sidang ketiga belas majlis bahasa indonesia...
TRANSCRIPT
1
SIDANG KETIGA BELAS
MAJLIS BAHASA INDONESIA-MALAYSIA
(MBIM)
(3 - 7 September , Melaka, Malaysia 1979)
2
KANDUNGAN
Halaman
I. PERNYATAAN BERSAMA
II. LAMPIRAN KEPADA PERNYATAAN
BERSAMA PERSIDANGAN KETIGA
BELAS MAJLIS BAHASA INDOESIA-MALAYSIA
1. Rumusan Kelompok Umum 1 - 14
2. Rumusan Kelompok Peristilahan Anatomi 15 - 21
3. Rumusan Kelompok Peristilahan Farmasi-Famakologi 22 - 32
4. Rumusan Kelompok Peristilahan Psikologi 33 - 38
5. Rumusan Kelompok Peristilahan Kejuruteraan Mekanik/ 39 - 42
Teknik Mesin
6. Rumusan Kelompok Peristilahan Teknologi dan Sains 43 - 49
Mineral/Kemineralan
III. LAIN-LAIN
1. Susunan Acara Penuh 50 - 52
3
Pernyataan Bersama
Sebagai kelanjutan Sidang Kedua Belas antara Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia dan
Panitia Kerja Sama Kebahasaan Indonesia-Malaysia (Panitia Pengembangan Bahasa
Indonesia) yang diadakan di Jakarta, Indonesia, dari 14 hingga 20 November 1978, Majlis
Bahasa Indonesia-Malaysia dalam sidang-sidangnya yang diadakan di Seri Negeri, Ibu
Pejabat Kerajaan Negeri Melaka, Malaysia, dari 3 hingga 7 September 1979, setelah meneliti
dan mengesahkan keputusan Sidang Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia serta pindaan-
pindaannya dan membahas kertas-kertas kerja dari kedua pihak, mengambil keputusan
mengenai tatakerja dan peristilahan bidang-bidang: (1) Anatomi, (2) Farmasi-Farmakologi,
(3) Psikologi, (4) Kejuruteraan Mekanik/Teknik Mesin, dan (5) Teknologi dan Sains
Mineral/Kemineral, serta mengenai hal-hal lain yang perinciannya seperti terlampir.
Jawatankuasa Tetap Panitia Kerja Sama
Bahasa Malaysia Kebahasaan Indonesia-Malaysia
(DATUK HAJI HASSAN BIN AHMAD) (PROF. DR. AMRAN HALIM) Pengerusi Ketua
Melaka, Malaysia.
7 September 1979.
4
LAMPIRAN
RUMUSAN KELOMPOK UMUM
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 09.00 - 12.30
SIDANG IV: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 14.00 - 16.30
SIDANG V: Tarikh : Rabu, 5 September 1979.
Masa : 09.00 - 11.00
II. ANGGOTA SIDANG
1. Datuk Haji Hassan bin Ahmad (Malaysia - Pengerusi)
2. Prof. Dr. Amran Halim (Indonesia)
3. Drs. Anton M. Moeliono, M.A. (Indonesia)
4. Dra. Sri Sukesi Adiwimarta (Indonesia)
5. Prof. Dr. Asmah bt. Hj. Omar (Malaysia)
6. Cik Asiah bt. Abu Samah (Malaysia)
7. Encik Ismail bin Dahaman (Malaysia - Setiausaha)
III. DOKUMEN
1. Kertas A JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Pengenalan.
2. Teks Keputusan Sidang Ke-12 Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia
di Jakarta, Indonesia pada 14 hingga 20 November 1978.
3. Kertas H JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Usul dan Kertas Kerja
JKTBM.
4. Kertas No. 7/PK/79 Daftar Gabungan Kata.
5. Kertas No. 6/PK/KLS Klasifikasi Pembidangan Ilmu.
5
6. Rujukan khusus:
Dewey Decimal Classification & Relative Index, Melvin Dewey, Standard (15th
)
Edition, New York, 1952.
IV. PERBINCANGAN DAN KEPUTUSAN UMUM
Sidang Kelompok Umum membincang perkara-perkara pokok berbangkit dari Sidang-
Sidang yang lepas, pedoman pembentukan istilah, pedoman ejaan, tatacara Majlis,
rumusan Sidang Majlis, pelaksanaan kerja-kerja Sidang Kelompok dan rancangan
kerja untuk Sidang Ke-14 MBIM.
Persidangan Ketiga Belas Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia di Melaka, Malaysia,
pada 3 hingga 7 September 1979 mengambil keputusan-keputusan seperti pada
perkara V hingga X di bawah.
V. PENGESAHAN HASIL SIDANG KE-12 MBIM
1. Persidangan Ketiga Belas Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia mengesahkan hasil
Sidang Ke-12 MBIM yang diadakan di Jakarta, Indonesia, pada 14 hingga 20
November 1978 dengan semua lampiran, catatan dan perubahannya.
2. Sidang Kelompok Umum mengesahkan hasil Sidang Ke-12 MBIM dengan
menyetujui perubahan pada Keputusan Umum sebagai berikut:
i) Fasal 6 (3) dibaca:
… “disetujui untuk sama”, dengan demikian
perbezaan antara bahasa Indonesia …
ii) Fasal 6 (4) dibaca:
… “daftar B Tujuh JKTBM …
iii) Fasal 9 (2) dibaca:
… “dalam bahasa Indonesia dan bahasa Malaysia; …
iv) Fasal 9 (4) dibaca:
… bahagian dari kata, huruf itu dipertahankan
v) Fasal 9 (6) diubah jadi:
Orang yang mempunyai keahlian atau kepakaran
dalam suatu bidang ilmu disebut ahli ilmu
tersebut, misalnya ahli psikologi, ahli psikiatri,
ahli linguistik; bentuk-bentuk seperti psikolog/
psikologis, psikiater/psikiatris dan linguis
dihindarkan.
vi) Fasal 11 diubah jadi:
6
Majelis berpendapat bahwa penyempurnaan tata
Nama kimia yang diperlukan oleh ilmu-ilmu
lain maupun oleh ilmu kimia sendiri perlu
disempurnakan.
vii) Fasal 15 b. diubah jadi:
Kategori B: Istilah disetujui sama, tetapi berbeda
bentuknya (ejaan atau morfologi).
2. chalk it tandai tandakan I: tandai
M: tandakan/
tandai
viii) Fasal 15 c:
1. asset kekayaan; aset I: kekayaan;
aktiva aktiva
M: aset
3. real wage upah upah I: upah nyata
nyata benar M: upah benar
ix) Fasal 15 (2) Catatan diubah jadi:
c. Angka Arab, yang diapit tanda kurung, dipergunakan
untuk menandai makna homonim, misalnya,
i) buku: (1) kitab; (2) batas ruas
ii) bank: (1)tebing sungai; (2) bank
VI. PERKARA BERBANGKIT DARI SIDANG-SIDANG MBIM
1. Sidang Kelompok Umum bersetuju dengan catatan Perkara Berbangkit dari
Sidang Ke-12 MBIM Peristilahan Bidang Komunikasi Am (Kertas B Satu
JKTBM, Perkara IV) dan Peristilahan Bidang Pengurusan (Kertas B Satu JKTBM,
Perkara V).
2. Sidang Kelompok Umum juga bersetuju melaksanakn keputusan-keputusan umum
dan keputusan-keputusan Sidang Kelompok Umum yang telah ditetapkan oleh
Sidang-Sidang Majlis.
7
VII. PEDOMAN EJAAN DAN PERISTILAHAN
1. Penulisan Kata Majmuk
1.1 Setelah meneliti dan membahaskan Kertas H Tiga JKTBM Kata-Kata Umum
yang Ditulis Serangkai dan kertas Daftar Gabungan Kata No. 7/PK/79,
Kelompok Umum bersetuju menerima sejumlah gabungan kata yang
dianggap sudah mantap ditulis serangkai seperti pada lampiran Kembaran
MBIM S-13 Satu.
1.2 Majlis memaklumi bahawa sejumlah 91 gabungan kata yang ditulis serangkai
yang terdapat dalam Kertas H Tiga JKTBM Kata-Kata Umum yang Ditulis
Serangkai telah digunakan dengan mantap dan luas di Malaysia. Pihak
Indonesia bersetuju akan mempelajarinya.
1.3 Kelompok Umum bersetuju meneliti dengan lebih lanjut masalah kategori
dan penulisan kata atau bentuk majmuk untuk dibahas di Sidang Ke-14
MBIM. Untuk keperluan ini, masing-masing pihak Malaysia dan Indonesia
bersetuju menyusun kertas kerja mengenainya dan menyusun daftar
gabungan kata umum yang masih perlu dimantapkan penulisannya untuk
dipertukarkan sebelum Sidang Ke-14 MBIM.
