ungkapan ‘harimau ialah anjing’ itu benar dari segi makna

harfiahnya atau berdasarkan fakta empirikalnya?, melainkan ungkapan ini bersifat

metaforik di mana ianya setaraf dengan ungkapan ‘orang itu babi’ yang bermaksud

‘perangai orang itu seperti babi’. Ungkapan ini ‘benar’ dari segi maksud metaforanya

(maksud non-harfiah), sedangkan ungkapan ‘harimau ialah anjing’ hanya ‘benar’ dari

segi hujah logiknya, berdasarkan premis logikal-deduktif tetapi tidak benar berdasarkan

pengalaman. Ilmu atau maklumat sering kali ‘salah dan palsu’ kerana adanya kaedah

yang membenarkan penggunaan premis yang ‘tidak benar’ untuk membuat kenyataan

atau kesimpulan yang dianggap secara logiknya sah tentang sesuatu benda atau ‘realiti’.

Pemikiran Melayu tidak sampai ke tahap membuat kesimpulan berdasarkan

premis yang tidak benar kerana pemikiran Melayu adalah berdasarkan kepada dua kaedah

berfikir yang asas iaitu menguji ‘konsep’ atau pemikirannya melalui pengalaman sebelum

37

Page 38: Thesis Origin

konsep itu dapat diterima kebenarannya, sepertimana yang dijelaskan oleh Za’ba atau

dengan perkataan lain pemikiran atau ilmu Melayu berdasarkan gabungan akal dan budi,

gabungan antara akal, pengalaman dan adab. Keduanya, adalah berdasarkan kepercayaan

yang merentas keterbatasan alam fizik untuk memikirkan hal-hal ‘ghaib’ sesuai dengan

firman Allah dalam Kitab Al-Quran dengan menggunakan kaedah atau hujah tamsil

ibarat melalui ungkapan simbolik untuk memahami dan menjelaskan hal-hal metafizik

yakni melalui metafora.

Pemikir Melayu juga menggunakan renungan hati atau daya imaginasi untuk

mencipta makna secara kreatif dan simbolik. Dalam hal ini, diingatkan bahawa apabila

mannusia berfikir, sama ada dia menyedarinya atau tidak, dia menggunakan seluruh

proses kognitifnya secara serentak, akalnya (rasionalisme dan logikalitinya), daya

inderawinya, imaginasinya, rasa hati atau intuisinya dan daya ingatannya. Terdapat kajian

‘saintifik’ yang dilakukan oleh Roger Sperry dari Institut Carlifonia dalam tahun 1970

dan 1980-an yang membuktikan bahawa otak atau minda manusia terdiri daripada dua

bahagian atau hemisfera yang di sebelah kiri adalah minda rasional (akliah) dan di

sebelah kanan adalah otak atau minda kreatif, imaginatif dan emosi atau perasaan.

Apabila manusia berfikir atau merenungi sesuatu, kedua-dua bahagian otak ini

secara sedar atau tidak digunakan serentak. Manusia yang dapat menggunakan kedua-dua

bahagian otak ini secara serentak sering dapat melahirkan fikiran yang geliga dan kreatif

baik dalam bidang ‘bukan saintifik’ mahupun bidang ‘saintifik’. Einstein iaitu manusia

yang sering dianggap sangat geliga otaknya pernah berkata bahawa ‘imagination is more

important than knowledge’. Melalui otaknya yang kreatif inilah beliau dikatakan telah

menemui teorinya tentang Hukum Relativiti yang mengubah konsep fizik mekanistik

Newton yang menganggap bahawa ruang dan waktu adalah ‘benda’ yang mutlak atau

‘absolute’ yakni tidak bergantung pada pemerhatian atau ‘observation’ manusia (sebagai

subjek penahu) yang relatif.

38

Page 39: Thesis Origin

Kita seharusnya tidak lupa bahawa bahasa atau pemikiran saintifik juga banyak

yang bercorak metaforik. Contoh yang sering disebut ialah yang berkaitan dengan hukum

graviti (yang dikatakan ditemui oleh Newton). Ungkapan ‘hukum graviti’ itu sendiri

dapat dianggap sebagai ungkapan metafora untuk menyatakan suatu ‘realiti alam’ yang

tidak dapat dilihat oleh manusia, iaitu kepercayaan bahawa di dunia ini seolah-olah ada

semacam ‘besi berani’ atau magnet yang dapat menarik apa-apa benda yang berada di

atas (misalnya buah epal di atas pokoknya) atau yang naik ke atas atau yang terbang

(misalnya burung atau kapal terbang), untuk akhirnya turun ke bawah iaitu ke bumi (atau

menyembah bumi, menurut ungkapan metafora Melayu). Konsep tentang berat sesuatu

benda itu dijelaskan melalui metafora hukum graviti ini. Walau bagaimanapun, ‘daya

graviti’ yang diumpamakan sebagai ‘besi berani’ atau magnet ini tidak dapat ditanggapi

(yakni dilihat, dipegang, dirasa dan sebagainya) melalui daya inderawi manusia,

melainkan ‘konsep’ tentang ‘graviti’ itu ditanggapi secara abstrak. Oleh itu, hasilnya

ialah ‘konstruksi mental’ sahaja. Demikianlah, konsep yang abstrak seperti ‘masa’ dan

‘sebab-musabab’ (sebab dan akibat) sering cuba dikonsepsikan melalui ‘metafora

saintifik’ yang menggunakan ungkapan dari domain sumber yang biasa (yang nyata).

Oleh itu, kalau orang Melayu-Islam mengatakan, ‘buah durian gugur ke bumi atas

kehendak Allah’, janganlah kita berkata bahawa ungkapan ini ‘tidak saintifik’ atau

merupakan kepercayaan yang tidak dapat dibuktikan secara empirikal atau secara logikal

kerana kita boleh juga berkata ‘kehendak Allah’ itu berlaku melalui hukumnya, iaitu

‘hukum graviti’ yang dipercayai oleh ahli sains. Mengulas tentang kaedah atau ilmu

metafizik yang tidak digemari oleh ahli sains Barat, orang Melayu percaya bahawa dalam

alam ini ada kuasa-kuasa atau unsur ghaib sejak zaman animisme lagi yang tidak dapat

ditanggapi melalui kaedah empirikal. Melalui kepercayaan animisme, kepercayaan

Melayu telah beralih kepada pandangan sejagat (world view) yang baru berdasarkan

kosmologi ketauhidan. Allah memerintahkan manusia supaya mempercayai hal-hal ghaib

seperti malaikat, jin, hari kiamat, syurga dan neraka.

39

Page 40: Thesis Origin

Maka, tidaklah salah kalau manusia menggunakan kaedah metafizik untuk

memahami hal-hal pasca fizik ini seperti yang dilakukan oleh pemikir tasawuf atau sufi

dan manusia rasional seperti Plato dan Rene Descartes yang akhirnya melalui kaedah

teori kesangsian atau ‘theory of doubt’nya percaya bahawa Tuhan memancarkan cahaya

ke dalam diri atau minda untuk membolehkannya mengetahui apa-apa yang benar secara

pasti. Ungkapan ‘memancarkan cahaya’ ialah ungkapan metaforik dan bukannya

ungkapan harfiah atau saintifik. Jadi, tidak benarlah kalau dikatakan bahawa manusia

mesti hanya bergantung kepada akal yang rasional semata-mata untuk memahami alam

ini. Hakikat alam yang sebenarnya tidak dapat diketahui secara mutlak. Kita hanya

mengetahui sesuatu perkara berdasarkan persepsi kita di mana kita memahami realiti

yang berada di luar berdasarkan ‘idea’ yang kita bentuk melalui kuasa inderawi dan

melalui akal kita yang terbatas.

3.4.4 Konsep Peribahasa

Peribahasa merupakan salah satu cabang sastera lama yang turut memainkan peranan

dalam kehidupan masyarakat Melayu. Barisan kalimatnya adalah teratur, ringkas dan

padat, dengan erti yang tepat serta kias ibarat yang tajam. Peribahasa wujud kerana

masyarakat Melayu mahu menyampaikan sesuatu makna secara analogi atau

perbandingan. Masyarakat Melayu menggunakan peribahasa bertujuan untuk memberi

teguran, menyatakan hasrat hati dan melahirkan perasaan. Melalui rangkap kata yang

disusun indah, mereka memuji, menyindir atau menegur dengan cara yang paling halus,

tanpa menjatuhkan air muka individu tersebut tetapi memberikan kesan yang amat

dalam19.

Sejak dua ribu tahun yang lalu, Aristotle telah mendefinisikan peribahasa sebagai

“pecahan atau bahagian daripada kebijaksanaan dahulu kala yang menghindarkan

kerosakan dan kebinasaan untuk menyingkapkan keterangan dan kepintaran”.20 Asal-usul

peribahasa tidak dapat diketahui. Tidak diketahui bilakah ia mula digunakan dan siapa

19 Raminah Haji Sabran, Kecekapan Berkomunikasi dalam Bahasa Malaysia: untuk pelatih maktab prguruan, Penerbit Fajar Bakti, Petaling Jaya, 1985, hlm.276. 20 Winstedt 1950:2.

40

Page 41: Thesis Origin

penciptanya. Walau bagaimanapun, usia peribahasa sama tua dengan bahasa sesuatu

bangsa. Peribahasa digunakan apabila sesuatu bangsa mula mengenali peradaban iaitu

ketika organisasi kehidupan perlu diaturkan antara yang baik dengan yang buruk.21

Masyarakat Melayu menggunakan peribahasa sebagai ejen pembentuk

keperibadian diri dan keharmonian hidup bermasyarakat. Mereka sedar bahawa ‘terlajak

perahu boleh diundur tetapi kalau terlajak kata buruk padahnya’. Mereka menggunakan

peribahasa sebagai kiasan atau sindiran akibat daripada kejadian atau tingkah laku sama

ada disedari ataupun tidak. Misalnya, peribahasa harimau bertempik, tak makan orang

menggambarkan seseorang yang marah sambil bersungut itu bukanlah bertujuan untuk

merosakkan kita tetapi semata-mata kerana hendak mengajar kita. Menurut kebiasaan

lama masyarakat Melayu, berbicara terus-terang dalam sesuatu perkara dianggap kurang

sopan, perbuatan yang kurang manis dan melanggar adat.22

Abdullah Hussain pula mengatakan bahawa “peribahasa merupakan salah satu

cabang sastera lama yang tak lapuk dek hujan dan tak lekang dek panas. Hampir setiap

bangsa mempunyai bentuk-bentuk peribahasanya yang tersendiri dan peribahasa sesuatu

bangsa itu mencerminkan watak bangsa tersebut”. Masyarakat lain seperti Cina, India

atau Eropah mengenali sikap lembut dan sopan orang Melayu melalui bahasanya.

Hubungan masyarakat Melayu tradisional yang akrab dengan unsur-unsur alam

melahirkan idea kepada mereka untuk mencipta kiasan berdasarkan sifat-sifat yang sama

antara unsur-unsur alam itu dengan tingkah laku manusia. Dengan kata lain, wujudlah

kehadiran metafora dalam peribahasa.23

3.4.5 Konsep Metafora

Apakah makna metafora atau pemikiran metaforik? Dipercayai bahawa orang yang

pertama cuba mentakrifkan makna ‘metafora’ atau ‘isti‘ārah’ (bahasa Arab) ialah

21 Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1975, hlm.VII.22 Darus Ahmad, Persuratan Melayu: Lama-Baru, Cetakan Kedua, Sinaran Bros, Pulau Pinang, 1974, hlm.34.23 Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu,hlm.VII.

41

Page 42: Thesis Origin

Aristotle iaitu lebih kurang 2,300 tahun dahulu. Dalam karyanya Poetika, Aristotle

berkata bahawa ‘metafora’ terbentuk apabila sesuatu benda diberi nama (yakni makna)

yang dimiliki oleh benda lain, pemindahan (makna) ini berlaku sama ada dari peringkat

genus kepada jenisnya, atau daripada jenis kepada genusnya, atau daripada jenis kepada

jenis, atau berdasarkan analogi’. Jadi terdapat tiga ciri metafora dalam takrif Aristotle

iaitu; pertama, metafora berlaku di peringkat perkataan dan tidak di peringkat ayat:

kedua, pada bahagian lain dalam karya yang sama, Aristotle menganggap metafora

sebagai ‘penyelewengan’ atau ‘deviant’ daripada bahasa harfiah: dan ketiga metafora

dibentuk daripada persamaan antara dua benda. Oleh itu, pada asasnya, melalui metafora

manusia cuba melihat sesuatu berdasarkan sesuatu yang lain.

Perkara yang perlu ditegaskan di sini adalah, metafora bukanlah merupakan

‘perhiasan bahasa’ atau ‘bunga-bunga bahasa’, atau ‘penyelewengan daripada bahasa

harfiah’ seperti yang dikatakan oleh Aristotle tetapi mempunyai fungsi kognitif, iaitu

untuk membentuk fikiran dan makna yang luar biasa atau makna yang bersifat abstrak

atau konseptual, bukan untuk bermain-main dengan kata-kata tanpa melahirkan apa-apa

konsep. Bahasa dan pemikiran metaforik sebenarnya berlaku setiap hari dalam kehidupan

manusia. Seperti kata George Lakoff dan Mark Johnson (1981:1), ‘our ordinary

conceptual system, in terms of which we think and act, is fundamentally metaphorical in

nature’, yang bermaksud, pada asasnya, sistem penanggapan atau konseptual biasa yang

melaluinya kita berfikir dan bertindak adalah bersifat metafora.

Demikian juga kata Za’ba, ‘semua bahasa penuh dengan peribahasa, bidalan dan

perumpamaan; sekadarkan banyak sedikitnya dan tinggi rendah isinya mengikut kadar

kemajuan bahasa itu dan kemajuan bangsa yang bercakap akan dia’ (Za’ba 1934/2002:

171). Dalam perbualan seharian kita pun, fikiran yang bersifat metaforik sering berlaku.