1.4 Sementara itu, untuk menenuhi keperluan masyarakat pengguna bahasa
tentang penulisan dan pengejaan gabungan kata, Kelompok Umum bersetuju
tetap berpegang kepada Pedoman Umum Ejaan, bab D, dan keterangan-
keterangan tambahan yang lain yang telah ditetap oleh Majlis.
2. Penyempurnaan Pedoman Ejaan dan Pedoman Pembentukan Istilah
2.1 Sebagai kelanjutan dari keputusan Sidang Ke-12 MBIM, Majlis bersetuju
menyemak semula dan menyempurnakan Pedoman Umum Ejaan dan
Pedoman Umum Pembentukan Istilah dengan cara memperlengkapkannya
dengan keterangan-keterangan tambahan untuk diterbitkan edisi kedua.
Untuk keperluan ini, masing-masing pihak Malaysia dan Indonesia bersetuju
menyusun keterangan-keterangan tambahan yang lengkap untuk
dipertukarkan sebelum Sidang Ke-14 MBIM.
2.2 Perkara sama ada hasil dari penyemakan semula dan penyempurnaan kedua-
dua pedoman itu harus disahkan oleh Kerajaan/Pemerintah masing-masing,
akan diselidiki lebih lanjut.
3. Pengejaan Istilah Nama Mineral
Berbangkit dari masalah yang dikemukakan oleh pihak Malaysia dalam Kertas H
Dua JKTBM 1. Istilah Nama Mineral, dan masalah yang dikemukakan oleh Sidang
Kelompok Peristilahan Teknologi dan Sains Mineral/Kemineralan, Sidang Majlis
8
bersetuju menangguhkan pelaksanaan Fasal 9 (3) dalam Keputusan Umum hasil
Sidang Ke-12 MBIM yang menghendaki nama mineral yang berasal dari nama
penemunya ditulis menurut ejaan Latin bahasa nama penemunya. Pihak Indonesia
akan merujuk perkara ini semula kepada Kelompoknya untuk dikemukakan semula
keputusan muktamad di Sidang Ke-14 MBIM.
4. Awalan Awa- dan Nyah-
Berbangkit dari masalah yang dikemukan semula oleh pihak Malaysia dalam
Kertas H Dua JKTBM 3. Awa- dan Nyah-, Majlis bersetuju mengizinkan
pemakaian nyah- dan de- di Malaysia, serta awa- dan de- di Indonesia, misalnya:
I: i) decontamination - pengawatularan;
dekontaminasi
ii) dehumidification - pengawalengasan;
dehumidifikasi
M: i) dehydration - penyahhidratan;
dehidrasi
ii) decalcification - penyahkapuran;
dekalsifikasi
5. Istilah Tatanama Kimia dan Enzim
Berbangkit dari masalah yang dikemukakan semula oleh pihak Malaysia dalam
Kertas H Dua 4, Tatanama Kimia dan Enzim, dan sebagai kelanjutan dari
Keputusan Sidang Ke-12 MBIM, Majlis bersetuju mempertegaskan lagi Keputusan
Sidang Ke-9 MBIM (Kuantan, 1977) yang mengesahkan dan memperkuatkan
pemakaian akhiran –ase sebagai ciri khusus untuk penanda nama enzim dalam
bahasa Malaysia dan bahasa Indonesia.
VIII. SISTEM KERJA MBIM
1. Majlis bersetuju untuk terus-menerus mengawasi perkembangan dan pelaksanaan
keputusan Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia dalam pelbagai bidang.
2. Majlis bersetuju bahawa kedua pihak Malaysia dan Indonesia perlu meningkatkan
pelaksanaan penukaran dokumen dan maklumat dengan surat menyurat yang
dibuat melalui Kedutaan masing-masing negara.
3. Majlis bersetuju menegaskan lagi tentang pentingnya pertukaran dokumen dan
maklumat dibuat melalui Urussetia JKTBM dan PKSKIM. Hubungan surat
menyurat antara pakar adalah dianjurkan dan salinan/tembusan hendaklah dikirm
kepada JKTBM dan PKSKIM.
9
4. Majlis bersetuju menggalakkan hubungan kerjasama antara para pakar bidang
ilmu dalam bentuk surat menyurat, pertukaran bahan dan maklumat di luar Sidang
Majlis dengan jalan menamakan pakar tertentu yang mewakili Kelompok
Peristilahan yang bersangkutan. Hubungan kerjasama itu dilaksanakan baik
melalui JKTBM/PKSKIM atau secara langsung. Apabila hubungan itu
dilaksanakan secara langsung, pakar yang bersangkutan hendaklah memberitahu
JKTBM/PKSKIM atau mengirimkan tembusan pertukaran bahan dan maklumat di
luar Sidang Majlis dengan jalan menamakan pakar tertentu yang mewakili
Kelompok Peristilahan yang bersangkutan. Hubungan kerjasama itu dilaksanakan
baik melalui JKTBM/PKSKIM atau secara langsung. Apabila hubungan itu
dilaksanakan secara langsung, pakar yang bersangkutan hendaklah memberitahu
JKTBM/PKSKIM atau mengirimkan tembusan surat menyurat yang berkenaan
kepada JKTBM/PKSKIM.
Untuk keperluan ini, Majlis menamakan para pakar tersebut di bawah ini sebagai
wakil Kelompok-Kelompok yang ikut serta dalam Sidang Ke-13 MBIM:
Bil. Kelompok Malaysia Indonesia
1. Anatomi Datuk Dr. Hussain bin
Abdul Ghani
Dokter Hendra T.
Laksman
2. Farmasi-
Farmakologi
Dr. Suhaimi bin
Mustapha
Drs. Tjiptasoerasa
3. Psikologi Encik Muhamad bin
Awang
Drs. Enoch Markum
4. Kejuruteraan
Mekanik/Teknik
Mesin
Ir. Mohd. Zawawi bin
Mahmood
Dr. Ir. Darmawan
Harsokoesoemo
5. Teknologi dan
Sains Mineral/
Kemineralan
Puan Siti Dauyah @
Zauyah binti Darus
Ir. Thio Kian Hie
5. Majlis sepakat menegaskan peri pentingnya istilah-istilah hasil Majlis
diterbitkan dan disebarluaskan dengan segera. Jika istilah-istilah yang diterbitkan
dan disebarkan oleh masing-masing pihak JKTBM atau Pakim didapati berbeza
dengan yang dipersetujui oleh Sidang Majlis maka istilah-istilah yang berkenaan
itu hendaklah dikemukakan untuk mendapat pengesahan Majlis.
6. Masalah-masalah yang timbul selepas Kelompok telah dua kali bersidang dalam
Sidang Majlis, bolehlah dikemukakan kepada mana-mana Sidang Majlis atau
JKTBM dan PKSKIM untuk diselesaikan pada peringkat negara masing-masing
atau untuk dibawa kepada Sidang Majlis.
7. Sebagai lanjutan dari keputusan Sidang Ke-12, Majlis bersetuju membincangkan
dengan lebih lanjut tentang perlunya disusun rancangan jangka panjang
pembidangan ilmu pengetahuan menurut keperluan Majlis.
10
8. Majlis bersetuju mengikuti sistem klasifikasi ilmu antarabangsa yang sesuai
dengan kepentingan Majlis, misalnya Dewey Decimal Classification & Relative
Index. Penentuan pemilihan bidang ilmu yang akan dikerjakan oleh Majlis akan
dibuat berdasarkan klasifikasi tersebut. Selain itu, hasil yang telah dipersetujui
perlulah dikaji dan diklasifikasikan menurut sub-bidang.
IX. KEPUTUSAN UMUM YANG BERBANGKIT DARI SIDANG PENUH
1. Berbangkit dari masalah yang dikemukakan oleh Kelompok Peristilahan Psikologi,
Majlis bersetuju menggunakan kaedah berikut sebagai pedoman tentang singkatan:
1.1 Nama penuh dari singkatan nama khas antarabangsa hendaklah
diterjemahkan ke bahasa Malaysia-bahasa Indonesia, dan singkatannya
didasarkan kepada istilah-istilah dalam bahasa Melayu-bahasa Indonesia.
1.2 Apabila terdapat perbezaan dalam bentuk singkatan bahasa Malaysia bahasa
Indonesia, singkatan dibentuk atas dasar unsur huruf yang sama, sejauh tidak
menghilangkan maknanya.
1.3 Sekiranya singkatan berdasarkan huruf itu tidak mungkin dibentuk,
barulah digunakan kaedah “dipersetujui untuk berbeza”.