Keadaan ini bererti bahawa manusia berfikir atau membentuk konsep-konsepnya tentang

dirinya, tentang lingkungan sosialnya dan tentang alam melalui wacana. Pendek kata,

metafora sebagai sistem pemikiran konseptual manusia tidak hanya terungkap dalam

bentuk kata-kata tunggal yang bersifat ‘kata nama’ sahaja (seperti yang ditakrifkan oleh

42

Page 43: Thesis Origin

Aristotle) atau seperti apa yang dikatakan oleh Kovecses (2002:x), matafora adalah ‘…

property of concept, and just of words…’ dan fungsi metafora ialah ‘…to better

understand certain concepts and not just some artistic or aesthetic purposes’.

Seorang pengkaji metafora Barat, Fenle (1959), barkata bahawa jikalau sesuatu

ungkapan hendak dianggap sebagai ungkapan konseptual, maka ungkapan itu hendaklah

mengandungi ciri makna yang disebutkan primary conceptual content, iaitu, isinya

hendaklah bersifat konseptual, atau bersifat ‘intelektual’ (istilah ini juga digunakan oleh

Henle). Hassan Ahmad menggunakan istilah yang lebih luas daripada istilah intelektual,

iaitu akal budi atau ‘kehalusan akal’ untuk menilai isi dan corak pemikiran Melayu. Nilai

ini akan kita nampak melalui metafora Melayu yang dibentuk melalui peribahasa dan

pepatah Melayu, melalui pantun, melalui cerita rakyat atau lipur lara, melalui hikayat

atau melalui karangan bercorak metafizik, seperti yang terdapat dalam puisi (syair)

penyair tasawuf agung Melayu, Hamzah Fansuri di Acheh dalam abad ke-16 atau 17.

Sebuah teks yang besar iaitu Hikayat Hang Tuah pun dapat dianggap sebagai wacana

metafora naratif yang besar.

3.4.6 Metafora Melayu

Za’ba mentakrifkan metafora Melayu sebagai ‘peribahasa yang menyebutkan sesuatu

maksud dengan diumpamakan atau dikiaskan kepada sesuatu perkara lain dan oleh

kerana itu jadi ertinya dua lapis’ (Za’ba 1934/2002: 170). Takrif ini samalah dengan

takrif Aristotle. Ungkapan ‘jadi ertinya dua lapis’ bererti lapis pertama ialah lapis

luarannya yang membawa makna harfiah, dan lapis kedua ialah lapis dalamannya yang

membawa makna metafora. Za’ba memberikan dua contoh di mana yang pertama agak

kompleks dan yang kedua agak mudah.

Contoh yang pertama adalah bagai tikus jatuh ke beras. Makna luarannya (makna

lapis pertama) ialah ‘yang sepanjang yang nampak zahir daripada perkataannya itu sahaja

iaitu sama seperti tikus yang jatuh ke atas longgok beras; tetapi ertinya yang sebelah

dalam (iaitu makna yang sebenar) ialah apabila sudah ke situ diam sahaja, tiada berbunyi

43

Page 44: Thesis Origin

atau tiada pergi ke mana-mana lagi kerana sudah terjumpa benda yang memang kesukaan

hatinya’ (Za’ba 1934/2002: 190). Contoh yang lebih mudah dari segi ‘bayangan

maksudnya’ ialah peribahasa siapa makan cabai dia terasa pedasnya. Ertinya yang luar

hanya ‘betul-betul seperti yang disebutkan oleh perkataannya itu’, tetapi ertinya yang

sebenar ‘lapis yang di sebelah dalam’ ialah barang siapa yang sungguh berbuat sesuatu

celaan dialah yang terasa apabila seseorang lain mencela-cela perbuatannya itu dengan

tiada menyebutkan namanya’ (Za’ba, op cit).

Istilah lain yang hendak kita gunakan dalam tulisan ini untuk maksud ‘erti

di luar’ ialah ungkapan harfiah (literal) dan istilah metafora atau makna yang non-harfiah

digunakan untuk ‘erti di sebelah dalam’ atau ‘erti lapisan kedua’. Salah satu takrif yang

baik tentang maksud ungkapan atau makna harfiah dan maksud ungkapan atau makna

metaforik ialah takrif yang dikemukakan oleh Lakoff dah Johnson (1980). Mereka

berkata bahawa bahasa harfiah digunakan untuk menyatakan bagaimana ‘…we

understand our experience directly when we see it being structured directly from

interaction with and in our environment’, manakala bahasa metraforik terbentuk apabila

we experience metaphorically when we use a gestalt from one domain of experience to

structure experience in another domain’ (Hal. 230). Za’ba dalam karangannya tentang

metafora Melayu (walaupun beliau tidak menggunakan istilah ini, lihat Za’ba 1934/2002:

170-221) mengemukakan beberapa pandangan atau ‘teori’ yang menarik tentang

metafora Melayu.

Metafora Melayu dapat dibahagikan kepada beberapa jenis misalnya metafora

yang dibentuk melalui perumpamaan atau perbandingan, atau jenis yang bersifat analogis

yang disampaikan melalui pelbagai jenis simpulan bahasa, peribahasa, pepatah, bahasa

kiasan dan sindiran, bidalan, tamsil, ibarat, metonimi dan personifikasi. Hal ini tidak

bererti bahawa jenis-jenis metafora ini mempunyai sempadan pemisahan skema

konseptual yang jelas antara satu dengan yang lain, malah sebenarnya, proses mental

yang asas dalam pembentukan metafora Melayu ialah proses analogi atau perbandingan

dan perumpamaan. Perkara penting yang hendak ditegaskan di sini adalah, ungkapan

44

Page 45: Thesis Origin

metafora konseptual tidak lahir secara spontan atau menurut sesedap rasa hati

pemikirannya sahaja tetapi berdasarkan pengalaman yang berpanjangan dan melalui

renungan akliah pemikir Melayu berinteraksi dengan alam sekelilingnya.

3.4.7 Metafora Sebagai Cara Masyarakat Melayu Mengabstraksi Realiti

Seperti yang telah disebutkan sebelum ini, metafora yang bercorak konseptual dibentuk

apabila manusia cuba menciptakan, memahami dan menjelaskan konsep-konsep yang

sukar, kompleks, abstrak dan tidak mempunyai kategori literal yang jelas berdasarkan

idea yang lebih biasa dialami atau difahami manusia dalam kehidupan sehariannya.

Pemikiran manusia selalu dibentuk dalam dimensi ruang dan waktu. Hanya Allah sahaja

yang tidak terikat dengan ruang dan waktu. Oleh itu, apabila pemikiran Melayu hendak

membentuk pemikiran yang abstrak atau konseptual, mereka menggunakan kategori

substentif untuk membentuk makna abstrak pada kata-kata yang maknanya tidak dapat

mereka tanggapi melalui alat inderawi.

Contoh yang boleh kita adalah, tentang konsep masa dan konsep akal atau ilmu.

Masa ialah konsep yang abstrak. Kita tidak dapat melihat bagaimana bentuk atau rupa

masa. Oleh itu, untuk memahami masa sebagai konsep yang abstrak, yang mempunyai

nilai atau fungsi praktik dalam kehidupan manusia, orang Melayu memberikan sifat

fizikal dan ruang, misalnya sifat bergerak dan sifat boleh diukur, atau sifat substentif, dan

nilai material kepada ‘masa’. Maka, terbentuklah ungkapan seperti ‘masa itu emas’,

‘masa itu wang’, ‘masa berjalan’, ‘masa sudah habis’, ‘masa terbuang’, ‘masa lapang’,

‘masa (musim) kering’ atau ‘arah’ atau kedudukan seperti yang terdapat pada ungkapan

‘masa depan’ dan ‘masa lepas’.

Kategori tempat atau ruang dalam domain ‘makanan’ dan ‘kesihatan’ dijadikan

skema konseptual untuk membentuk metafora tentang konsep ilmu dan akal. Oleh itu,

wujudlah dalam skema konseptual Melayu metafora-matafora seperti berikut; (a)

metafora hati atau akal sebagai tempat (bandingkan dengan metafora yang terbentuk

berdasarkan kategori ‘metaphor as container’ Lakoff dan Johnson 1980). Contohnya:

45

Page 46: Thesis Origin

‘jangan simpan dalam hati’, atau ‘dalam hati’, ‘masuk akal’; ‘lubuk akal’ dan ‘tepian

ilmu’ yang merujuk kepada orang yang pandai atau bijak. (b) metafora hati atau akal

sebagai domain makanan: Contohnya, ‘makan hati’, ‘termakan akal’, dan (c) metafora

hati atau akal sebagai domain kesihatan. Contohnya, ‘hilang akal’, ‘akal sihat’, ‘sakit

hati’. Akal juga diberi sifat bergerak, misalnya pada ungkapan metafora, ‘akal melintas’

merujuk kepada sifat bergerak yang bererti ‘fikiran yang mendatang’, atau diberi ukuran,

misalnya pada ungkapan seperti ‘akal sejengkal’ yang bermakna ‘berasa diri lebih dari

orang lain’, akal dua jengkal yang bermakna ‘berasa diri sama dengan orang lain’, dan

akal tiga jengkal yang bermakna ‘berasa diri kurang daripada orang lain’.

Ilmu diprojekkan ke domain makanan untuk jiwa manusia, misalnya pada

ungkapan ‘ilmu ialah makanan jiwa’. Hati (organ manusia) diberikan sifat-sifat perasaan,

misalnya ungkapan metafora ‘sakit hati’ tidak lagi merujuk kepada sakit fizikal tetapi

bermakna perasaan marah; ungkapan seperti ‘hati yang lara’ atau ‘menghiburkan hati’,

‘hati yang busuk’ dan ‘hati yang bersih’, memprojekkan hati dari domain fisiologi atau

organik manusia ke domain psikologi. ‘Hati’ juga disamakan dengan akal atau roh atau

kalbu (Arab- dua ‘benda’ yang kita tidak nampak), sebagai tempat letaknya fikiran dan

intuisi manusia dan bukannya di dalam otak (organ fizikal) manusia.

Daripada contoh-contoh tersebut kita melihat bahawa makna metafora bersifat

konotatif, tidak detonatif. Makna denotatif merupakan ciri biasa dalam pemikiran literal,

iaitu ciri referential (perujukan) di mana setiap kata atau ungkapan harfiah merujuk

kepada makna yang objektif di mana ianya merujuk kepada benda yang wujud dalam

alam nyata atau alam empirikal atau dengan perkataan lain, antara lambang dengan

makna dalam ungkapan harfiah terdapat hubungan semantik satu-lawan-satu atau makna

yang dianggap selaras dengan realiti di alam luar, sedangkan dalam struktur makna

metafora, hubungan antara lambang dengan makna adalah bersifat abstrak, lebih terbuka,

tidak tertutup, bebas, dan tidak bersifat linear tetapi ‘literal’ atau bercambah.

46

Page 47: Thesis Origin

Sugiharto (1996: 19) menjelaskan pembentukan makna secara metaforik ini

dengan melihat metafora sebagai keadaan dasar antropologi manusia. Menurutnya, dalam

kerangka memahami diri dan alam sekitar, manusia tidak mempunyai akses atau

hubungan langsung dengan realiti atau kebenaran yang murni kerana pada dasarnya

keupayaan akal rasionalnya adalah terbatas. Oleh itu, mahu tidak mahu cara dasar

manusia untuk memahami alam dan dirinya hanyalah melalui metafora iaitu dengan

menyamakan reality dengan sesuatu yang lain, yang lebih mudah di fahami. Dengan

perkataan lain, manusia sentiasa mencuba mencipta realitinya sendiri tentang ‘hakikat’

alam ini.

3.4.8 Menginterpretasi Metafora Melayu

Persoalan yang perlu kita sentuh adalah bagaimanakah orang Melayu memahami maksud

metafora? Ungkapan seperti ‘kaki meja’ mudah difahami kerana aspek makna literal

(harfiah) pada perkataan ‘kaki’ dikekalkan dalam ungkapan itu tetapi bagaimana pula

orang Melayu dapat memahami makna metafora seperti ‘kaki botol’ atau metafora yang

lebih kompleks isi konseptualnya, yang makna dalamannya tidak dapat dicamkan sedikit

pun daripada ungkapan harfiahnya. Berkaitan dengan soal ini, Za’ba berkata bahawa

‘tiap-tiap peribahasa yang telah terbit pada sesuatu bangsa itu timbulnya kemudian

daripada telah diuji mereka kebenarannya dengan dirasai atau dilihat sendiri beberapa

lama, mungkin (1) mula-mulanya sebutan itu keluar dari mulut seseorang yang bijak dan

pantas fikirannya iaitu perkataan yang ringkas dan memenuhi sepenuh-penuh maksudnya

serta mengandungi di dalamnya sesuatu kebenaran yang telah dirasai atau telah

diperhatikannya berlaku pada diri orang-orang lain; (2) kemudian apabila berkenan orang

ramai mendengarnya maka dipakailah pula oleh mereka itu hingga berulang-ulang dan

berhubung-hubung dari seorang ke seorang (Za’ba 1934/2002: 171). Kata-kata yang

diitalikkan di atas membayangkan tiga fakta atau proses penting dalam pembentukan

pemikiran Melayu melalui metafora, iaitu (a) metafora dan hasilnya, pemikiran Melayu

terbentuk melalui proses pengalaman , akliah dan renungan serta intuisi atau rasa hati

sekaligus; (b) metafora Melayu dibentuk oleh manusia Melayu yang bijak dan pantas

47

Page 48: Thesis Origin

fikirannya; dan (c) metafora Melayu menghasilkan suatu sistem pandangan hidup

bersama bangsa Melayu atau sistem rangkaian sosial pemikiran Melayu melalui evolusi

sosial.