1.4 Singkatan yang umum digunakan di kalangan antarabangsa dapat dikekalkan
atas dasar bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa asing lain walaupun nama
penuhnya dalam bahasa Melayu-bahasa Indonesia.
2. Majlis juga bersetuju akan meneliti dengan lebih lanjut permasalahan
singkatan dan akronim nama khas antarabangsa dalam segala bidang untuk
memperlengkapkan Bab 5.1 dan 5.2 Pedoman Umum Ejaan. Untuk keperluan ini,
kedua-dua pihak Malaysia dan Indonesia akan mengemukakan kertas kerja untuk
dibahas dalam Sidang Ke-14 MBIM.
3. Majlis bersetuju menetapkan penggunaan kata bahasa Inggeris analysis
menjadi analisis (bukan analisa) dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia, dan
semua bentuk majmuk kekal memakai bentuk akhir - lysis bahasa Inggeris menjadi
- lisis bahasa Melayu. Misalnya:
analyse - menganalisis
dream analysis - analisis mimpi
chemical analysis - analisis kimia
psychoanalysis - psikoanalisis
hydrolysis - hidrolisis
4. Majlis bersetuju bahawa kedua-dua pihak Malaysia dan Indonesia akan meneliti
dan membakukan istilah-istilah tentang warna.
11
X. RANCANGAN KERJA SELANJUTNYA
1. Sidang Ke-14 MBIM
i) Majlis bersetuju mengadakan Sidang Ke-14 MBIM di Bali, pada minggu
pertama atau kedua bulan Mac 1980.
ii) Bidang-bidang peristilahan untuk Sidang Ke-14 MBIM ialah:
1. Kejuruteraan Mekanik / Teknik Mesin
2. Petrologi
3. Antropologi
4. Statistik
5. Sosiologi
2. Sidang Ke-15 MBIM
i) Majlis bersetuju mengadakan Sidang Ke-15 MBIM di Malaysia pada bulan
Ogos/September 1980.
ii) Bidang-bidang peristilahan untuk Sidang Ke-15 MBIM ialah:
1. Antropologi
2. Sosiologi
3. Statistik
4. Undang-undang Antarabangsa / Hukum Internasional
5. Teknologi Mineral
RUMUSAN KELOMPOK PERISTILAHAN ANATOMI
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 09.00 - 12.45
SIDANG IV: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG V: Tarikh : Rabu, 5 September 1979.
12
Masa : 09.00 - 12.45
II. ANGGOTA SIDANG KELOMPOK
1. Datuk Dr. Hussain bin Abdul Ghani (Malaysia - Pengerusi)
2. Dr. Mohd. Sham bin Kassim (Malaysia)
3. Dr. Anuar bin Haji Masduki (Malaysia)
4. Dokter Hendra T. Laksman (Indonesia)
5. Datuk Prof. Dr. Mohd. Ghazali Abd. Rahman (Malaysia)
6. Cik Yulis bt. Haji Alwi (Setiausaha)
III. PEMERHATI
1. Drs. Khalid M. Hussain (Malaysia)
IV. PENGESAHAN HASIL SIDANG KE-12 MBIM
1. Rumusan Sidang Kelompok Anatomi
Kelompok bersetuju menerima dan mengesahkan Laporan Sidang Kelompok
Anatomi Hasil Sidang Ke-12 MBIM dengan pindaan seperti yang terdapat dalam
Kertas B Satu JKTBM Perkara Berbangkit dari S-12 MBIM.
2. Daftar Istilah Anatomi
Kelompok juga bersetuju menerima dan mengesahkan istilah-istilah Anatomi Hasil
Sidang Ke-12 MBIM dengan pindaan seperti yang terdapat dalam Perkara
Berbangkit Ralat kepada Hasil Kelompok Anatomi Sidang Ke-12 MBIM (Kertas B
Satu JKTBM) tanpa pindaan.
3. Kelompok juga bersetuju mengesahkan istilah Anatomi Hasil Sidang Ke-12 MBIM
dengan beberapa pindaan seperti berikut:
A. ISTILAH YANG DISETUJUI BERSAMA (ISTILAH UMUM)
BIL. BAHASA
SUMBER
ISTILAH
INDONESIA
ISTILAH
MALAYSIA
MBIM XII
19.
168.
area
pinna
kawasan; area
daun telinga
area; kawasan
daun telinga
I: kawasan;
area
M: area;
kawasan
daun telinga
13
B. ISTILAH YANG DISETUJUI BERBEDA EJAAN ATAU
(ISTILAH UMUM)
BIL. BAHASA
SUMBER
ISTILAH
INDONESIA
ISTILAH
MALAYSIA
MBIM XII
5.
51.
104.
123.
conjunctiva
carpus
Forceps
labyrinthus
konyutiva
1. pangkal
tangan;
cunam forsep
Seasatan;
labirin
konjungtiva
karpus;
pergelangan
tangan
forsep
labirin
I : konyungtiva
M: konjungtiva
I : pangkal
tangan;
pergelangan
tangan;
karpus
M : karpus
pergelangan
tangan
I : cunam;
forsep
M: forsep
I : sesatan;
labirin
M: labirin
C. ISTILAH YANG DISETUJUI BERBEDA (ISTILAH UMUM)
BIL. BAHASA
SUMBER
ISTILAH
INDONESIA
ISTILAH
MALAYSIA
MBIM XII
13.
apparatus
peranti; radas
Radas;
peralatan
I : peranti;
radas
M: radas;
peralatan
V. PERKARA BERBANGKIT DARI SIDANG KE-12 MBIM
Kelompok telah bersetuju dengan perkara berbangkit yang dikemukakan dalam Perkara
Berbangkit dari Sidang Ke-12 MBIM (Kertas B Satu JKTBM)
VI. DOKUMEN
Kelompok telah bersetuju untuk membincangkan dokumen yang dibentangkan mengikut
urutan berikut:
14
1. Kertas C JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Peristilahan Anatomi.
2. Kertas No. 1PK/ANT Istilah Anatomi.
3. Kertas B Satu JKTBM, Sidang Ke-13 MBIM, Perkara.Berbangkit Kelompok
Peristilahan Bidang Anatomi.
4. Kertas B Dua JKTBM, Sidang Ke-13 MBIM, Pindaan Istilah MBIM.
VII. RUJUKAN
1. Blakiston’s New Gould Medcial Dictionary, Mc. Graw-Hill.
2. Dorland’s Illustrated Medical Dictionary 24th
Edition, Saunders-Igaku-Shoin.
3. Gray’s Anatomy Descriptive and Applied Thirty-Third Edition, Longmans.
4. The Faber Medical Dictionary, SIR Cecil Wekely, Bt., Faber and Faber Limited 24
Russell Square London, 1953.
5. Kamus Dewan, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1970.
6. Kamus Dwibahasa Bahasa Inggerisp-Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka,
1979.
7. An Unabridge Malay-English Dictionary, R.O. Winstedt.
8. The Random House Dictionary of the English Language College Edition, Laurence
Urdang, Stuart Berg Flexner.
9. Daftar Kata-Kata Pinjaman Umum dalam Ejaan Rumi Baru Bahasa Malaysia,
Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
10. Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa
dan Pustaka, 1978.
11. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
VIII. CARA KERJA
1. Kelompok bersetuju menyelesaikan dokumen Kertas C JKTBM Sidang Ke-13
MBIM Peristilahan Anatomi dan Kertas No. 1/PK/ANT Istilah Anatomi.
2. Kelompok juga bersetuju menggunakan format penyajian istilah yang ditetapkan
oleh Majlis:
i) A - Istilah yang disetujui bersama.
ii) B - Istilah yang disetujui bersama tetapi
berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi).
iii) C - Istilah yang disetujui berbeza.
iv) D - Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan.
v) E - Istilah yang disetujui untuk digugurkan.
IX. PEDOMAN UNTUK PEMBENTUKAN ISTILAH
1. Sinonim-sinonim istilah yang digunakan boleh saling ditukar ganti antara satu
sama lain di Malaysia sahaja dan tidak semestinya di Indonesia, misalnya:
15
Bahasa Inggeris Bahasa Malaysia Bahasa Indonesia
body of fibula korpus/badan/ badan tulang
batang fibula/ betis / korpus
tulang betis fibula
2. Pembentukan istilah hendaknya berdasarkan atas letak bahagian tersebut dan
hubungannya dengan alat-alat yang berdekatan tetapi bukan dengan rupa
bentuknya, misalnya:
auricular surface of sacrum - permukaan sakroilium
3. Untuk satu-satu bahagian alat yang berdekatan dengan alat yang lain, istilah-
istilahnya akan menggunakan kedua istilah yang dicantumkan; istilah yang
pertama melambangkan kepunyaaan alat bahagian yang dimaksud, misalnya:
a. acromial end - hujung klavi-akromion
(of clavicle)
b. clavicular end - hujung akromioklavikel
(of acromion)
X. MASALAH
1. Masa untuk membahas daftar istilah tidak mencukupi kerana terlalu luas bidang
yang hendak diselaraskan.
2. Pihak Malaysia telah menyediakan dan menghantar Kertas C JKTBM Sidang Ke-
13 MBIM Peristilahan Bidang Anatomi tetapi dokumen tersebut tidak diterima
oleh pihak Indonesia sebelum Sidang Ke-13 sehingga merosakkan rencana kerja
yang telah diatur.
XI. HASIL KERJA
1. Kelompok telah membincang dan menyelaraskan
a. Kertas No. 1/PK/ANT Istilah Anatomi.
b. Kertas C JKTBM Sidang Ke-13 MBIM yang mengandungi sebanyak 1,242
istilah.
Keputusan keseluruhannya adalah seperti berikut:
a) Istilah yang disetujui bersama = 135
b) Istilah yang disetujui bersama
tetapi berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi) = 207
c) Istilah yang disetujui berbeza = 50
d) Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan = -
16
e) Istilah yang disetujui untuk digugurkan = 4
____
Jumlah 396
====
2. Istilah hasil kerja Kelompok ini adalah seperti dalam Kembaran MBIM S-13 Dua.
Kembaran MBIM S-13 Dua.
XII. RENCANA KERJA SELANJUTNYA
1. Kelompok bersetuju meneruskan perbincangan mengikut daftar yang telah
disediakan oleh pihak Malaysia Kertas C JKTBM Sidang Ke-13 MBIM dan Kertas
No. 1/PK/ANT Istilah Anatomi yang disediakan oleh pihak Indonesia. Oleh
kerana Kelompok belum sempat menghabiskan senarai tersebut dalam Sidang Ke-
13, maka kedua-dua pihak akan meneruskan kerja tersebut di negara-negara
masing-masing dan hasil kerjanya akan dipertukarkan bertahap-tahap.
2. Sementara itu, kedua pihak akan menyediakan senarai istilah bahagian sub-bidang
Anatomi yang sampai sekarang belum disentuh. Khususnya pihak Malaysia akan
menyediakan Daftar Istilah Histologi dan Daftar Istilah Anatomi Kompreatif.
Pihak Indonesia pula akan menyediakan Daftar Isitlah Embriologi, Teratologi dan
Antropologi. Daftar-daftar tersebut akan dipertukarkan terlebih dahulu.
Seterusnya daftar istilah bahasa Malaysia-bahasa Indonesia dalam sub-bidang
tersebut akan dipertukarkan oleh kedua-dua negara secara bertahap-tahap.
3. Daftar istilah-istilah yang telah dibincangkan oleh kedua pihak dalam Anatomi
Komparatif, Histologi, Embriologi, Teratologi dan Antropologi akan disahkan
dalam Sidang Ke-15 MBIM atau Ke-16 MBIM.
XII. USUL
1. Kelompok menekankan lagi usul Kelompok Anatomi pada Sidang Ke-12 MBIM
agar anggota Kelompok dari kedua pihak dapat bertemu beberapa hari sebelum
berlangsungnya Sidang MBIM untuk melancarkan kerja mereka.
2. Kerja dalam Sidang Majlis yang akan datang hanya menyelesaikan masalah yang
bertelagah sahaja. Jadi dengan cara ini Sidang tidak memerlukan wakil yang
begitu ramai.
3. Kelompok meminta agar Sidang Ke-15 Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia yang
akan datang dapat membincangkan istilah sub-bidang Anatomi dan mana-mana
istilah Anatomi yang diperlukan.
17
RUMUSAN KELOMPOK PERISTILAHAN FARMASI-FARMAKOLOGI
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh : Isnin, 3 September 1979
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh : Isnin, 3 September 1979
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh : Selasa, 4 September 1979
Masa : 09.00 - 12.30
SIDANG IV: Tarikh : Selasa, 4 September 1979
Masa : 14.00 - 16.00
SIDANG V: Tarik : Rabu, 5 September 1979
Masa : 08.30 - 10.30
II. ANGGOTA SIDANG KELOMPOK
1. Dr. Syed Mohsin bin Syed Sahil (Malaysia - Pengerusi)
2. Dr. Mohd. Suhaimi bin Mustapha (Malaysia)
3. Prof. Dr. Noramly bin Muslim (Malaysia)
4. Datuk Dr. Hussain bin Abd. Ghani (Malaysia)
5. Drs. Tjiptasoerasa (Indonesia)
6. Drs. Bambang Lesmono (Indonesia)
7. Dr. Goeswin Agoes (Indonesia)
8. Abdullah bin Marjunid (Setiausaha)
III. PEMERHATI
1. Drs. Khalid M. Hussain (Malaysia)
IV. DOKUMEN
1. Kertas B Satu JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Perkara Berbangkit
Kelompok Peristilahan Farmasi-Farmakologi.
2. Kertas D JKTBM Sidang K3-13 MBIM Peristilahan Bidang
Farmasi-Farmakologi.
3. Kertas F Satu JKTBM Sidang Ke-12 MBIM Farmasi-Farmakologi.
4. Kertas No. 2/PK/FAR, Istilah Farmasi-Farmkologi.
V. RUJUKAN
1. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
18
2. Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa
dan Pustaka, 1978.
3. Pedoman Umum Bahasa Indonesia yang Disempurnakan, Panitia Pengembangan
Bahasa Indonesia, 1975.
4. Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Indonesia, Panit Pengembangan
Bahasa Indonesia, 1975.
5. Pedoman Khusus Pembentukan Istilah Kimia, Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia
Persidangan Keenam, Di Jakarta 14 – 16 Julai 1975.
6. Hack’s Chemical Dictionary, Fourth Edition (Julius Grant – McGraw-Hill Book
Company), 1969.
7. Goodman and Gilman, Pharmacological Basis Therapeutics.
8. D.R. Laurence, Clinical Pharmacology.
9. The Merck Index.
10. British Pharmaceutical Codex.
11. British Pharmacopoeia.
12. United States Pharmacopoeia.
13. Kamus Dewan, disusun oleh Dr. Teuku Iskandar, Dewan Bahasa dan Pustaka
1970.
14. Kamus Umum Bahasa Indonesia, disusun oleh W.J.S. Poerwadarminta, Diolah
Kembali oleh Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen P dan K,
1976.
15. Kamus Dwibahasa, Bahasa Inggeris-Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka,
1979.
16. Kamus Inggeris I, English-Indonesia Dictionary, oleh E. Pino dan T. Wittermans.
17. A Malay-English Dictionary (Romanised) Part I & II, oleh R.J. Wilkinson.
18. Shorter Oxford English Dictionary English Dictionary, oleh William Little Oxford
University Press London, 1964.
19. Random House Dictionary of the English Language, 1967.
VI. PENGESAHAN HASIL SIDANG KE-12 MBIM
1. Rumusan Sidang Kelompok Farmasi-Farmakologi
Kelompok bersetuju menerima dan mengesahkan Rumusan Sidang Kelompok
Farmasi-Farmakologi Hasil Sidang Ke-12 MBIM dengan pindaan seperti yang
dikemukakan dalam Kertas B Satu Perkara Berbangkit dari Sidang Ke-12 MBIM
Peristilahan Bidang Farmasi-Farmakologi.
2. Daftar Istilah Farmasi-Farmakologi
Kelompok juga bersetuju menerima dan mengesahkan istilah-istilah Farmasi-
Farmakologi Hasil Sidang Ke-12 MBIM yang telah dikelaskan oleh pihak
Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia seperti kehendak rumusan Sidang Ke-12
MBIM Kelompok Farmasi-Farmakologi dengan pindaan seperti dalam Kertas B
Satu JKTBM Perkara Berbangkit dari Sidang Ke-12 MBIM LAMPIRAN A, dan
19
Perkara Berbangkit Ralat kepada Hasil Kelompok Farmasi-Farmakologi Sidang
Ke-12 dengan pembetulan seperti berikut:
2.2 KIMIA FARMASI ANORGANIK
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
64.
69.
chlorine
cobalt bukan:
coblt
klorin
koblat
klorin
bukan:
klorine
(gugur)
2.3 KIMIA FARMASI ORGANIK
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASAMALAY
SIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
23.
amino aldehyde
bukan:
amino aldenyde
aldehida amino
aminoldehid
6.2 ANALISA UBAT DAN LAIN-LAIN
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
23.
equipartition
sama bagian
bukan:
sama bahagian
6.3 PENGUJIAN HAYATI
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
3.
7.
bioassay
bukan:
biossay
blank
determination
biological assay
penetapan
blangko
20
6.4 KROMATOGRAFI
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
2.