Sekarang dapatlah kita kaji soal ini berdasarkan sejenis teks metafora Melayu

yang kita sebut sebagai ‘peribahasa’ berdasarkan penjelasan Za’ba. Dalam peribahasa

Melayulah pemikiran Melayu kelihatan mencapai tahap abstraksi dan kreativiti mental

(abstraksi) yang tinggi, halus dan kompleks. Perumpamaan atau analogi banyak sekali

terdapat dalam peribahasa Melayu. Biasanya metafora analogis dalam peribahasa ditandai

oleh perkataan ‘seperti’ dan ‘bagai’. Contohnya:

a) ‘Seperti pinang dibelah dua’.

b) ‘Seperti belut balik ke lumpur’.

c) ‘Seperti sirih balik ke gagang’.

d) ‘Bagai pungguk rindukan bulan’.

e) ‘Seperti mentimun dengan durian’.

Kebanyakan orang Melayu memang sudah tahu apakah makna peribahasa ini

kerana maknanya sudah ditakrifkan dalam kamus atau dalam buku peribahasa. Namun

demikian, apabila peribahasa itu pertama kali dibentuk, bagaimanakah orang lain

mengetahui maknanya?. Dalam contoh di atas tadi kita mengkaji metafora jenis ‘kaki

botol’ (dan contoh-contoh lain seumpamanya) dari segi analisis linguistik: perubahan

kategori gramatik kata ‘kaki’ sebagai kata nama (benda) kepada kategorinya sebagai kata

sifat untuk menjelaskan proses kognitif yang berlaku dalam minda apabila pemikir

Melayu cuba menyatakan pengalaman perseptualnya melalui perubahan konsep ‘benda’

kepada konsep ‘sifat benda’. Sekarang cuba kita lanjutkan kaedah ini dengan melihat

metafora itu dari segi strukturnya dan dari segi proses sosiologisnya yang lebih kompleks

lagi.

Dalam kritikan sastera di Barat khususnya, struktur metafora dianggap terdiri

daripada subjek (literal) utama (primary) atau ‘tenor’ yang diungkapkan dalam bentuk

48

Page 49: Thesis Origin

subjek ‘secondary’ yang bersifat figuratif yang disebut sebagai ‘vehicle’. Maklumat ini

adalah kerangka klasik yang dikemukakan oleh I.A. Richards (1936) untuk memahami

atau mentafsirkan makna metafora. Contoh dalam pepatah bahasa Inggeris ialah

“Experience is a good school, but the fees are high”. Dalam contoh ini ‘experience’

(pengalaman = ‘tenor’ atau ‘topik’) ialah subjek pokok atau primary subject yang makna

metaforanya dinyatakan melalui ‘subjek kedua’ atau ‘secondary subject’ iaitu school

(= vehicle). Oleh itu, contoh ini menunjukkan bagaimana metafora membentuk abstraksi

berdasarkan ‘acuan’ atau ‘model’ yang maknanya sudah jelas, iaitu ‘school’.

Walau bagaimanapun, dalam peribahasa Melayu ‘secondary subject’nya tidak

ditunjukkan kecuali dalam contoh (c) dan (d), peribahasa (a), (b) dan (e) boleh dikatakan

bersifat harfiah (literal) kerana dalam peribahasa ini tidak terdapat kata-kata yang

maknanya lebih daripada harfiah. Walau bagaimanapun, dalam peribahasa (c) ‘sirih balik

ke gagang’, kita tahu maknanya tentulah bukan harfiah kerana adanya projeksi mental

yang dibayangkan oleh ‘daun sirih’ yang tidak bernyawa diberikan sifat ruang, iaitu

‘bergerak’ (= balik ke gagang’). Begitu juga dalam peribahasa (d), ‘pungguk rindukan

bulan’, kita tahu bahawa ungkapan ini tentu bukan ungkapan harfiah kerana adakah

mungkin burung pungguk boleh merindukan bulan?. Bagaimanapun, walaupun kita dapat

merasakan bahawa (c) dan (d) tentunya bukan ungkapan harfiah, persoalan yang belum

terjawab adalah bagaimana orang Melayu mengetahui makna metafora peribahasa ini,

termasuk peribahasa (a), (b) dan (e) yang dari segi penggunaan bahasanya tidak lain dan

tidak bukan sifatnya adalah harfiah. Jawapan yang mudah ialah kita bertanya kepada

orang yang mula-mula menciptakan peribahasa ini. Barangkali inilah cara asalnya

bagaimana peribahasa itu akhirnya diketahui lalu takrifnya dimasukkan dalam kamus

atau buku peribahasa.

Kita juga dapat membayangkan konteks sosial atau pengalaman empirikal yang

mendorong pemikir Melayu membentuk struktur konseptual yang dibayangkan oleh

peribahasa ini. Dalam peribahasa ‘seperti pinang dibelah dua’, ungkapan atau kata-kata

harfiahnya berfungsi sebagai ‘pembayang maksud’, tidak sebagai ‘tenor’ menurut istilah

49

Page 50: Thesis Origin

Richards atau ‘topik’ menurut beberapa orang pengkaji metafora Barat yang lain

(misalnya Goatly, 1997) dan ‘vehicle’ (istilah Richards yang sangat popular).

‘Pembayang maksud’ yang tersirat ini dipilih dari benda-benda atau ‘kejadian’ yang

dapat dilihat dan dialami oleh manusia Melayu dalam kehidupan seharian mereka. Oleh

yang demikian, ungkapan metafora itu sendiri secara empirikalnya dapat membayangkan

walaupun secara samar-samar apakah maksud peribahasa itu, baik secara umum atau

khusus.

Misalnya, peribahasa seperti pinang dibelah dua boleh menimbulkan pelbagai

makna dalam minda atau fikiran orang lain asalkan fokusnya tidak lari daripada ‘makna

pokok’ nya di peringkat harfiah (makna yang dibayangkan itu), di mana apabila ‘pinang

dibelah dua’, kedua-dua belah rupanya adalah sama dan ungkapan harfiah ini boleh

dijadikan perumpamaan yang umum serta genetik sifatnya, misalnya untuk diumpamakan

kepada ‘benda’ lain yang serupa bentuk atau rupanya. Walau bagaimanapun, makna

sebenar ini ialah makna yang mempunyai rujukan khusus dalam minda pembentuk

metafora iaitu ‘seperti dua orang manusia (suami isteri dan teman) yang hampir-hampir

serupa (sama cantik dan sama padan)’.

Daripada contoh tersebut, kita perhatikan bahawa sifat khusus metafora adalah

domain sumbernya dan domain sasarannya yang tidak boleh diterbalikkan urutannya.

Struktur urutan ini dapat kita nyatakan melalui formula ‘A dan B’. Dalam formula ini, A

adalah domain sasaran manakala B adalah domain sumber. Kita memahami A melalui B,

tidak kebalikannya yakni ‘A ialah B’ tidak boleh diterbalikkan menjadi ‘B adalah A’.

Pengalaman orang Melayu dalam alam fizikalnya menjadi sumber untuk memahami

‘idea’ atau hal-hal yang abstrak atau yang bersifat konseptual. Keadaan ini bererti

bahawa pembentukan metafora tidak pernah atau jarang-jarang berlaku dari A ke B,

yakni dari makna yang abstrak ke makna yang harfiah atau dalam contoh peribahasa dari

‘dua orang yang serupa’ (domain A ke domain B), ‘pinang dibelah dua’ Kovecses

(2002:6) menyebut fenomena ini sebagai sifat unidirectionality metafora.

50

Page 51: Thesis Origin

Za’ba berkata bahawa apabila menghuraikan peribahasa, janganlah makna

dikhaskan kepada satu-satu perkara sahaja tetapi ‘hendaklah meliputi sekalian tujuannya’,

dengan syarat ‘erti yang diberi itu hendaklah tepat, jangan tersimpang kepada yang lain’

(Za’ba 1934/2002:190). Walaupun makna peribahasa boleh jadi ‘terbuka’, yakni

maknanya boleh bersifat macam-macam tetapi latar belakangnya khusus atau

berdasarkan konteks tertentu. Perbezaannya dengan pantun ialah, dalam pantun, rangkap

pertama dalam pantun empat kerat bertugas sebagai gambaran ‘pembayang maksud’

kepada ‘maksud’ yang dinyatakan dalam rangkap yang berikutnya, sedangkan dalam

peribahasa ‘maksudnya’ atau makna metaforanya yang bersifat konseptual tidak

dinyatakan. Oleh itu, apa yang berlaku dalam pemikiran Melayu ialah proses menyatakan

maksud melalui ungkapan yang tidak langsung atau indirect speech, misalnya peribahasa

seperti mentimun dengan durian.

Kita dapat membayangkan situasi sosial yang melahirkan konsep atau makna

peribahasa begini dengan pertama sekali, seseorang pemikir Melayu itu melihat kejadian

yang berlaku melalui pengalaman atau pemerhatiannya, misalnya dia melihat ‘orang yang

lemah hendak malawan orang yang kuat dan berkuasa’. Oleh itu, dia mencari jalan atau

akal bagaimana hendak memberitahu orang yang lemah itu supaya jangan melawan orang

yang kuat dan berkuasa, misalnya penghulu di kampungnya, tanpa menimbulkan

kemarahannya. Hal ini disebut sebagai proses mental. Cara yang paling sesuai baginya

ialah dengan menyampaikan mesej melalui ungkapan tak langsung dengan menggunakan

‘realiti’ dari alam tumbuh-tumbuhan seperti ‘mentimun’ sebagai analogi kepada orang

yang lemah dan ‘durian’ sebagai analogi kepada orang yang kuat dan berkuasa. Jadi,

secara bijaksana dia menyampaikan mesejnya secara tidak langsung melalui peribahasa

seperti mentimun dengan durian itu. Kita dapat membayangkan bahawa dia memberitahu

rakannya ‘kita ni mentimun, dia durian’, jadi kita akan kalah melawan orang yang kuat

seperti durian yang berduri-duri yang kalau ‘dilagakan’ dengan mentimun, pasti

mentimun yang lembut itu akan pecah dan musnah ( yakni ‘kalah’). Pemilihan

‘mentimun’ dan ‘durian’ sebagai analogi memang cukup tepat. Orang yang

mendengarnya akan insaf betapa benarnya peribahasa ini.

51

Page 52: Thesis Origin

3.4.9 Pemetaan Projeksi Dari Domain Sasaran ke Domain Sumber

Daripada perbincangan setakat ini, kita dapat menggambarkan struktur kognitif yang

berlaku dalam minda pemikir Melayu melalui dua proses kognitif seperti yang berikut:

Proses jenis pertama:

Dari alam luar yang nyata Pemetaan Ke alam abstrak

(dalam minda pemikir)

Pohon Ke Konsep raja sebagai

payung atau penaung

Akar pohon Ke Konsep rakyat sebagai

pendukung raja

Proses jenis kedua:

Dari alam pengalaman Pemetaan ke alam abstrak

(konteks sosial) (konseptual)

melihat orang yang lemah melawan

orang yang kuat atau berkuasa

mentimun ke orang yang lemah

durian ke orang yang kuat/berkuasa

Dalam proses yang kedua, kita dapat melihat berlakunya satu proses kognitif yang

kreatif iaitu memilih ciri mentimun sebagai sayuran yang lembut, tidak keras, mudah

dipecahkan untuk disamakan dengan manusia yang lemah manakala ciri durian yang

dipilih untuk perbandingan ini adalah kulitnya yang keras, berduri tajam untuk disamakan

52

Page 53: Thesis Origin

dengan manusia yang kuat dan berkuasa. Ciri yang tidak dipilih ialah ciri mentimun dan

durian yang teras (tipikal), iaitu sebagai sayur atau buah yang boleh dimakan.

3.5 Kesimpulan

Bab ini merupakan olahan penyelidikan yang menyatakan tentang metodologi kajian di

samping menerapkan teori-teori dan konsep-konsep yang berkaitan dengan tajuk utama

kajian ini. Kajian yang dilakukan oleh Dato’ Dr. Hassan Ahmad, seorang sarjana senior

yang memang dikenali dengan ketekunan dan ketajaman beliau dalam menelusuri akar

akal budi Melayu termasuk sistem dan gaya pemikiran Melayu dengan menyorot segala

yang tersurat dan tersirat dalam metafora telah dijadikan asas bagi huraian tentang aspek

teori dan konsep dalam kajian ini.

53

Page 54: Thesis Origin

BAB 4

DAPATAN KAJIAN

4..0 Pendahuluan

Bab ini menyentuh tentang aspek-aspek yang terpenting dalam penghasilan kajian ini di

mana ia meliputi keputusan kajian, penganalisisan kajian serta perbincangan hasil kajian.

Penulis akan meneruskan perbincangan dalam bab ini dengan menampilkan proses

analisis yang diperolehi daripada data-data yang telah dikumpul. Sepertimana yang telah

dinyatakan pada bahagian awal lagi, penganalisisan kajian ini adalah bergantung

sepenuhnya kepada kajian yang telah dijalankan dalam Metaphors We Live By oleh

Lakoff & Johnson. Oleh itu, penganalisisan data ini akan dibahagikan kepada beberapa

peringkat perbincangan.

4.1 Kesistematisan Konsep Metafora.

Peribahasa biasanya dibentuk mengikut corak yang tertentu di mana peribahasa Melayu

dapat dibahagikan kepada beberapa kategori seperti peribahasa berbentuk nasihat,

sindiran, perbandingan dan falsafah hidup. Oleh kerana masyarakat Melayu

mengkonseptualisasikan setiap peribahasa dengan maksudnya yang tersendiri, maka

keadaan ini secara tidak langsung menggambarkan kesistematisan konsep metafora di

samping peribahasa itu sendiri.