8.
boundary layer
column
turus
lapisan batas
kolom
I: kolom bukan:
kolom
M: turus
8.4 FARMASI PEMERINTAH
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
1.
autopsy
bukan: antopsy
autopsi
autopsi
autopsi
3.2 FARMAKODINAMIK
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
21.
23.
25.
43.
50.
51.
animal test
antagonistic
anthelmintic
bactericide
chemical antidote
bukan: chemical
anititdote
acetylcholines-
terase
uji hewan
bukan:
ujian haiwan
berantagonis
bukan:
berlawanan
antelmintik
bakterisida
penawar racun
kimia; antidot
kimia
asetilkolines terase
berantagonis
antelmintik
bakterisid
bukan:
bakterisida
(gugur)
asetilkolines-
terase
21
4.4 LARUTAN DAN KELARUTAN
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
3.
corrosion
pengikisan;
korosi
bukan: krosi
korosi
5.3.1 SEDIAAN PADAT DAN SEMIPADAT
BIL BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
MBIM
4.
5.
compatibility
bukan:
compitibility
compatible
bukan:
compitible
ketersuaian
tersuaikan
ketersuaian
tersuaikan
VII. PERKARA BERBANGKIT SIDANG KE-12 MBIM
1. Kelompok bersetuju dengan perkara berbangkit yang dikemukakan dalam Kertas B
Satu Perkara Berbangkit dari Sidang Ke-12 MBIM Peristilahan Bidang Farmasi-
Farmakologi, dengan beberapa pindaan.
VIII. CARA KERJA
1. Kelompok bersetuju menyelesaikan Kertas D JKTBM Sidang Ke-12
Peristilahan Farmasi-Farmakologi iaitu baki istilah abjad D-Z yang telah
dikelaskan oleh pihak JKTBM seperti kehendak Rumusan Keputusan Sidang Ke-
12 MBIM Kelompok di Jakarta.
2. Kelompok bersetuju menyelesaikan Kertas F Satu JKTBM Sidang Ke-12 MBIM
Farmasi-Farmakologi yang sepatutnya dilengkapkan padanan bahasa Indonesianya
untuk dikemukakan ke Sidang Ke-13 MBIM ini.
3. Kelompok bersetuju menyelesaikan Kertas No. 2/PK/FAR Istilah Farmasi-
Farmakologi iaitu daftar istilah yang mengandungi istilah Kertas No. 2/FAR
Istilah Farmasi-Farmakologi Sidang Ke-12, Istilah Kertas F Satu JKTBM Sidang
Ke-12, dan istilah tambahan yang diusahakan oleh Panitia Kerja Sama Kebahasaan
Indonesia-Malaysia.
4. Istilah yang tidak dapat diselesaikan dalam Sidang, terutama yang berbeza,
hendaklah diselesaikan melalui surat menyurat atau perjumpaan antara ahli
22
Kelompok atau mana-mana cara yang sesuai yang dipersetujui oleh Majlis.
5. Kelompok bersetuju mematuhi pengelasan Bidang Ilmu Farmasi-Farmakologi
yang telah dirumuskan dalam Sidang Ke-12 MBIM tetapi tidak akan
melaksanakannya pada peringkat ini seperti yang disarankan oleh Sidang Majlis;
walau bagaimanapun, istilah yang telah berkelas seperti yang diusahakan oleh
pihak JKTBM diterima.
6. Kelompok bersetuju bahawa semua istilah yang didapati tidak berbeza bagi kedua-
dua pihak diterima terus sebagai istilah kategori A, manakala istilah yang berbeza
ejaan atau morfologinya diterima sebagai istilah kategori B dan kategori C,
walaupun istilah-istilah tersebut tidak sempat dibincangkan dalam Sidang
Kelompok. Tetapi istilah dalam kategori B dan kategori C ini hendaklah ditinjau
semula oleh masing-masing pihak dan hasil tinjauan ini hendaklah saling
dipertukarkan dengan surat menyurat atau dengan cara-cara lain yang berkesan
yang difikirkan sesuai oleh Majlis.
7. Kelompok bersetuju menggunakan format yang telah dipersetujui oleh Majlis
untuk menyajikan keputusan istilah yang telah dibincangkan seperti berikut:
Kategori A : Istilah yang disetujui bersama.
Kategori B : Istilah yang disetujui bersama tetapi
berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi).
Kategori C : Istilah yang disetujui berbeza.
Kategori D : Istilah yang disetujui ditangguhkan.
Kategori E : Istilah yang digugurkan.
X. MASALAH
1. Kelompok mendapati bahawa Pedoman Khusus Kimia masih menimbulkan
masalah tentang menentukan istilah yang sukar dibezakan di antara istilah biasa
dan istilah tatanamanya.
2. Kelompok mendapati masalah tentang morfologi pembentukan istilah yang
morfologi istilah bahasa Inggerisnya seperti ini:
BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA BAHASA INDONESIA
methyl orange
methyl red
petroleum ether
metil jingga
metil merah
petroleum eter
metil-jingga
metil-merah
petroleum eter
23
X. HASIL KERJA
Kelompok telah membincangkan
i) Istilah yang ditangguhkan dalam Sidang Ke-12 seperti dalam Perkara C Ralat
Peristilahan Farmasi-Farmakologi,
Kertas B Satu JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Perkara Berbangkit dari S-12 MBIM,
dengan menambah 1 istilah dan menjadikan jumlah kesemuanya 38 istilah. Data
keputusan tersebut adalah seperti berikut:
a) Istilah yang disetujui bersama = 20
b) Istilah yang disetujui bersama
tetapi berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi) = 6
c) Istilah yang disetujui berbeza = 9
d) Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan = -
e) Istilah yang disetujui untuk digugurkan = 3
____
Jumlah 38
====
ii) Istilah Kertas D JKTBM yang berkelas hingga ke pengelasan 3.1 LINTAS-
TUBUH sebanyak 230 istilah dan menambah 2 istilah, tetapi pada dasarnya telah
menerima dan menyelesaikan kertas yang mengandungi 1,252 istilah ini seperti
yang telah dipersetujui dalam Cara Kerja Kelompok. Data istilah yang telah
dibincang adalah seperti berikut:
a) Istilah yang disetujui bersama = 565
b) Istilah yang disetujui bersama
tetapi berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi) = 398
c) Istilah yang disetujui berbeza = 255
d) Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan = 26
e) Istilah yang disetujui untukdigugurkan = 10
_____
Jumlah = 1,254
=====
Jumlah keseluruhan = 1,292
Istilah hasil kerja kelompok ini adalah seperti dalam Kembaran MBIM S-13
TIGA.
XI. RENCANA KERJA SELANJUTNYA
Tertaluk kepada usul yang diputuskan oleh Sidang Ke-13 Majlis.
24
XII. USUL
1. Pihak Malaysia bersetuju untuk meneliti Kertas No. 2/PK/FAR Istilah Farmasi-
Farmakologi Sidang Ke-13, dan melengkapkan padanan istilah bahasa Malaysia
bagi istilah-istilah tambahan yang terdapat dalam daftar ini. Hasil ini hendaklah
dihantar ke pihak PKSKIM.
2. Pihak Malaysia meminta pihak Indonesia supaya mana-mana istilah yang telah ada
padanan dalam bahasa Malaysianya dimasukkan ke dalam ruang bahasa Malaysia
daftar yang akan dikemukakan dalam Sidang Majlis.
3. Oleh kerana masih terlalu banyak istilah sub-bidang yang belum dibincang,
maka Kelompok Farmasi-Farmakologi mengusulakan supaya ahli Kelompok dari
masing-masing pihak dapat bertemu di luar Sidang bagi membolehkan Kelompok
menyelesaikan istilah yang berbeza yang belum dibincangkan oleh Kelompok dan
juga membincangkan istilah-istilah sub-bidang lain, yang akan dikemukakan
kepada MBIM. Cara ini adalah difikirkan lebih berkesan, kerana pertukaran
dokumen secara surat menyurat yang dipersetujui oleh Majlis yang selama ini
tidak dapat dilaksanakan dengan lancar.
4. Istilah yang telah diusahakan oleh Sidang Majlis hendaklah diterima dan
diserapkan ke dalam Farmakopeia, media rasmi lain dalam bidang Farmasi-
Farmakologi di negara masing-masing. Perkara ini adalah perlu bagi menjamin
daya penerapan istilah-istilah ini menjadi lebih mantap di negara masing-masing.
5. Kelompok mendapati ada sebilangan kecil istilah yang sama tetapi dieja berlainan
atas dasar bahawa ejaan bagi kata-kata tersebut menjadi lazim dari segi sosialnya.
Contoh:
BAHASA
INGGERIS
BAHASA
MALAYSIA
BAHASA
INDONESIA
batch
benzine
object
project
bec
benzin
objek
projek
bets
bensin
obyek
proyek
Untuk tujuan menyelaras ejaan kata-kata seperti tersebut, Sidang Kelompok
mengusulkan supaya Majlis mengubah sikapnya untuk mematuhi sepenuhnya
kaedah yang telah tersedia dalam Pedoman Umum Ejaan dan Pedoman Umum
Pembentukan Istilah dengan contoh berikut:
25
BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA
LAMA BARU
electric
engine
psychology
telephone
letrik
injin
saikologi
talipon
elektrik
enjin
psikologi
telefon
Dengan cara pengubahan ini generasi akan datang tidak akan mengalami lagi
perbezaan ejaan serta mengecilkan bilangan perbezaan ejaan seperti ini.
6. Sesuatu bidang istilah yang dibincangkan dalam satu-satu sidang hendaklah
ditentukan rujukan penting dari mana daftar istilah itu diambil, setelah
dilengkapkan dengan padanan istilah masing-masing pihak, masing-masing pihak
hendaklah saling mempertukarkan dokumen tersebut, dan kemudian pihak yang
akan menjadi tuan rumah Sidang Majlis hendaklah meninjau dan kemudian
menyatukan bahan yang akan dibincangkan itu menjadi satu bahan yang lengkap
dengan istilah bahasa Inggeris-bahasa Indonesia-Bahasa Malaysia-MBIM dan
istilah yang sama terus dimasukkan ke dalam ruang MBIM. Manakala pihak yang
akan menjadi tamu setelah menerima bahan dari pihak tuan rumah terlebih dahulu
meninjau sejauh mana istilah itu sama atau berbeza. Jika berbeza, kajilah dan
pertimbangkan istilah mana lebih tepat. Dengan proses ini masa yang singkat
dalam satu-satu Sidang itu akan berjalan dengan lebih lancar dan lebih
memuaskan, dan pihak yang menjadi tamu tidak perlu membawa bahan
perbincangan yang banyak dan berat.
RUMUSAN KELOMPOK PERISTILAHAN PSIKOLOGI
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 09.00 - 12.45
SIDANG IV: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.3
SIDANG V: Tarikh : Rabu, 5 September 1979.
Masa : 09.00 - 12.45
26
II. ANGGOTA SIDANG KELOMPOK
1. Encik Muhamad bin Awang (Malaysia - Pengerusi)
2. Dr. Ling Chu Poh (Malaysia)
3. Drs. Enoch Markum (Indonesia)
4. Dra. Ediasri Toto Atmodiwirjo (Indonesia)
5. Prof. Madya Dr. Farid M. Onn (Malaysia)
6. Encik Abd. Kahar bin Yaakob (Setiausaha)
PEMERHATI
1. Drs. Khalid M. Hussain (Malaysia)
III DOKUMEN
1. Kelompok menggunakan dokumen Kertas E JKTBM Sidang Ke-13 MBIM
Peristilahan Psikologi dan Kertas No. 4/PK/PSK Istilah Psikologi.
IV. BAHAN RUJUKAN
i) Psychiatric Dictionary Fourth Edition, Lelande E. Hinsie and Robert J.
Campbell.
ii) A Critical Dictionary of Psychoanalysis, Charles Rycroft.
iii) A Dictionary of Psychology, James Drever.
iv) A Final Personality Integration, A Reza Arasteh.
v) Personality Theory: - Assessment and Research, Lawrence A Pervin
vi) Kamus Dwibahasa Bahasa Inggeris-Bahasa Malaysia. Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1970.
vii) Kamus Dewan Dewan Bahasa dan Pustaka, 1970.
viii) Manuskrip Istilah Pendidikan, Dewan Bahasa dan Pustaka.
ix) Istilah Sosiologi – Antropologi Dewan Bahasa dan Pustaka, 1977.
V. PENGESAHAN HASIL SIDANG KE-12 MBIM
1. Rumusan Sidang Kelompok Psikologi
Kelompok bersetuju menerima dan mengesahkan Rumusan Sidang Kelompok
Psikologi Hasil Sidang Ke-12 MBIM tanpa sebarang pindaan.
2. Daftar Istilah Psikologi
Kelompok bersetuju menerima dan mengesahkan istilah-istilah Psikologi Hasil
Sidang Ke-12 MBIM seperti yang terdapat dalam Kertas B Satu Perkara
Berbangkit Sidang Ke-12 MBIM, Ralat kepada Hasil kepada Hasil Kelompok
Psikologi Sidang Ke-12 MBIM, dengan pembetulan seperti berikut:
27
A .ISTILAH YANG DIPERSETUJUI BERSAMA
BIL BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA BAHASA INDONESIA MBIM
49.
95.
96.
107.
113.
114.
122.
autosuggestion
convergent
thingking
creative thinking
dependency
differential
conditioning
differential
psychology
dream analysis
saran kendiri
berpikir konvergen
berpikir kreatif
ketergantungan
pelaziman bedaan psikologi bedaan
analisis mimpi
saranan kendiri
fikiran tertumpu
fikiran kreatif
pergantungan
pelaziman bezaan psikologi bezaan
analisa mimpi
saran kendiri
pikiran
konvergen/fikiran
tertumpu
pikiran kreatif/
fikiran kreatif
ketergantungan;
pergantungan pelaziman bedaan;
pelaziman bezaan
psikologi bedaan;
psikologi bezaan
analisis mimpi
129.
151.
219.
229.
274.
359.
368.
375.
egocentric
existential
psychoanalysis
impression
method
infantile
life history method
practice thoery of play
proactive interference
(inhibition)
psychoanalysis
egosentrik
psikoanalisis
eksistensial
metode kesan
keanak-kanakan
metode riwayat hidup
teori praktek main
gangguan proaktif
(penyekatan)
psikoanalisis
egosentrik
psikonalisa
eksistensial
kaedah kesan
kekanak-kanakan;
infantil
kaedah riwayat hidup
teori praktik main
gangguan proaktif
(penyekatan)
psikoanalisa
egosentrik
psikoanalisis
eksistensial
metode kesan;
kaedah kesan
kekanak-kanakan
infantil
metode riwayat
hidup;
kaedah riwayat
hidup
teori praktek main;
tepro praktik main
gangguan proaktif
(penyekatan)
psikoanalisis
B ISTILAH YANG DISETUJUI BERSAMA TETAPI BERBEZA EJAAN
ATAU BENTUK
BIL BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA BAHASA INDONESIA MBIM
38.
spontaneous
spontan
sepontan
I : spontan
M: spontan
28
C. ISTILAH YANG DISETUJUI BERBEZA
BIL BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA BAHASA INDONESIA MBIM XII
14.
22.
derived need
harmavoidance need
kebutuhan perolehan
Kebutuhan hindar
bahaya
keperluan perolehan
keperluan elak bahaya
I: kebutuhan
perolehan
M: keperluan
Perolehan
I: kebutuhan
hindar
bahaya
M: keperluan
elak
bahaya
3. Kelompok juga membincangkan 1 istilah yang ditangguhkan di Sidang Ke-12
MBIM dan keputusannya seperti berikut:
BIL BAHASA INGGERIS BAHASA MALAYSIA BAHASA INDONESIA MBIM XII
1.
juvenile
yuwana
juvenil
Yuwana/juvenil
VI. CARA KERJA
1. Kelompok berusaha menyelesaikan dokumen Kertas E JKTBM Sidang Ke- 13
MBIM Peristilahan Psikologi dan Kertas No. 4/PK/PSK Istilah Psikologi.
2.. Kelompok juga masih kekal menggunakan format::
i) A - Istilah yang disetujui bersama.
ii) B - Istilah yang disetujui bersama tetapi berbeza bentuknya
(ejaan atau morfologi).
iii) C - Istilah yang disetujui berbeza.
iv) D - Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan.
v) E - Istilah yang disetujui untuk digugurkan.
VII. MASALAH
1. Kelompok menghadapi masalah mengenai nama ujian atau huruf ringkas.
Contohnya seperti berikut:
i) TAT - Thematic Apperception Test.
ii) CAVD - Comprehension Arithmetical Problems Vocabulary Directions..
29
iii) WISC - Wechsler Intelligence Scale for Children.
iv) MMPI - Minnesota Multiphasic Personality Inventory.
2. Kelompok juga membincangkan masalah klasifikasi bidang Psikologi (Rujukan:
Klasifikasi Psikologi Indonesia). Pihak Malaysia akan meneliti klasifikasi ini
dengan lebih lanjut untuk disesuaikan dengan klasifikasi di Malaysia.
3. Kelompok juga menghadapi masalah kesuntukan masa untuk meneliti Kertas E
JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Peristilahan Psikologi dan Kertas No. 4/PK/PSK.