Menurut Lakoff & Johnson, metafora melambangkan maksud yang berlainan

daripada ekspresi yang diujarkan. Ekspresi-ekspresi metafora dalam kehidupan seharian

adalah bergantung kepada konsep metafora secara sistematik di mana melaluinya kita

boleh mengkaji salasilah dan perkaitan metafora dalam aktiviti kehidupan kita sehari-

hari. Memandangkan ekspresi-ekspresi yang kita gunakan dalam bahasa sehari-hari

adalah berkait rapat dengan konsep metafora dalam bentuk yang sistematik, maka kita

boleh mengaplikasikannya bagi mengkaji sifat semulajadi konsep metafora di samping

54

Page 55: Thesis Origin

memperolehi pemahaman yang mendalam tentang sifat metafora dalam aktiviti-aktiviti

seharian kita. Keadaan bagaimana ekspresi-ekspresi metafora dalam bahasa seharian kita

boleh menghuraikan sesuatu konsep dan sifat semulajadi metafora dapat dilihat melalui

setiap satu peribahasa yang telah dipilih sebagai data dalam kajian ini. Bagi mendapatkan

gambaran yang lebih jelas tentang apa yang dimaksudkan oleh pengkaji tersebut, kita

dapat melihatnya daripada huraian yang dilakukan terhadap data-data peribahasa Melayu

yang berikut:

Harapkan pagar, pagar makan padi.

Maksudnya: Orang yang dipercayai untuk menjaga sesuatu, dia pula yang

mengkhianati kita ( Kamus Dewan, 1997 ).

Mengapakah masyarakat Melayu mengatakan ‘harapkan pagar, pagar makan padi’?

Mengapa mengharapkan ‘pagar’ untuk menjaga padi? Mengikut pemikiran yang lojik,

sudah tentu kita mengatakan bahawa bagaimana ‘pagar’ boleh menjaga dan pada masa

yang sama boleh juga memakan padi sedangkan pagar adalah objek yang tidak bernyawa

untuk melakukan perbuatan yang sedemikian? Mengapa ‘pagar’ yang

dipertanggungjawabkan untuk menjaga padi dan bukannya ‘orang-orang’ atau ‘tin-tin

kosong’ yang biasanya digunakan untuk menjaga padi daripada dimakan oleh burung?.

Persoalan ini akan terjawab sekiranya kita berbalik semula kepada fungsi dan

kegunaan pagar itu sendiri iaitu untuk melindungi, mendindingi dan meghalangi sesuatu

atau seseorang yang berada di bawah penjagaannya daripada gangguan, kejahatan dan

bahaya. Maka, jelaslah di sini mengapa masyarakat Melayu lama memilih pagar sebagai

penjaga padi mereka. Sekiranya kita tinjau secara lebih spesifik kita dapat mengandaikan

bahawa peribahasa ini terhasil akibat pengaruh kegiatan seharian masyarakat Melayu

tradisional itu sendiri yang terlibat dengan aktiviti menanam padi. Pagar dibina untuk

membatasi kawasan sawah padi mereka daripada ancaman binatang yang suka memakan

hasil tanaman di samping merosakkannya.

55

Page 56: Thesis Origin

Mengapa ‘pagar’ yang diharapkan memakan ‘padi’ yang sepatutnya dijaga? Di

sini dapatlah kita lihat betapa tidak amanah dan bertanggungjawabnya sesetengah

golongan dalam masyarakat kita yang sanggup mengkhianati harapan yang diletakkan

oleh seseorang ke atas diri mereka. Individu atau golongan ini bersikap mementingkan

diri sendiri tanpa mempedulikan kemaslahatan orang lain. Pandangan mata mereka

dikaburi oleh sifat tamak dan haloba, kerakusan pada pangkat dan kuasa serta nafsu yang

tidak mempunyai batasan.

Selain itu, sifat kurang berwaspada masyarakat Melayu juga turut tertonjol di

mana mereka cepat mempercayai seseorang tanpa menyelidik latar belakang dan muslihat

orang itu. Senario ini dapat dilihat dengan lebih ketara pada zaman ini di mana terdapat

para suami yang ‘menggantung isteri mereka tanpa tali’ serta mengabaikan

tanggungjawab mereka terhadap anak-anak, penolong ketua yang cuba merampas kuasa

ketua dalam diam-diam, pembantu rumah yang melarikan anak jagaannya untuk dijual di

luar negara dan lebih jijik lagi bapa kandung yang tergamak untuk merogol anak sendiri.

Ternyatalah di sini bahawa pagar yang dimaksudkan oleh orang Melayu bukanlah

terdiri daripada pagar yang elok dan selamat. Metafora bagi pagar yang cuba

dideskripsikan di sini adalah pagar yang berpotensi untuk tumbang ke atas padi pada bila-

bila masa atau pagar yang telah rosak dan berlubang serta tidak mampu untuk melindungi

padi daripada bahaya sekaligus memberi ruang untuk binatang untuk memakannya. Oleh

itu, adalah lebih wajar sekiranya pagar tersebut digantikan dengan yang baru atau terus

dibuang sebelum keadaan menjadi bertambah buruk. Nampaknya, sudah tiba masanya

bagi padi untuk hidup berdikari tanpa mengharapkan pagar lagi yang selama ini dianggap

sebagai tempat untuk bersandar dan bergantung hidup.

Walau bagaimanapun, seseorang individu boleh menginterpretasikan peribahasa

ini dengan cara lain yang berbeza sekali. Secara realitinya dalam kegiatan seharian

masyarakat Melayu yang terlibat dengan aktiviti menanam padi, mereka tidak

menggunakan pagar untuk melindungi padi kerana pagar tidak mampu untuk menghalang

56

Page 57: Thesis Origin

ancaman utama padi iaitu burung daripada memakannya. Orang-orang atau tin-tin kosong

biasanya digunakan untuk menakutkan burung-burung ini daripada mendekati padi.

Tambahan pula, pagar yang pada pandangan mata kasar bersifat kukuh dan teguh tidak

mampu menghalang tikus yang juga merupakan musuh padi. Oleh yang demikian, dari

sudut pandangan masyarakat Melayu, jika pagarlah yang diharapkan untuk menjaga padi,

maka musnahlah padi yang merupakan sumber utama rezeki mereka. Ketersiratan yang

terkandung dalam peribahasa ini adalah mengharapkan sesuatu atau seseorang yang akan

berlaku khianat sekiranya diamanahkan untuk melindungi.

Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

Maksudnya: Memberikan keutamaan kepada perkara-perkara yang tidak

mendatangkan manfaat, sebaliknya memberikan tumpuan yang lebih

kepada perkara yang remeh-temeh ( Kamus Dewan, 1997 ).

Sekiranya kita meneliti bentuk fizikal peribahasa tersebut, sudah tentu timbul persoalan

sama ada wajar ataupun tidak kita sebagai ibu bapa menyusukan anak kera berbanding

anak sendiri. Apakah istimewanya anak kera disusukan walhal anak sendiri mati

kelaparan?. Sememangnya mustahil bagi seseorang untuk menyusukan kera di hutan dan

mengabaikan anak sendiri kerana wujudnya kekangan habitat dan biologi spesies

manusia dan kera. Namun, oleh kerana kera mempunyai ciri-ciri fizikal, mental dan

naluri semulajadi yang seakan-akan manusia maka masyarakat Melayu tradisional telah

memilih kera sebagai perbandingan bagi sifat sesetengah golongan masyarakat yang

gemar membuang masa dengan melakukan perkara-perkara yang tidak menguntungkan.

Dalam kehidupan kita sehari-hari, peribahasa ini dapat diaplikasikan sekiranya

kita melihat kepada situasi seorang isteri yang mengharapkan agar suaminya bekerja

keras untuk mendapatkan wang bagi menyara kehidupan keluarga. Sebaliknya si suami

lebih berminat untuk duduk melepak di kedai kopi sehingga waktu senja. Keadaan ini

jelas menunjukkan bahawa perkara remeh-temeh lebih diutamakan berbanding menyara

kehidupan keluarga sendiri walaupun kebanyakan daripada anggota masyarakat kita

57

Page 58: Thesis Origin

sedar bahawa adalah lebih berbaloi sekiranya masa lapang mereka diisi dengan

melakukan aktiviti-aktiviti yang dapat menjamin masa depan.

Biar mati anak, jangan mati adat.

Maksudnya: Berpegang teguh kepada sesuatu kepercayaan walaupun

terpaksa mengorbankan sesuatu ( Kamus Dewan, 1997 ).

Setiap pasangan yang berkahwin sudah tentu inginkan anak. Setelah seseorang anak itu

dilahirkan, anak tersebut dididik dan diberi pelajaran secukupnya sehingga mencapai usia

dewasa. Persoalannya di sini adakah di antara kita yang sanggup ‘mati anak’ demi untuk

mempertahankan sesuatu adat? Mengapa pula sanggup mati anak? Kalau anak sudah

mati, dapatkah adat itu menyambung zuriat?. Peribahasa di atas jelas bersifat kontradik

dengan sikap masyarakat kita yang sebenarnya lebih sanggup kehilangan adat berbanding

kematian anak mereka.

Senario ini dapat dilihat apabila terdapat majlis perkahwinan yang diiringi

upacara bertandak dan tari-menari di kampung. Aksi-aksi menarik yang menghiburkan

ketika gendang Melayu dipalu tidak lagi kelihatan. Alasannya adalah anak-anak muda

seringkali berada dalam keadaan mabuk semasa bertandak. Maka, amat jelaslah di sini

bahawa para ibu bapa dalam masyarakat kita tidak rela untuk ‘mati anak’ semata-mata

untuk mempertahankan adat yang mengakibatkan anak-anak muda mereka mabuk dalam

majlis tari-menari. Nampaknya, keberkesanan peribahasa ini hanya sekadar ungkapan di

bibir sahaja.

Namun, sekiranya kita melihat kembali keadaan orang Melayu pada satu zaman

dahulu yang meletakkan adat sebagai perkara yang terpenting dalam kehidupan mereka

di mana ketika zaman pemerintahan Kesultanan Melayu Melaka, raja atau sultan

merupakan suatu simbol keagungan yang amat dihormati dan disanjungi. Orang Melayu

58

Page 59: Thesis Origin

dilarang menderhakai Sultan dan perkara ini merupakan satu kesalahan yang boleh

membawa kepada hukuman mati. Mereka menganggap menerima segala titah perintah

Sultan adalah satu kewajipan dan merupakan adat yang perlu dijaga di mana sesiapa yang

mengingkarinya akan terkena tulah. Jelaslah di sini bahawa orang Melayu pada zaman

tersebut mementingkan adat sepertimana mementingkan anak-anak mereka.

Sambil menyelam, minum air.

Maksudnya: Melakukan dua jenis pekerjaan dalam satu masa

( Kamus Dewan, 1997 ).

Apabila kita bermandi-manda di laut, sungai, kolam renang atau di mana-mana tempat

lain, pernahkah sambil menyelam kita meminum air? Mampukah kita melakukannya?

Bagi pendapat saya, hanya yang terhebat dapat melakukannya kerana sekiranya kita

menyelam sambil minum air, kemungkinan besar kita akan lemas. Air di laut adalah

masin, di sungai atau tasik airnya adalah kotor dan tercemar manakala di kolam renang

airnya berkemungkinan bercampur dengan air liur dan air kencing manusia. Persoalannya

di sini, mahukah kita meneguknya? Secara tersiratnya, peribahasa ini bermaksud

‘melakukan dua jenis pekerjaan dalam satu masa’. Apakah pekerjaan yang dimaksudkan?

Keadaan ini dapat dilihat apabila seseorang yang matanya membaca buku sementara

mulutnya meneguk secawan kopi, telinga mendengar kuliah sementara tangan menyalin

nota, berucap sambil berkempen dan banyak lagi aktiviti-aktiviti yang lain.

Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata

tidak nampak.

Maksudnya: Kesalahan atau keburukan orang dapat dilihat tetapi

kesalahan sendiri tidak disedari. ( Kamus Dewan, 1997 ).

Sudah menjadi lumrah dalam masyarakat kita untuk menuding jari ke arah orang lain

sedangkan banyak keburukan diri sendiri perlu diubah dan diperbetulkan. Kebanyakan

daripada anggota masyarakat kita tidak sedar bahawa apabila jari telunjuk kita menuding

59

Page 60: Thesis Origin

ke arah orang lain, hakikatnya tiga jari yang lain menuding ke arah diri kita sendiri. Sikap

menjaga tepi kain orang lain telah menjadi suatu tabiat yang normal dan bukannya

perkara yang merefleksikan perangai buruk. Akibat terlampau gemar menjaga atau

melihat keburukan orang lain seseorang itu lupa bahawa dirinya juga merupakan manusia

biasa yang tidak dapat lari daripada melakukan kesilapan. Apa yang lebih menyedihkan

adalah mereka yang tidak nampak atau buat-buat tidak nampak akan kesilapan atau

keburukan yang mereka miliki. Satu lagi fenomena yang sering berlaku dalam

masyarakat kita yang perlu diambil perhatian terutamanya di kalangan ibu bapa dan jiran

tetangga adalah sikap suka mengambil tahu kesalahan yang dilakukan oleh anak orang

lain tetapi kesalahan anak mereka sendiri tidak disedari.

4.2 Kesistematisan Metafora dalam Menonjolkan atau Menyembunyikan

Sesuatu Aspek.

Kesistematisan merupakan pemahaman satu aspek dalam sesuatu konsep daripada sudut

pemahaman yang berbeza. Keadaan ini secara tidak langsung akan menyembunyikan

aspek-aspek lain yang terdapat dalam konsep metafora sekaligus menyebabkan seseorang

tidak memfokuskan kepada aspek-aspek yang lebih konsisten dalam metafora. Misalnya,

konsep peribahasa difahami secara berasingan dengan maksud yang diberikan kepadanya

oleh masyarakat Melayu mahupun masyarakat bukan Melayu.

Lakoff & Johnson menerangkan bagaimana metafora dapat menonjolkan atau

menyembunyikan sesuatu pengalaman hidup kita dengan menggunakan metafora saluran

( conduit metaphor ) yang diperkenalkan oleh Michael Reddy. Pemerhatian Reddy

terhadap bahasa manusia memperlihatkan bahasa dapat distrukturkan kepada tiga aspek

metafora yang kompleks iaitu:

- Idea atau makna adalah objek.

- Ekspresi linguistik adalah bekasnya ( container ).

- Komunikasi akan menghantarnya.

60

Page 61: Thesis Origin

Menurut Reddy, seseorang penutur sesuatu bahasa akan melahirkan idea (objek) kepada

bentuk perkataan ( container ) dan dihantar melalui satu saluran ( conduit ) kepada

seseorang pendengar yang akan mengekstrak keluar idea yang sampai kepadanya

daripada perkataan ( container ).

Peribahasa-peribahasa Melayu yang dipilih untuk tujuan kajian ini dapat

menerangkan konsep metafora saluran ( conduit metaphor ) yang diperkenalkan oleh

Reddy. Sememangnya agak sukar bagi seseorang untuk menentukan sama ada wujud atau

tidak metafora di sebalik bentuk fizikal peribahasa tersebut di samping memahami

maksudnya yang tersirat. Namun, metafora saluran ( conduit metaphor ) menjelaskan

bahawa sesuatu perkataan atau ayat mempunyai maksud mendalam yang tersendiri dan

bebas dari segi konteks atau penutur.

Metafora bagi sesuatu peribahasa dianggap sesuai bagi sebarang situasi di mana

konteks penggunaannya dianggap tidak penting kerana para penutur natif bahasa Melayu

berupaya untuk memahami sesuatu peribahasa dengan penginterpretasian makna yang

sama. Dengan perkataan lain, peribahasa-peribahasa tersebut dapat difahami oleh mana-

mana golongan masyarakat Melayu yang berasal daripada lain-lain kawasan walau dalam

apa konteks sekalipun dengan maksud yang sama kerana maksud bagi peribahasa

tersebut telahpun diinstitusikan atau ditetapkan.

Dalam keadaan-keadaan yang tertentu, konteks merupakan aspek yang dianggap

utama dan diambilkira dalam penginterpretasian makna. Keadaan ini dapat dilihat pada

peribahasa-peribahasa Melayu yang dikaji di mana setiap perkataan atau ayat akan

difahami secara berbeza-beza oleh lain-lain orang terutamanya golongan yang terdiri

daripada penutur bukan natif bahasa Melayu. Secara tidak langsung, di sinilah

kesistematisan metafora memainkan peranannya dalam menonjolkan atau

menyembunyikan sesuatu aspek. Selain itu, bentuk fizikal yang berbeza bagi setiap

peribahasa juga telah diatur agar seseorang penutur bukan natif bahasa Melayu dapat

memahami mengapa peribahasa tersebut tidak dibentuk sedemikian rupa. Contohnya:

61

Page 62: Thesis Origin

Harapkan pagar, pagar makan padi.

Maksudnya: Orang yang dipercayai untuk menjaga sesuatu, dia pula yang

mengkhianati kita ( Kamus Dewan, 1997 ).

Sekiranya aspek bagaimana seseorang penutur bukan Melayu menerima dan memahami

peribahasa berikut diambil kira, mungkin suatu input yang berlainan dapat kita lihat dari

segi interpretasi yang dilakukan terhadap peribahasa ini. Bagi penutur natif bahasa

Melayu yang sudah biasa dengan kehadiran peribahasa ini dalam kehidupan seharian,

mereka boleh memahami makna di sebalik peribahasa tersebut dengan mudah tetapi bagi

mereka yang tidak mempunyai pengetahuan tentang peribahasa Melayu yang dinyatakan,

kemungkinan timbulnya kekeliruan mengenai maksud yang tersirat di sebaliknya akan

berlaku.

Bagi penutur bukan Melayu pengertian ‘harapkan pagar’ adalah menaruh

kepercayaan kepada pagar dan ‘pagar makan padi’ pula merujuk kepada pagar yang tidak

bernyawa dan tidak mempunyai mulut melakukan perbuatan memakan padi yang

pastinya bukan makanan pagar. Mereka mungkin berasa hairan dengan pernyataan yang

tidak masuk akal serta mempersoalkan mengapakah pagar diharapkan untuk menjaga

padi jika ia dikatakan akan memakan padi. Tambahan pula, mengapa pagar dikatakan

akan memakan padi sedangkan ternyata di sini bahawa pagar merupakan suatu objek

yang tidak bernyawa serta tidak perlu makan untuk meneruskan hidup.

Selain itu, mereka juga boleh mempersoalkan mengapakah masyarakat Melayu

tradisi tidak membentuk peribahasa tersebut dengan mengatakan “harapkan orang-

orang, orang-orang makan padi?” atau “harapkan tin-tin kosong, tin-tin kosong

makan padi”?, memandangkan orang-orang dan tin-tin kosong merupakan objek-objek

yang wujud di sawah padi manakala pagar pula tidak dapat dilihat di kawasan sawah

padi. Keadaan ini membuktikan kepada kita bahawa penutur bukan Melayu akan

memikirkan aspek logik pernyataan tersebut tanpa melihat apakah faktor-faktor yang

62

Page 63: Thesis Origin

menyebabkan masyarakat Melayu tradisi mencipta peribahasa yang berbentuk

sedemikian rupa.

Sekiranya kita meninjau keadaan sebenar di sawah padi, kita akan mendapati

bahawa pagar sememangnya tidak wujud kerana orang Melayu yang sejak zaman dahulu

lagi menjalankan kegiatan menanam padi sebagai sumber ekonomi utama menganggap

pagar tidak dapat membantu mereka untuk menghalau musuh-musuh yang memakan padi

seperti burung dan tikus dan atas dasar inilah orang-orang dan tin-tin kosong digunakan.

Walhal jika dilihat secara teliti, sememangnya pagar memegang peranan sebagai

pengawal dan penjaga tetapi dalam konteks menjaga padi, pagar tidak boleh diharapkan.

Oleh itu, walaupun pada mata kasar memanglah pagar tidak mampu memakan padi tetapi

apa yang ingin disampaikan di sini adalah situasi kekecewaan yang akan timbul jika

sesuatu yang tidak boleh dipercayai diharapkan untuk menjaga sesuatu yang berharga.

Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

Maksudnya: Memberikan keutamaan kepada perkara-perkara yang tidak

mendatangkan manfaat, sebaliknya memberikan tumpuan yang lebih

kepada perkara yang remeh-temeh (Kamus Dewan, 1997).

Satu persoalan dapat ditimbulkan di sini mengenai kesahihan pernyataan yang

terkandung dalam peribahasa tersebut oleh masyarakat bukan penutur natif bahasa

Melayu iaitu apakah jenis manusia yang sanggup menyusukan kera di hutan sedangkan

anak di rumah mati kelaparan? Mana logiknya manusia boleh menyusukan kera?

Bukankah kera mempunyai ibu untuk menyusuinya? Jikalau kita teliti, mengapa orang

Melayu tidak mengatakan “anak jiran rumah sebelah disusukan, anak di rumah mati

kelaparan”? Sudah pasti ianya adalah tidak wajar kerana orang Melayu terkenal dengan

sikap mereka yang suka tolong-menolong di antara jiran tetangga yang merupakan satu

amalan yang mulia. Tambahan pula, menolong jiran tetangga adalah satu kewajipan yang

dituntut oleh agama Islam yang dianuti oleh majoriti masyarakat Melayu.

63

Page 64: Thesis Origin

Oleh yang demikian, adalah tidak sesuai untuk menggantikan peribahasa tersebut

dalam bentuk fizikal yang sedemikian rupa kerana ia seakan-akan menghina dan tidak

mengasihani jiran tetangga sendiri. Oleh itu, wajarlah kera yang kelihatan seakan-akan

manusia dipilih oleh masyarakat Melayu lama sebagai objek perbandingan yang paling

sesuai dalam mencipta peribahasa berkenaan. Akhir sekali, anak merupakan anugerah

Tuhan yang paling berharga yang perlu dibesarkan dengan sempurna kerana apabila kita

mencapai umur tua kelak, merekalah yang akan menjaga kita. Sekiranya kera di hutan

yang dibelai dan dijaga sudah tentu ia tidak memberi apa-apa faedah di kemudian hari.

Biar mati anak, jangan mati adat.

Maksudnya: Berpegang teguh kepada sesuatu kepercayaan walaupun

terpaksa mengorbankan sesuatu ( Kamus Dewan, 1997 ).

Seseorang yang tidak memahami makna tersirat di sebalik peribahasa ini akan

mengatakan bahawa adalah mustahil bagi sesiapapun untuk menerima kematian anak

semata-mata untuk mempertahankan adat. Walau bagaimanapun, mengapakah orang

Melayu memilih untuk menyatakan ungkapan yang sedemikian?. Bukankah kematian

anak merupakan sesuatu yang amat memilukan?. Persoalannya, mengapakah masyarakat

Melayu tradisi tidak mengatakan “biar mati ayah, jangan mati adat”.

Ternyatalah di sini bahawa anak dalam mana-mana komuniti memegang peranan

sebagai pewaris adat. Seseorang anak bertanggungjawab untuk meneruskan adat yang

dijunjung oleh ibu bapa dan kaum kerabatnya. Kesignifikanan inilah yang menyebabkan

masyarakat Melayu tradisi memilih anak untuk dikorbankan berbanding seorang ayah

untuk menunjukkan betapa dominannya sesuatu adat dalam mengidentitikan sesuatu

bangsa. Jelaslah di sini bahawa masyarakat Melayu bukannya sanggup kematian anak

untuk merpertahankan adat tetapi semata-mata untuk menunjukkan bahawa sesuatu adat

adalah sama penting dengan anak itu sendiri.

64

Page 65: Thesis Origin

Sambil menyelam minum air.

Maksudnya: Melakukan dua jenis pekerjaan dalam satu masa

( Kamus Dewan, 1997 ).

Seseorang penutur bukan natif bahasa Melayu mungkin menyifatkan peribahasa ini

sebagai sesuatu yang menarik dan luar biasa dengan anggapan bahawa orang Melayu

boleh menyelam sambil minum air. Sememangnya bukan mudah untuk melakukan

perbuatan tersebut kerana ia boleh mengakibatkan seseorang itu mati lemas. Keadaan ini

adalah kerana hanya ikan yang bernafas menggunakan insang dan bukan paru-paru sahaja

mampu melakukan aksi yang sedemikian. Hakikatnya, perkara ini bukanlah perkara

pokok yang ingin disampaikan oleh orang Melayu melalui peribahasa tersebut. Mengapa

masyarakat Melayu tidak mencipta ungkapan seperti “sambil menyelam tangkap

ikan”?. Bukankah ia lebih logik dan mudah dilakukan? Pemilihan peribahasa yang

berbentuk sedemikian mungkin dipengaruhi oleh aspek pergerakan yang dilakukan dalam

aktiviti itu sendiri di mana dua perkara yang sukar dan mencabar dilakukan dalam satu

masa.

Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata

tidak nampak.

Maksudnya: Kesalahan atau keburukan orang dapat dilihat tetapi

kesalahan sendiri tidak disedari. ( Kamus Dewan, 1997 ).

Sememangnya tidak mungkin bagi seseorang untuk melihat kuman di seberang lautan

tanpa bantuan alatan moden yang canggih dan mustahil bagi seekor gajah yang beratnya

beratus-ratus paun untuk bertengger di pelupuk mata seseorang. Inilah tanggapan yang

mungkin dimiliki oleh penutur bukan Melayu jika terdengar peribahasa ini. Memang

benar jika kita fikir secara logiknya, seseorang tidak boleh melihat kuman yang wujud di

seberang lautan sedangkan jika wujud kuman di pelupuk mata kita sekalipun tidak

mungkin boleh kita lihat. Begitu juga adalah tidak mungkin bagi seekor gajah untuk

bertengger di pelupuk mata seseorang kerana beratnya yang teramat sangat menyebabkan

65

Page 66: Thesis Origin

jika ia ingin bertengger pada pelupuk mata hidupan yang terbesar iaitu paus biru

sekalipun adalah mustahil. Persoalannya di sini, mengapakah orang Melayu tidak

memilih suatu perumpamaan yang lebih logik seperti “ikan paus di seberang lautan

nampak, agas-agas bertengger di pelupuk mata tidak nampak”. Walaupun bunyinya

adalah lebih logik, namun melalui peribahasa asalnya aspek yang ingin ditekankan adalah

makna di sebaliknya di mana kuman mewakili keburukan kecil orang lain manakala

gajah mewakili keburukan yang dimiliki oleh diri sendiri.

4.3 Metafora Berorientasi

Setakat ini kita telah melihat beberapa aspek yang dipanggil sebagai metafora struktural

di mana setiap satu konsep distrukturkan dalam bentuk metafora berbanding konsep yang

satu lagi. Terdapat satu lagi keadaan di mana konsep metafora tersebut tidak hanya

menstrukturkan satu konsep sahaja tetapi membentukkan sistem konsep tersebut secara

keseluruhan yang mempunyai kaitan antara satu dengan yang lain. Konsep ini disebut

sebagai metafora berorientasi memandangkan ianya berkaitan dengan orientasi ruang

seperti: ATAS – BAWAH, DALAM – LUAR, DEPAN – BELAKANG, BUKA –

TUTUP, TENGAH – SISI dan lain-lain.

Metafora berorientasi adalah bersifat tidak arbitrari. Keadaan ini adalah kerana

metafora berorientasi mempunyai asas yang kukuh dalam aspek fizikal, personal dan

pengalaman serta kebudayaan kita. Menurut Lakoff & Johnson, William Nagy (1974)

telah mengkaji beberapa aspek metafora secara khusus menerusi orientasi ruang iaitu:

ATAS – BAWAH. Bagi tujuan kajian ini, penulis akan mengaplikasikan beberapa

orientasi ruang yang berbeza sifat lawannya ke dalam setiap satu peribahasa yang

dijadikan sebagai data kajian di samping menghuraikan konsep metafora yang berkaitan

dengan aspek fizikal, personal, pengalaman dan kebudayaan dalam perbincangan ini dan

seterusnya.