VIII.. HASIL KERJA
i) A - Istilah yang disetujui bersama = 288
ii) B - Istilah yang disetujui bersama
tetapi berbeza bentuknya (ejaan
atau morfologi) = 31
iii) C - Istilah yang disetujui untuk berbeza = 70
iv) D - Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan = 176
ditangguhkan
v) E - Istilah yang disetujui untuk digugurkan = 6
____
Jumlah 570
====
IX. RANCANGAN KERJA SELANJUTNYA
1. Kelompok telah bertemu dalam dua kali Sidang Majlis Bahasa Indonesia-
Malaysia, tetapi hanya berjaya meneliti dan menyetujui istilah bidang Psikologi
Umum, dan masih ada 10 sub-bidang Psikologi yang belum dibincangkan. Oleh
itu rancangan Kelompok selanjutnya ialah mengadakan pertukaran bahan istilah
yang belum dibincangkan oleh kedua-dua buah negara untuk diselesaikan dengan
cara surat menyurat.
2. Adalah kalau mungkin diadakan pertemuan seterusnya hingga kerja-kerja
peristilahan Psikologi selesai sama ada di peringkat MBIM atau di luar MBIM.
X. USUL
Kelompok mengusulkan supaya MBIM dapat membentuk Kelompok Psikologi
Gunaan/Psikologi Terapan untuk turut serta di Sidang MBIM yang akan datang.
30
RUMUSAN KELOMPOK PERISTILAHAN KEJURUTERAAN MEKANIK / TEKNIK
MESIN
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh : Isnin, 3 September 1979.
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 09.00 - 12.30
SIDANG IV: Tarikh : Selasa, 4 September 1979.
Masa : 14.00 - 16.30
SIDANG V: Tarikh : Rabu, 5 September 1979.
Masa : 09.00 - 11.00
II. ANGGOTA SIDANG KELOMPOK
1. Ir. Mohd. Zawawi bin Mahmood (Malaysia - Pengerusi)
2. Dr. Mohd. Mansor bin Haji Salleh (Malaysia)
3. Dr. Ir. Darmawan Harsokoesoemo (Indonesia)
4. Encik Abd. Ghafar bin Abd. Latip (Setiausaha)
III. PEMERHATI
1. Drs. Khalid M. Hussain (Malaysia)
IV. DOKUMEN
1. Kertas F JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Peristilahan Kejuruteraan Mekanik.
2. Kertas Istilah Teknik Mesin No. 5/PK/TEK.
V. RUJUKAN
1. Buku Istilah Kejuruteraan, Pusat Bahasa Universiti Malaya, 1978.
2. Chamber’s Dictionary of Science and Technology, T.C. Collocott M.A., and A
Constable Ltd., 1971..
3. Kent’s Mechanical Engineers Handbook, Colin Cormichael, Toppan Company,
Ltd.., 1950.
4. Kent’s Mechanical Engineers Handbook, J. Kenneth Salisbury, Toppan
Company, Ltd., 1950.
31
5. Buku Istilah Kejuruteraan (Inggeris-Melayu), Dewan Bahasa dan Pustaka, 1970.
6. Buku Istilah Senibina, Perancangan dan Ukur Kuantiti (Inggeris-Malaysia-
Inggeris), Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
7. Kamus Dewan , Dr. Teuku Iskandar, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1970.
8. Kamus Dwibahasa Bahasa Inggeris-Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1979.
9. Daftar Kata-Kata Pinjaman Umum dalam Ejaan Rumi Baru Bahasa Malaysia,
Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
10. Pedoman Umum Pembentkan Istilah Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1978.
11. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysian, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1978.
12. Kamus Teknik (Inggeris-Belanda-Indonesia), B.S. Anwir dkk.
13. Kamus Umum Bahasa Indonesia, W.J.S. Poerwaderminta, Balai Pustaka,
Jakarta, 1970.
14. An English-Indonesia Dictionary, John. M. Echols & Hassan Shadily, Cornell
Universitu Press. 1975.
VI. CARA KERJA
1. Sidang Kelompok bersetuju membahas serentak dokumen yang dibentangkan
mengikut urutan huruf A-Z dengan diberi keutamaan kepada bahan dari Malaysia
terlebih dahulu seperti berikut:
a. Kertas F JKTBM Siang Ke-13 MBIM Peristilahan Kejuruteraan Mekanik
yang istilah bahasa Inggerisnya sama di antara kedua belah pihak yang
mengandungi sebanyak 134 istilah. Setelah ini selesai dibahaskan juga
Kertas F JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Peristilahan Kejuruteraan Mekanik
yang mempunyai padanan bahasa Malaysianya sahaja yang mengandungi
1,012 istilah.
b. Kertas Istilah Teknik Mesin No. 5/PK/TEK yang mengandungi 2,279 istilah.
2. Kelompok bersetuju mempergunakan format yang ditetapkan oleh Majlis untuk
mengklasifikasikan istilah-istilah yang telah diputuskan sebagai berikut:
a. Kategori A: Istilah yang disetujui bersama.
b. Kategori B: Istilah yang disetujui bersama tetapi berbeza bentuknya (ejaan
atau morfologi).
c. Kategori C: Istilah yang disetujui berbeza.
d. Kategori D: Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan.
e. Kategori E: Istilah yang disetujui untuk digugurkan.
VII. PEDOMAN UMUM PEMBENTUKAN ISTILAH
1. Kelompok Kejuruteraan Mekanik / Teknik Mesin tidak mengalami apa-apa
kesulitan dalam menggunakan buku pedoman sewaktu membincang atau
32
menentukan istilah. Oleh yang demikian Kelompok Kejuruteraan Mekanik /
Teknik Mesin tidak memerlukan pedoman khusus. Bagaimanapun, jika kerja-kerja
selanjutnya menghadapi masalah, maka catatan tambahan pembentukan istilah
bagi bidang ini akan dikemukakan kepada Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia.
2. Kelompok Kejuruteraan Mekanik / Teknik Mesin menerima Pedoman Umum
Pembentukan Istilah dan Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysia / Bahasa
Indonesia yang disetujui oleh kedua negara.
VIII. KLASIFIKASI ILMIAH (BIDANG-BIDANG PERISTILAHAN)
1. Untuk tahap pertama sesuai dengan cara kerja bidang Kejuruteraan Mekanik /
Teknik Mesin, Kelompok bersetuju menerima klasifikasi sub-bidang yang terdapat
dalam Universal Decimal Classification British Standard 1,000 A-1961.
IX. HASIL KERJA
Setakat ini setelah meneliti, menilai serta menyelaraskan istilah-istilah dalam
kedua-dua dokumen, Kelompok telah selesai membahaskan sejumlah 718
istilah (huruf A-Z)
Kategori A: Istilah yang disetujui bersama: 368 istilah
Kategori B: Istilah yang disetujui bersama tetapi
berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi). 43 istilah
Kategori C: Istilah yang disetujui berbeza. 207 istilah
Kategori D: Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan. 96 istilah
Kategori E: Istilah yang disetujui untuk digugurkan. 4 istilah
Hasil kerja lihat Kembaran MBIM S-13 Lima.
X. RENCANA KERJA SELANJUTNYA
1. Oleh kerana kedua-dua dokumen iaitu Kertas F JKTBM Sidang Ke-13 MBIM
Peristilahan Kejuruteraan Mekanik dan Kertas Istilah Teknik Mesin No.
5/PK/TEK tidak dapat diselesaikan dalam Sidang Kelompok kali ini. Maka
Kelompok telah bersetuju supaya baki istilah dari kedua-dua dokumen ini dibahas
dalam Sidang Ke-14 Majlis Indonesia Malaysia setelah dikerjakan dan
dipertukarkan oleh kedua pihak. Pihak Malaysia akan mengerjakan padanan
bahasa Malaysia dari baki daftar istilah Indonesia dari Kertas Istilah Teknik Mesin
No.5/PK/TEK. Sementara pihak Indonesia pula akan mengerjakan padanan bahasa
Indonesia dari baki daftar istilah Malaysia dari Kertas F JKTBM Sidang Ke-13
MBIM Peristilahan Kejuruteraan Mekanik.
XI. USUL
1. Di samping Sidang-Sidang rasmi Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia, kelompok
bersetuju mengadakan kerjasama antara kedua negara untuk membincangkan
33
keputusan Sidang-Sidang yang lepas terutamanya dalam bidang Kejuruteraan
Mekanik/Teknik Mesin yang perbelanjaannya disediakan oleh pihak rasmi.
2. Hasil Sidang Ke-13 ini dapat diterbitkan dan disebarkan selepas Sidang Ke-14
MBIM, paling tidak dalam bentuk daftar/senarai supaya dapat digunakan oleh
kedua-dua negara.