66

Page 67: Thesis Origin

Harapkan pagar, pagar makan padi.

HARAPAN adalah ATAS ; KEKECEWAAN adalah BAWAH.

Asas Personal:‘Harapan’ direpresentasikan sebagai ‘atas’ kerana dalam

masyarakat kita ‘harapan’ seringkali ditempatkan pada tahap yang

tinggi manakala ‘kekecewaan’ biasanya cuba dielakkan kerana

ianya akan mengganggu kestabilan emosi yang boleh meletakkan

seseorang di tahap yang rendah atau ‘bawah’. Melalui peribahasa

tersebut, masyarakat Melayu tradisi meletakkan harapan yang

tinggi kepada pagar untuk menjaga padi tetapi malangnya pagar

telah memakan padi sekaligus mengecewakan harapan mereka.

HARAPAN ----------------------------------------------- ATAS

Hubungan Vertikal

KEKECEWAAN ----------------------------------------------- BAWAH

Rajah 4.1 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora

‘harapan’ dan ‘kekecewaan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa

‘harapkan pagar, pagar makan padi’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi

ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

67

Page 68: Thesis Origin

Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

KEKENYANGAN adalah HIDUP ; KELAPARAN adalah MATI.

Asas Fizikal: ‘Kekenyangan’ yang dimaksudkan di sini adalah apabila kera

tersebut disusukan, maka kera tersebut akan terus ‘hidup’ manakala

‘kelaparan’ di sini merujuk kepada anak di rumah yang ‘mati’

kerana tidak diberikan makanan. Melalui peribahasa tersebut,

sekiranya kera di hutan disusukan oleh ibu bapa, sudah tentu anak

di rumah akan mati kelaparan.

KEKENYANGAN ----------------------------------------------- HIDUP

Hubungan Vertikal

KELAPARAN ----------------------------------------------- MATI

Rajah 4.2 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora

‘kekenyangan’ dan ‘kelaparan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘kera

di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan’ di mana ianya dikaitkan

dengan orientasi ruang iaitu ‘hidup’ dan ‘mati’.

68

Page 69: Thesis Origin

Biar mati anak, jangan mati adat.

BIAR adalah POSITIF ; JANGAN adalah NEGATIF.

Asas Personal: ‘Biar’ di sini merujuk kepada perlakuan yang ‘positif’ walaupun

dalam erti kata yang sebenar menurut peribahasa tersebut, ‘biar

mati anak’ merupakan suatu perlakuan yang negatif dan tidak

berperikemanusiaan. ‘Jangan’ pula direpresentasikan sebagai

‘negatif ’ kerana ia merujuk kepada tindakan menghalang

walaupun menurut peribahasa tersebut ianya menggalakkan

pengekalan warisan dan adat.

BIAR ----------------------------------------------- POSITIF

Hubungan Vertikal

JANGAN ----------------------------------------------- NEGATIF

Rajah 4.3 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora

‘biar’ dan ‘jangan’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘biar mati anak,

jangan mati adat ’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu

‘positif’ dan ‘negatif’.

69

Page 70: Thesis Origin

Sambil menyelam , minum air.

MENYELAM adalah LUARAN ; MINUM adalah DALAMAN.

Asas Fizikal: ‘Menyelam’ dirujuk sebagai ‘luaran’ kerana aktiviti ini tidak

melibatkan proses dalaman anggota badan. Manakala ‘minum’

dirujuk sebagai ‘dalaman’ kerana ia mempunyai kaitan dengan

organ dalaman manusia. Sumber semulajadi yang menyebabkan

seseorang itu boleh menyelam atau minum adalah air. Aktiviti

menyelam melibatkan air di luar anggota badan manusia manakala

perbuatan minum melibatkan kemasukan air ke dalam anggota

badan manusia. Kedua-dua aktiviti ini dilakukan dengan

menggunakan sumber yang sama di mana ianya bersesuaian

dengan maksud peribahasa tersebut iaitu melakukan dua jenis

pekerjaan dalam satu masa.

MENYELAM ----------------------------------------------- LUARAN

Hubungan Vertikal

MINUM ----------------------------------------------- DALAMAN

Rajah 4.4 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora

‘menyelam’ dan ‘minum’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa ‘sambil

menyelam, minum air’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu

‘luaran’ dan ‘dalaman’.

70

Page 71: Thesis Origin

Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak

nampak.

NAMPAK adalah JELAS ; TIDAK NAMPAK adalah KABUR.

Asas Fizikal: ‘Nampak’ direpresentasikan sebagai ‘jelas’ kerana sesuatu yang

dapat dilihat biasanya bersifat jelas tetapi keadaan yang sebaliknya

berlaku jika kita merujuk kepada peribahasa tersebut kerana adalah

mustahil bagi mata kasar seseorang untuk melihat kuman dengan

jelas. Manakala ‘tidak nampak’ pula dirujuk sebagai ‘kabur’ kerana

sesuatu yang tidak nampak pada pandangan mata kasar adalah

bersifat samar atau kabur. Walau bagaimanapun, sekiranya kita

melihat kepada peribahasa berkenaan, sememangnya aneh bagi

seseorang yang mempunyai sepasang mata yang normal tetapi tidak

dapat melihat gajah yang berada di hadapan mata.

NAMPAK ----------------------------------------------- JELAS

Hubungan Vertikal

TIADA TAMPAK ----------------------------------------------- KABUR

Rajah 4.5 menunjukkan hubungan vertikal dan saling berkaitan di antara aspek metafora

‘nampak’ dan ‘tidak nampak’ yang diaplikasikan ke dalam peribahasa

‘kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak

nampak’ di mana ianya dikaitkan dengan orientasi ruang iaitu ‘jelas’ dan

‘kabur’.

71

Page 72: Thesis Origin

4.4 Asas Pengalaman dalam Metafora.

Salah satu cara untuk menonjolkan pengasingan metafora daripada asas pengalamannya

adalah dengan membina suatu diagram yang menunjukkan hubungan yang kompleks di

antara kedua-duanya. Representasi sedemikian akan menonjolkan bahawa kedua-dua

bahagian daripada setiap satu metafora adalah bertalian antara satu sama lain hanya

melalui asas pengalaman. Peranan yang dimainkan oleh asas pengalaman adalah penting

dalam proses untuk memahami metafora yang tidak dapat disatukan kerana setiap

satunya mempunyai pengalaman yang berbeza-beza.

Selain itu, penggunaan perkataan ‘adalah’ seperti ‘kebahagiaan’ adalah ‘atas’ ;

‘kesedihan’ adalah ‘bawah’ untuk merepresentasikan setiap satu unsur dapat digantikan

dalam bentuk yang lebih mudah difahami. Bagi tujuan kajian ini, asas pengalaman dalam

metafora yang menggunakan orientasi ruang iaitu ATAS-BAWAH sepertimana yang

dilakukan oleh William Nagy (1974) semasa mengkaji beberapa aspek metafora secara

khusus telah diaplikasikan oleh penulis ke dalam data-data peribahasa yang dapat dilihat

melalui rajah-rajah yang berikut:

Harapkan pagar, pagar makan padi.

HARAPAN adalah ATAS ; KEKECEWAAN adalah BAWAH.

HARAPAN ATAS

ASAS

PENGALAMAN 1

KEKECEWAAN BAWAH

Rajah 4.6 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 1 iaitu ‘harapan’ dan

‘kekecewaan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

72

Page 73: Thesis Origin

Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

KEKENYANGAN adalah ATAS ; KELAPARAN adalah BAWAH.

KEKENYANGAN ATAS

ASAS

PENGALAMAN 2

KELAPARAN BAWAH

Rajah 4.7 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 2 iaitu ‘kekenyangan’ dan

‘kelaparan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

Biar mati anak, jangan mati adat.

BIAR adalah ATAS ; JANGAN adalah BAWAH.

BIAR ATAS

ASAS

PENGALAMAN 3

JANGAN BAWAH

Rajah 4.8 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 3 iaitu ‘biar’ dan

‘jangan’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

73

Page 74: Thesis Origin

Sambil menyelam , minum air.

MENYELAM adalah ATAS ; MINUM adalah BAWAH.

MENYELAM ATAS

ASAS

PENGALAMAN 4

MINUM BAWAH

Rajah 4.9 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 4 iaitu ‘menyelam’ dan

‘minum’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak

nampak.

NAMPAK adalah ATAS ; TIDAK NAMPAK adalah BAWAH.

NAMPAK ATAS

ASAS

PENGALAMAN 5

TIDAK NAMPAK BAWAH

Rajah 4.10 menunjukkan hubungan di antara asas pengalaman 5 iaitu ‘nampak’ dan

‘tidak nampak’ dengan orientasi ruang iaitu ‘atas’ dan ‘bawah’.

74

Page 75: Thesis Origin

Secara keseluruhannya, hubungan atau pertalian yang wujud di antara asas pengalaman 1

(‘harapan’ dan ‘kekecewaan’), asas pengalaman 2 (‘kekenyangan’ dan ‘kelaparan’), asas

pengalaman 3 (‘biar’ dan ‘jangan’), asas pengalaman 4 (‘menyelam’ dan ‘minum’) ,dan

asas pengalaman 5 (‘nampak’ dan ‘tidak nampak’) dengan orientasi ruang iaitu ATAS-

BAWAH mempunyai alasan atau sebab musabab yang berlainan di antara satu sama lain.

HARAPAN, KEKENYANGAN, BIAR, MENYELAM dan NAMPAK dianggap sebagai

mempunyai pertalian dengan orientasi ruang -ATAS manakala KEKECEWAAN,

KELAPARAN, JANGAN, MINUM dan TIDAK NAMPAK pula mempunyai hubungan

dengan orientasi ruang –BAWAH.

Walau bagaimanapun, setiap satu aspek metafora tersebut mempunyai asas

pengalaman yang berbeza di antara satu sama lain yang menyebabkan penjelasannya

disinonimkan dengan orientasi ruang ATAS atau BAWAH. Sebagai contoh, HARAPAN

dikatakan ATAS kerana kedudukan ‘harapan’ dalam sesebuah masyarakat diletakkan

pada tahap yang tertinggi atau ‘atas’ dan KEKENYANGAN juga dikatakan ATAS

kerana seseorang yang ‘kenyang’ akan berasa gembira dan perjalanan hidupnya akan

menjadi lebih lancar sekaligus menyebabkan kehidupannya lebih bermakna dan berada

pada kedudukan paling ‘atas’. Sebaliknya, KEKECEWAAN dianggap sebagai BAWAH

kerana dalam sesuatu masyarakat ‘kekecewaan’ boleh menyebabkan seseorang berada

pada tahap yang ‘bawah’ dan dipandang hina dan KELAPARAN juga dianggap sebagai

BAWAH kerana seseorang yang ‘lapar’ akan menjadi tidak produktif dan menyebabkan

sesuatu hari dalam hidupnya berada pada kedudukan yang rendah atau ‘bawah’.

Dengan perkataan lain, jelaslah di sini bahawa walaupun aspek-aspek metafora

seperti HARAPAN, KEKENYANGAN, BIAR, MENYELAM dan NAMPAK

disinonimkan dengan orientasi ruang -ATAS dan aspek–aspek metafora seperti

KEKECEWAAN, KELAPARAN, JANGAN, MINUM dan TIDAK NAMPAK

disamakan dengan orientasi ruang –BAWAH, namun hakikatnya adalah asas pengalaman

75

Page 76: Thesis Origin

bagi setiap satu aspek metafora tersebut adalah berbeza di antara satu sama lain.

Gambaran ini dapat dijelaskan dengan menggunakan rajah di bawah:

ORIENTASI RUANG

ATAS BAWAH

- HARAPAN - KEKECEWAAN

- KEKENYANGAN - KELAPARAN

- BIAR - JANGAN

- MENYELAM - MINUM

- NAMPAK - TIDAK NAMPAK

Rajah 4.11 menunjukkan perbezaan di antara aspek-aspek metafora sama ada tergolong

dalam orientasi ruang ATAS atau BAWAH. Setiap aspek metafora ini

mempunyai asas pengalaman yang berlainan di antara satu sama lain.

4.5 Metafora dan Koherensi Kebudayaan

Nilai yang paling penting dalam budaya akan menjadi koheren dengan struktur metafora

yang paling utama dalam kebudayaan. Sebagai contoh, kita dapat mempertimbangkan

beberapa nilai budaya dalam masyarakat (biasanya ditandakan sebagai BAIK dan TIDAK

BAIK) yang koheren dengan ruang orientasi metafora ATAS–BAWAH dengan bahagian

berlawanan mana yang tidak sesuai mengikut sesuatu kebudayaan, sepertimana yang

diterangkan melalui rajah-rajah berikut:

76

Page 77: Thesis Origin

Harapkan pagar , pagar makan padi.

HARAPAN adalah ATAS KEKECEWAAN adalah BAWAH.

HARAPAN KEKECEWAAN

adalah adalah

BAIK TIDAK BAIK

Rajah 4.12 menunjukkan hubungan di antara aspek metafora dan koherensi

kebudayaan di mana “HARAPAN adalah BAIK” adalah koheren dengan

“HARAPAN adalah ATAS” manakala “KEKECEWAAN adalah TIDAK

BAIK” pula adalah koheren dengan “KEKECEWAAN adalah BAWAH”.

Oleh itu, “ KEKECEWAAN adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak

koheren dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya.

Kera di hutan disusukan , anak di rumah mati kelaparan

KEKENYANGAN adalah ATAS KELAPARAN adalah BAWAH.

KEKENYANGAN KELAPARAN

adalah adalah

BAIK TIDAK BAIK

Rajah 4.13 menunjukkan hubungan di antara aspek metafora dan koherensi

kebudayaan di mana “KEKENYANGAN adalah BAIK” adalah koheren

dengan “KEKENYANGAN adalah ATAS” manakala “KELAPARAN

adalah TIDAK BAIK” pula adalah koheren dengan “KELAPARAN adalah

BAWAH ”.

77

Page 78: Thesis Origin

Oleh itu, “ KELAPARAN adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak koheren

dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya.

Biar mati anak, jangan mati adat

BIAR adalah ATAS JANGAN adalah BAWAH.

BIAR JANGAN

adalah adalah

BAIK TIDAK BAIK

Rajah 4.14 menunjukkan hubungan di antara aspek metafora dan koherensi

kebudayaan di mana “BIAR adalah BAIK” adalah koheren dengan

“BIAR adalah ATAS” manakala “JANGAN adalah TIDAK BAIK”

pula adalah koheren dengan “JANGAN adalah BAWAH”.

Oleh itu, “ JANGAN adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak koheren

dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Jangan’ di sini adalah

sesuai sekiranya dirujuk kepada perbuatan yang menghalang seseorang daripada

melakukan perkara yang baik.

78

Page 79: Thesis Origin

Sambil menyelam; minum air

MENYELAM adalah ATAS MINUM adalah BAWAH.

MENYELAM MINUM

adalah adalah

BAIK TIDAK BAIK

Rajah 4.15 menunjukkan hubungan di antara aspek metafora dan koherensi

kebudayaan di mana “MENYELAM adalah BAIK” adalah koheren dengan

“MENYELAM adalah ATAS” manakala “MINUM adalah TIDAK

BAIK” pula adalah koheren dengan “MINUM adalah BAWAH”.

Oleh itu, “ MINUM adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak koheren dengan

metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Minum’ di sini sesuai dirujuk

sebagai perbuatan meminum minuman keras seperti arak dan todi.

Kuman di seberang lautan nampak; gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak

NAMPAK adalah ATAS TIDAK NAMPAK adalah BAWAH

NAMPAK TIDAK NAMPAK

adalah adalah

BAIK TIDAK BAIK

Rajah 4.16 menunjukkan hubungan di antara aspek metafora dan koherensi

kebudayaan di mana “NAMPAK adalah BAIK” adalah koheren dengan

“NAMPAK adalah ATAS” manakala “TIDAK NAMPAK adalah TIDAK

BAIK” pula adalah koheren dengan “TIDAK NAMPAK adalah BAWAH”.

79

Page 80: Thesis Origin

Oleh itu, “ TIDAK NAMPAK adalah BAIK” merupakan konsep yang tidak

koheren dengan metafora kebudayaan dan begitulah sebaliknya. ‘Tidak nampak’

di sini sesuai dirujuk sebagai mata seseorang yang tidak lagi berfungsi dengan

baik dan memerlukan pemakaian cermin mata atau lensa.

4.6 Metafora Ontologikal

Orientasi ruang seperti ATAS-BAWAH, DEPAN-BELAKANG, TUTUP-BUKA, SISI-

TENGAH dan DEKAT-JAUH menyediakan asas yang kukuh bagi memahami konsep

dari sudut orientasi. Walau bagaimanapun, memahami pengalaman kita dari segi objek

dan bahan-bahan membenarkan kita untuk mencungkil keluar bahagian-bahagian tertentu

yang terdapat dalam pengalaman kita dan meletakkannya sebagai entiti yang berasingan

atau suatu bahan yang seragam. Seandainya kita dapat menilai pengalaman kita sebagai

suatu entiti atau bahan, maka secara tidak langsung kita boleh merujuk, mengkategorikan,

mengumpulkan dan mengkuantifikasikan serta sekaligus menaakul pengalaman-

pengalaman tersebut.

Sepertimana pengalaman asas yang terdapat dalam orientasi ruang manusia telah

membangkitkan metafora orientasi, maka pengalaman kita dengan objek-objek fizikal

telah memberikan suatu input bagi metafora ontologikal di mana ia meliputi cara untuk

memerhatikan sesuatu aspek atau perkara, aktiviti, emosi dan idea yang berkaitan dengan

entiti dan bahan-bahan. Metafora ontologikal terdiri daripada pelbagai tujuan dan

pelbagai jenis metafora yang menggambarkan tujuan-tujuan tersebut. Bagi merujuk

kepada pengalaman yang dimaksudkan, peribahasa yang dipilih sebagai data kajian boleh

dijadikan sebagai rujukan, contohnya:

‘HARAPKAN PAGAR, PAGAR MAKAN PADI’ADALAH SUATU ENTITI.

- Mengharapkan pagar untuk menjaga padi adalah suatu perbuatan yang sia-

sia.

80

Page 81: Thesis Origin

( Merujuk ).

- Sekiranya pagar diharapkan, lebih banyak padi yang akan musnah.

( Mengkuantifikasikan ).

- Kita perlu mengatasi masalah pagar yang tidak menjamin keselamatan ini.

( Mengidentifikasikan Aspek ).

- Pagar yang tidak selamat digunakan membawa masalah kepada kita.

( Mengidentifikasikan Sebab ).

- Menggantikan pagar dengan objek lain yang lebih selamat dapat

mengatasi masalah ini.

( Bertindak dengan Bijak ).

- Masalah pagar yang tidak selamat digunakan ini amat merunsingkan

fikiran.

( Kepercayaan dalam Memahami Situasi ).

‘KERA DI HUTAN DISUSUKAN, ANAK DI RUMAH MATI KELAPARAN’

ADALAH SUATU ENTITI.

- Menyusukan kera di hutan dan mengabaikan anak di rumah adalah

perbuatan yang tidak sepatutnya dilakukan.

( Merujuk ).

- Sekiranya kera yang disusukan, lebih ramai anak yang akan mati

kelaparan.

( Mengkuantifikasikan ).

- Kita perlu mengatasi masalah sesetengah golongan masyarakat kita yang

tidak bertanggungjawab ini.

( Mengidentifikasikan Aspek ).

- Ibu bapa atau masyarakat yang bersikap sebegini membawa masalah

kepada kita.

( Mengidentifikasikan Sebab ).

- Menyedarkan masyarakat tentang peri pentingnya melakukan perbuatan

yang dapat menjamin masa depan mereka untuk mengatasi masalah ini.

81

Page 82: Thesis Origin

( Bertindak dengan Bijak ).

- Masalah masyarakat yang tidak bersikap praktikal ini amat merunsingkan

fikiran.

( Kepercayaan dalam Memahami Situasi ).

Merujuk kepada kes-kes di atas, pemerhatian terhadap data peribahasa tersebut sebagai

suatu entiti membenarkan kita untuk merujuk, mengkuantifikasikan serta

mengidentifikasikan aspek-aspek tertentu yang terkandung di dalamnya, melihatnya

sebagai suatu sebab, dan bertindak ke atasnya dengan bijak serta mempercayai bahawa

kita memahaminya. Akhir sekali, metafora ontologikal sebegini adalah penting untuk

menangani pengalaman seseorang secara rasional.

4.7 Metonimi

Metonimi adalah suatu aspek yang menggunakan satu entiti untuk merujuk kepada entiti

lain yang berkaitan dengannya. Metafora dan metonimi mengalami dua proses yang

berbeza di mana metafora adalah suatu cara untuk memikirkan sesuatu perkara dari sudut

suatu perkara yang lain dan fungsi utamanya adalah untuk memahami. Manakala,

metonimi pula memegang fungsi rujukan di mana ia membolehkan kita menggunakan

satu entiti untuk ‘berdiri di atas’ satu entiti yang lain. Misalnya, agama Islam

dilambangkan dengan bulan sabit. Oleh itu, bila mana kita melihat bulan sabit maka kita

akan merujuknya sebagai simbol Islamik. Walau bagaimanapun, metafora dan metonimi

merupakan dua aspek yang sistematik dan mempunyai tujuan yang sama tetapi metonimi

memerlukan pemfokusan yang lebih spesifik kepada aspek yang dirujuk.

Kajian tentang metonimi dapat diaplikasikan pada data peribahasa yang dipilih melalui

suatu sistem berbentuk sinedoko di mana SEBAHAGIAN MEWAKILI

KESELURUHAN ( THE PART STANDS FOR THE WHOLE ). Contohnya adalah seperti

berikut:

82

Page 83: Thesis Origin

SEBAHAGIAN MEWAKILI KESELURUHAN.

a) Harapkan pagar, pagar makan padi.

Harapkan pagar Orang yang dipercayai untuk menjaga sesuatu.

Pagar makan padi Dia pula yang mengkhianati kita.

b) Kera di hutan disusukan, anak di rumah mati kelaparan.

Kera di hutan disusukan Memberikan keutamaan kepada perkara-

perkara yang tidak mendatangkan manfaat.

Anak di rumah mati kelaparan Sebaliknya memberikan tumpuan yang

lebih kepada perkara yang remeh-temeh.

c) Biar mati anak, jangan mati adat.

Biar mati anak Berpegang teguh kepada sesuatu kepercayaan.

Jangan mati adat Walaupun terpaksa mengorbankan sesuatu.

d) Sambil menyelam, minum air.

Sambil menyelam Melakukan dua jenis pekerjaan.

Minum air Dalam satu masa.

e) Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak.

Kuman di seberang lautan nampak Kesalahan atau keburukan orang dapat

dilihat.

Gajah bertengger di pelupuk mata tidak nampak Tetapi kesalahan sendiri

tidak disedari.

83

Page 84: Thesis Origin

4.8 Personifikasi

Metafora ontologikal yang paling ketara dapat dilihat pada objek fizikal yang diberikan

sifat perorangan. Keadaan ini menyebabkan kita memahami sesuatu pengalaman dengan

entiti bukan manusia dari sudut motivasi, tingkahlaku dan aktiviti-aktiviti manusia.

Contoh ini dapat kita lihat melalui beberapa data peribahasa yang telah dipilih:

Harapkan pagar, pagar makan padi.

‘Pagar’ merupakan suatu objek tidak bernyawa yang diberikan sifat perorangan di

mana pagar di sini dikatakan berupaya untuk melakukan aktiviti yang dilakukan

oleh manusia untuk meneruskan hidup seperti ‘makan’ sewaktu perut berasa

lapar.

Biar mati anak, jangan mati adat.

‘Adat’ merupakan suatu amalan yang dilakukan oleh manusia dalam sesuatu

komuniti. Adat bukanlah merupakan suatu objek namun ia merupakan suatu

kegiatan manusia yang bersifat subjektif. Oleh itu, ‘adat’ di sini diberikan sifat

perorangan di mana adat dikatakan boleh mengalami proses ‘mati’ sepertimana

objek bernyawa yang lain.

Kuman di seberang lautan nampak, gajah bertengger di pelupuk mata tidak

nampak.

Dalam kes-kes yang tertentu, personifikasi melangkaui satu proses umum yang

tersendiri di mana ia bukan sekadar memberikan sifat perorangan kepada objek

yang tidak bernyawa malah mempersonifikasikan aspek-aspek yang lain.(Lakoff

& Johnson). Keadaan ini dapat dilihat daripada peribahasa di atas di mana

‘pelupuk mata’ atau kelopak mata dijadikan suatu lokasi atau tempat bagi ‘gajah’

(objek bernyawa) untuk bertengger. Sepertimana yang kita semua sedia maklum,

tempat yang paling sesuai untuk melakukan aktiviti ‘bertengger’ adalah pada

84

Page 85: Thesis Origin

dahan pokok yang biasanya dilakukan oleh burung. Maka, di sini ‘pelupuk mata’

dipersonifikasikan sebagai suatu tempat bagi sesuatu objek untuk bertengger.

4.9 Kesimpulan

Bab ini telah membincangkan secara terperinci beberapa aspek metafora daripada sudut

semantik kognitif yang telah dikaji melalui Metaphors We Live By oleh Lakoff &

Johnson. Kajian ini meliputi aspek-aspek penting seperti kesistematisan konsep metafora,

kesistematisan aspek metafora dalam menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek,

metafora berorientasi, asas pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi

kebudayaan, metafora ontologikal, metonimi dan personifikasi. Maklumat-maklumat ini

telah diolah dan diaplikasikan kepada lima buah peribahasa Melayu yang dipilih khas

sebagai data bagi kajian ini.

85

Page 86: Thesis Origin

BAB 5

KESIMPULAN KAJIAN

5.0 PENGENALAN

Secara umumnya dalam bab ini penulis akan membuat rumusan keseluruhan bagi kajian

ini. Rumusan penulis meliputi keseluruhan aspek utama kajian yang merangkumi hasil

dapatan kajian, batasan kajian dan implikasi kajian yang telah dilakukan. Penulis juga

turut mengutarakan beberapa saranan bagi kemudahan pengkaji-pengkaji seterusnya yang

berminat untuk membuat penyelidikan metafora dalam peribahasa Melayu daripada sudut

semantik kognitif.

5.1 RUMUSAN KAJIAN

Penganalisisan data dalam perbincangan yang telah dilakukan sebelum ini

memperlihatkan pengaplikasian mekanisme kognitif dalam peribahasa-peribahasa

Melayu yang telah dipilih sebagai data kajian. Mekanisme kognitif ini terkandung dalam

kajian Lakoff & Johnson melalui ‘Metaphors We Live By’ di mana ia meliputi aspek-

aspek semantik kognitif seperti kesistematisan konsep metafora, kesistematisan metafora

dalam menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu aspek, metafora berorientasi, asas

pengalaman dalam metafora, metafora dan koherensi kebudayaan, metafora ontologikal,

metonimi dan personifikasi.

Menurut Lakoff & Johnson dalam kajian beliau yang bertajuk Women, Fire, and

Dangerous Things’, sains kognitif adalah bidang baru yang menyatukan apa yang

difahami oleh minda daripada pelbagai disiplin akademik yang terdiri daripada psikologi,

linguistik, antropologi, falsafah dan sains perkomputeran. Semantik kognitif mencungkil

jawapan yang terperinci bagi persoalan-persoalan seperti apakah yang dimaksudkan

86

Page 87: Thesis Origin

dengan sebab atau alasan, bagaimanakah kita merealisasikan pengalaman, apakah yang

dimaksudkan dengan sistem konseptual, bagaimanakah sistem ini diatur, adakah semua

orang mempunyai sistem konseptual yang sama dan akhir sekali sekiranya jawapannya

adalah ‘ya’, apakah sistemnya? Manakala, sekiranya jawapannya adalah ‘tidak’ apakah

sebenarnya persamaan yang wujud dalam cara manusia berfikir?. Persoalan ini bukanlah

sesuatu yang baru tetapi jawapan-jawapan terkini yang didapati adalah baru.

Menurut Lakoff lagi, sudut pandangan tradisi meletakkan sebab atau alasan

sebagai sesuatu yang abstrak dan terpisah yang menganggap alasan sebagai literal,

bersifat proposisi yang secara objektifnya bercirikan konsep betul atau salah. Manakala

pandangan yang terkini memperlihatkan aspek ini sebagai satu entiti yang bersifat

menyeluruh di mana ia meliputi aspek imaginatif yang terdiri daripada metafora,

metonimi, dan imaginasi mental. Selain itu, sudut pandangan baru mentakrifkan makna

sebagai suatu subjek yang berbaloi untuk difikirkan dan mempunyai fungsi yang tertentu.

Sains kognitif kini telah mengalami transisi atau peralihan. Aspek

pengkategorian telah menjadi isu utama di mana Eleanor Rosch telah memperkenalkan

suatu istilah yang dipanggil sebagai teori prototaip dan pengkategorian peringkat asas.

Walhal, sudut pandangan tradisi pula adalah terikat dengan teori klasikal di mana

pengkategorian diistilahkan sebagai hakmilik biasa dalam sesuatu ahli kumpulan. Sebagai

tambahan, kebanyakan perkataan yang kita gunakan menandakan sesuatu kategori.

Sesetengah kategori ini terdiri daripada benda atau manusia dalam dunia fizikal,

contohnya kerusi dan harimau. Manakala kategori yang lain pula terdiri daripada aktiviti-

aktiviti dan benda abstrak seperti lagu dan nyanyian serta kerajaan dan undian.

Penulis telah menggunakan lima buah peribahasa sebagai data kajian di mana

peribahasa-peribahasa tersebut bersifat agak keterlaluan terutama dari segi bunyinya.

Namun, dari segi makna perumpamaan Melayu tersebut adalah unik dan mempunyai

maksud yang agak tepat. Peribahasa mempunyai makna yang unik dan menarik malah

proses berbahasa sedemikian tidak hanya sekadar menyusun kata-kata dan ungkapan

87

Page 88: Thesis Origin

yang ingin disampaikan. Dengan itu, jelaslah bahawa sesuatu kata tidak akan terungkap

melainkan kata-kata itu membawa mesej yang terpancar melalui pemilihan kata-kata

yang lahir daripada minda dan hati. Selain itu, setiap peribahasa tersebut mempunyai

makna tersendiri yang dapat mengungkapkan erti kehidupan, persekitaran, sosiobudaya

dan politik sesebuah mesyarakat yang mengamalkan peribahasa tersebut.

Melalui hasil kajian, didapati bahawa peribahasa Melayu turut menerapkan unsur

metafora di dalamnya. Penggunaan bentuk metafora disebabkan oleh masyarakat Melayu

mengutamakan kesopanan berbahasa dalam sistem kehidupan mereka semasa

berkomunikasi. Hal ini penting dalam masyarakat kerana penggunaan bahasa yang tidak

sopan atau kesat akan menjejaskan sesuatu hubungan. Kehidupan manusia yang penuh

dengan onak dan duri pasti akan berhadapan dengan pelbagai ragam dan tingkahlaku

manusia dalam pelbagai bentuk sama ada yang berbentuk positif atau negatif. Keadaan

ini kadang-kadang menunjukkan teladan atau ikutan yang baik mahupun sebaliknya.

Justeru, bukanlah sesuatu perkara yang pelik apabila sesuatu peristiwa yang berlaku itu

dipengaruhi oleh persekitarannya. Secara tidak langsung ianya akan mencorakkan dan

membentuk peribadi manusia tersebut.

Apabila kita berbahasa, kita bukan sahaja sekadar mengungkapkan idea yang

terkandung dalam pemikiran, malah kita juga menyembunyikan kebanyakan pemerhatian

ke dalam pemikiran di mana kita menyampaikan semula perkara atau fenomena yang

diperhatikan setiap hari melalui bahasa. Sejak dahulu lagi, manusia dari segenap bangsa

dan suku memerhatikan alam dan tingkah laku ahli masyarakat yang mendukung sesuatu

budaya. Melalui budaya, manusia mula meletakkan peraturan hidup yang mengekang

pergerakan dan perlakuan ahli-ahli sesuatu masyarakat. Menerusi pemerhatian terhadap

alam sekitar pula, manusia pada zaman awal mula meletakkan kepentingan alam sebagai

salah satu cara untuk mendidik dan menyampaikan sesuatu teguran mahupun pengajaran

menerusi bahasa.

88

Page 89: Thesis Origin

5.2 PEMBATASAN KAJIAN

Sepertimana kajian-kajian yang lain, kajian ini juga adalah terikat dengan aspek

pembatasannya yang tersendiri, iaitu:

Penulis telah memilih hanya lima peribahasa sebagai data kajian yang mempunyai

pewajarannya tersendiri di mana peribahasa-peribahasa tersebut bersifat agak

keterlaluan terutama dari segi bunyinya. Namun, dari segi makna perumpamaan

Melayu tersebut adalah unik dan mempunyai maksud yang agak tepat sepertimana

yang telah dinyatakan sebelum ini.

Dalam proses pengintepretasian makna pula, pengkaji telah melibatkan aspek

kebahasaan iaitu semantik kognitif dan entiti-entiti yang berkaitan dengannya.

Selain itu, unsur peribahasa Melayu yang menjadi bahan kajian tidak dikaji secara

menyeluruh di mana ia hanya meliputi aspek-aspek semantik kognitif tertentu

yang disenaraikan oleh Lakoff & Johnson melalui kajiannya yang bertajuk

‘Metaphors We Live By’ yang terdiri daripada kesistematisan konsep metafora,

kesistematisan metafora dalam menonjolkan atau menyembunyikan sesuatu

aspek, metafora berorientasi, asas pengalaman dalam metafora, metafora dan

koherensi kebudayaan, metafora ontologikal, metonimi dan personifikasi.

Akhir sekali, kekangan masa dan kesukaran yang dihadapi untuk mencari bahan

atau maklumat telah menyebabkan pengkaji terpaksa menghadkan data kajian

kepada saiz yang kecil. Data kajian yang lebih banyak dan pengklasifikasian

sesuatu peribahasa Melayu mengikut kategori-kategori tertentu akan

menyebabkan kajian yang dijalankan bersifat lebih jitu dan menyeluruh.

89

Page 90: Thesis Origin

5.3 SARANAN KAJIAN

Secara umumnya, kajian yang dijalankan ini masih terdapat kekurangan dan memerlukan

penyelidikan yang bersifat lebih spesifik. Berdasarkan kepada beberapa batasan kajian

yang telah disebutkan sebelum ini, diharap agar kajian-kajian yang seterusnya akan dapat

mengatasi segala kekangan agar hasil kajian yang terakhir bersifat lebih terperinci demi

perkembangan bahasa kita bersama. Selain itu, pengkaji berharap agar pada masa yang

akan dating, mereka yang berminat untuk mengkaji aspek metafora menggunakan data

peribahasa yang lebih luas skopnya di mana ianya dibincangkan daripada pelbagai sudut

yang berbeza. Begitu juga, aspek metafora yang dikaji hendaklah diteliti daripada sudut

semantik kognitif yang lebih mendalam di mana kajiannya hendaklah bersifat lebih

numerikal dan dilengkapi dengan data-data statistik.

Pengkaji juga menyarankan agar kajian-kajian yang bakal dijalankan diteliti

dengan menggunakan peribahasa yang terdapat dalam bahasa Cina atau India di negara

kita. Keadaan ini adalah kerana masyarakat Cina dan India seperti mana masyarakat

Melayu juga mempunyai sistem peribahasa mereka yang tersendiri. Tambahan pula,

wujud kajian-kajian lepas yang menbincangkan perkaitan di antara peribahasa Melayu

dengan peribahasa Cina. Keadaan ini dapat mengukuhkan lagi dapatan bahawa

masyarakat Cina juga mempunyai peribahasa dalam konteks berbahasa masyarakat

mereka. Malangnya, pengkaji belum lagi menemui kajian seperti ini yang dijalankan

secara khusus dalam konteks berbahasa masyarakat India.

Akhir sekali, pengkaji berharap agar bakal pengkaji yang akan mempelopori

kajian tentang aspek metafora tidak hanya menggunakan data serta cara yang sama

dengan pengkaji-pengkaji lepas tetapi menggunakan pendekatan yang berbeza dan lebih

matang. Selain itu, pengkaji akan datang juga digalakkan untuk menggunakan

peribahasa-peribahasa yang terdapat dalam bahasa yang serumpun dengan bahasa

Melayu sebagai data kajian mereka.

90

Page 91: Thesis Origin

5.4 IMPLIKASI PERBINCANGAN

Sememangnya pengkaji berharap agar kajian ini mampu memberikan suatu impak yang

positif kepada semua pihak yang terlibat dalam menangani permasalahan kajian yang

telah dijalankan. Kajian ini bukanlah bertujuan untuk mencari kelemahan pengkaji-

pengkaji lepas semata-mata tanpa disusuli oleh penyelesaian yang bersifat rasional tetapi

ia lebih menjurus kepada memperbaiki kekurangan atau kelemahan yang wujud dalam

kajian-kajian terdahulu yang biasanya berlaku tanpa disedari.

Secara tidak langsung, penggunaan peribahasa Melayu sebagai data kajian telah

menonjolkan keperibadian masyarakat Timur yang begitu menyanjung tinggi tatasusila

dan sifat lemah-lembut dalam konteks berbahasa. Hal ini menyebabkan masyarakat kita

tidak menyuarakan sesuatu pandangan dengan suara yang lantang malahan jauh sekali

menggunakan perkataan yang kesat untuk mengekspresikan perasaan tidak puas hati.

Sikap lemah-lembut inilah yang telah menyebabkan mereka menyembunyikan perasaan

marah dan kurang enak daripada diketahui oleh pihak yang satu lagi. Oleh itu, bagi

menyuarakan sesuatu kejanggalan yang timbul, masyarakat Melayu terutamanya

melampiaskan perasaan mereka dengan berkias, beribarat, berteka-teki serta berselindung

di sebalik bahasa-bahasa yang lebih indah.

Akhir sekali, perbincangan ini telah menonjolkan aspek metafora dari sudut

semantik kognitif dalam menginterpretasikan makna yang tersirat di sebalik sesuatu

peribahasa sekaligus menyebabkan ianya lebih mudah difahami oleh para pengguna

bahasa. Proses-proses kognitif yang dilalui dalam pembentukan sesuatu peribahasa telah

dijelaskan agar tidak wujud kekeliruan dalam menanggapi sesuatu peribahasa oleh

seseorang penutur natif mahupun bukan natif bahasa Melayu.

91

Page 92: Thesis Origin

5.5 KESIMPULAN

Sepertimana yang telah dinyatakan pada bab yang pertama, kajian ini dijalankan untuk

merefleksikan peribahasa Melayu dengan menggunakan aspek metafora daripada sudut

semantik kognitif. Memandangkan peribahasa Melayu mempunyai makna yang tersurat

dan tersirat maka aspek-aspek linguistik yang bersifat menyeluruh perlu diterapkan dalam

proses pengkajian agar makna yang tersirat ini dapat difahami dengan lebih baik. Oleh

itu, pengetahuan yang mendalam tentang latar belakang budaya dan bahasa masyarakat

Melayu juga dapat memudahkan lagi proses menyelesaikan permasalahan kajian ini.

Akhir sekali, kajian ini diharap dapat memberikan input yang berguna kepada sesiapa

yang berminat untuk mengkaji serta memahami aspek metafora.

92

Page 93: Thesis Origin

BIBLIOGRAFI

Abdullah Hassan & Ainon Mohd, Kamus Peribahasa Kontemporari, PTS Publisher, Kuala Lumpur.

Abdullah Husain, Kamus Istimewa Peribahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1975.

Abdul Razak bin Abdul Karim, Rujukan Lengkap Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1994.

Asmah Haji Omar, Metaphors of Anatomy as a Reflection of Malay Cultural Belief, Jurnal Bahasa Jendela Alam Jilid 1, 1996.

Cameron, L., Metaphor in Educational Discourse, MPG Books Ltd, London, 2003.

Darus Ahmad, Persuratan Melayu: Lama-Baru, Cetakan Kedua, Sinaran Bros, Pulau Pinang, 1974.

Gibbs R.W. & Steen J.G. (pnyt.), Metaphor in Cognitive Linguistics, Amsterdam, 1997.

Hawkes, T., Metaphor:The Critical Idiom, Methuen & Co. Ltd., London, 1986.

Kamus Peribahasa Melayu Digital, The Institute of Malay World and Civilization, Di: www.atma.ukm.my.

Lakoff, G & Johnson, M., Metaphors We Live By, The University of Chicago Press, Chicago, 1980.

Lakoff , G. and Johnson, M, Women, Fire, and Dangerous Thing: What categories reveal about the mind, The University of Chicago Press,Chicago, 1987.

93

Page 94: Thesis Origin

Noresah bt. Baharom, Kamus Dewan Edisi Ketiga, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 1997.

Raminah Haji Sabran, Kecekapan Berkomunikasi dalam Bahasa Malaysia: untuk pelatih maktab perguruan, Penerbit Fajar Bakti, Petaling Jaya, 1985.

94