RUMUSAN KELOMPOK TEKNOLOGI DAN SAINS MINERAL/ KEMINERALAN
I. SIDANG
SIDANG I: Tarikh: Isnin, 3 September 1979
Masa : 14.00 - 17.00
SIDANG II: Tarikh: Isnin, 3 September 1979
Masa : 20.00 - 22.00
SIDANG III: Tarikh: Selasa, 4 September 1979
Masa : 09.00 - 12.45
SIDANG IV: Tarikh: Selasa, 4 September 1979
Masa : 14.00 - 16.30
SIDANG V: Tarikh: Rabu, 5 September 1979
Masa : 09.00 - 12.45
II. ANGGOTA SIDANG KELOMPOK
1. Puan Siti Dauyah @ Zauyah binti Darus (Malaysia - Pengerusi)
2. Encik Nasiman bin Sapari (Malaysia)
3. Ir. Thio Kian Hie (Indonesia)
4. Tuan Haji Amat Juhati Moain (Malaysia)
5. Encik Mohamad Yussop bin Ishak (Setiausaha)
III. DOKUMEN
1. Kertas G JKTBM Sidang Ke-13 MBIM Peristilahan Teknologi dan Sains Mineral..
2. Kertas Istilah Kemineralan No. 3/PK/MIN.
IV. RUJUKAN
Buku-buku berikut disetujui sebagai sumber rujukan:
34
(a) Dana’s Manual of Mineralogy oleh Vornelius S. Hurlbut, John Wiley &
Sons, Inc. 1971.
(b) An Introduciton to the Rock Forming Minerals oleh Deer, Howie & Zussman,
Longman, Green and Co. Ltd. 1969.
(c) Mineralogy Concepts Descriptions Determinations oleh L.G. Berry dan Brian
Mason, W.H. Freeman and Company, 1959.
(d) Applied Ore Microscopy Theory And Technique oleh Dr. Hugo Freund, The
Macmillan Company/New York & Collier-Macmillan Limited/London, 1966.
(e) Elsevier’s Dictionary of Metallurgy and Metal Working disusun oleh W.E.
Clason, Elsevier Scientific Publishing Company – Amsterdam Oxford – New
York, 1978.
(f) Chamber’s Mineralogical Dictionary, W. & R. Chamber’s, Ltd. London and
Edinburgh, 1966.
(g) Clay Mineralogy, Grim, 1953.
(h) Peristilahan Geologi dan Ilmu Yang Berhubungan oleh M.M.Punbo
Hadiwidjoyo, 1975.
(i) Optical Mineralogy oleh Paul F. Kerr, Ph. D.
(j) Istilah Geologi disusun oleh H.D. Tjia, Jabatan Geologi Universiti Kebangsaan
Malaysia, 1975.
(k) Dictionary of Geological Termas, American Geological Institute, Dolphine
Books Doubleday & Company, Mc. Garden City, New York, 1962.
(l) Buku Istilah Geografi (Inggeris-Malaysia-Inggeris), Dewan Bahasa dan Pustaka,
1976.
(m) Chambers Dictionary of Science and Technology, T. & A. Constable Ltd.
Hopetoun Street, Edin. Great Britian.
(n) Istilah Geologi, susunan Fakulti Sains Universiti Malaya, 1972.
(o) Laboratory Handbook of Petrographic Techniques, Charles S. Hutchison, A
Wiley – Interscience Publication, 1973.
(p) The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, William Little,
H.W. Fowler & J. Coulson, Oxford University Press, 1964.
(q) Kamus Dewan, Dr. Teuku Iskandar, 1970.
(r) Kamus Dwibahasa Bahasa Inggeris-Bahasa Malaysia. Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1979.
(s) Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1975.
(t) Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Malaysia, Dewan Bahasa dan
Pustaka, 1975.
V. CARA KERJA
1. Sidang Kelompok bersepakat membahas serentak dokumen yang dibentangkan
mengikut urutan huruf A-Z dengan diberi keutamaan kepada bahan dari Malaysia
terlebih dahulu seperti berikut:
a. Kertas G JKTBM Siang Ke-13 MBIM Peristilahan Teknologi dan Sains
Mineral yang mengandungi sebanyak 883 istilah.
35
b. Kertas Istilah Kemineralan No.3/PK/MIN yang mengandungi sebanyak 940
istilah.
2. Kelompok bersetuju mempergunakan format yang ditetapkan oleh Majlis untuk
mengklasifikasikan istilah-istilah yang telah diputuskan sebagai berikut:
a. Kategori A: Istilah yang disetujui bersama.
b. Kategori B: Istilah yang disetujui bersama tetapi berbeza
bentuknya (ejaan atau morfologi).
c. Kategori C: Istilah yang disetujui berbeza.
d. Kategori D: Istilah yang disetujui untuk ditangguhkan.
VI. PEDOMAN UMUM PEMBENTUKAN ISTILAH
1. Kelompok Teknologi dan Sains Mineral/Kemineralan tidak mengalami apa-apa
kesulitan dalam menggunakan buku pedoman sewaktu membincang atau
menentukan istilah. Oleh yang demikian Kelompok Teknologi dan Sains
Mineral/Kemineralan tidak memerlukan pedoman khusus. Bagaimanapun, jika
kerja-kerja selanjutnya menghadapi masalah, maka catatan tambahan pembentukan
istilah bagi bidang ini akan dikemukakan kepada Majlis Bahasa Indonesia-
Malaysia.
2. Kelompok Teknologi dan Sains Mineral/Kemineralan menerima Pedoman Umum
Pembentuka Istilah dan Pedoman Umum ejaan Bahasa Malaysia./ Bahasa
Indonesia yang disetujui oleh kedua negara.
VII. KLASIFIKASI ILMIAH (BIDANG-BIDANG PERISTILAHAN)
1. Untuk tahap pertama sesuai dengan cara kerja bidang Teknologi dan Sains
Mineral/Kemineralan, Kelompok bersetuju menerima sebagai pegangan kerja
klasifikasi sub-bidang yang terdapat dalam Kertas G JKTBM seperti berikut:
(a) Nama Mineral
(b) Nama Unsur yang Membentuk Mineral
(c) Nama Batuan/Tanah
(d) Sifat Mineral (Termasuk Mikroskopi)
(e) Proses Pembentukan Mineral, Batuan/Tanah
(f) Kejuruteraan Mineral (Am)
(g) Teknologi Carigalian
(h) Kejuruteraan Perlombongan
(i) Kejuruteraan dan Teknologi Proses Mineral
(j) Alat Penetuan Mineral dan Sifat bagi Alat atau Proses
(k) Metalurgi;
dan klasifikasi sub-bidang Istilah Kemineralan No. 3/PK/Min seperti berikut:
(a) Nama Mineral yang Lazim
36
(b) Nama Mineral yang Lazim (Usulan Pertama)
(c) Istilah Kristalografi dan Mineralogi
(d) Istilah Kristalografi dan Mineralogi (Usulan Pertama)
VIII. MASALAH
Kelompok Teknologi dan Sains Mineral/Kemineralan menghadapi masalah pengejaan
berkaitan dengan istilah yang mengambil sempena nama penemu atau nama tempat
dan telah dijadikan nama terbitan (istilah nama mineral). Dalam keputusan Umum
Sidang Ke-12 MBIM Bab 9 Perkara (3) ada dinyatakan nama mineral yang berasal
dari nama penemunya hendaklah ditulis menurut ejaan Latin bahasa penemunya.
Contoh:
akermannit richardit
hausmannit ullmanit
tetapi pihak JKTBM telah mengambil keputusan iaitu pengejaan istilah nama mineral
yang dijabar dari nama penemu atau nama tempat ditetapkan sebagai berikut: Istilah
yang berasal dari nama orang dan telah menjadi nama terbitan, iaitu nama mineral,
ejaannya perlulah disesuaikan dengan ejaan bahasa Malaysia,
contohnya: ‘hausmannite’ jadi ‘hausmanit’ (berasal dari nama Hausmann),
‘richcardite’ jadi ricardit (dari nama Richard) sila rujuk Kertas H JKTBM
Sidang Ke-13 MBIM).
Sehubung dengan perkara ini Kelompok telah terpaksa menangguhkan 47 istilah
kerana perbezaan ejaan dalam kata entri daftar istilah masing-masing.
IX. HASIL KERJA
1. Setakat ini setelah meneliti, menilai serta menyelaraskan istilah-istilah dalam
kedua-dua dokumen, Kelompok telah sempat membahaskan sejumlah 761 istilah
huruf A-Z dan keputusan yang dipersetujui adalah seperti berikut:
(a) Jumlah istilah yang disetujui bersama: … 459 istilah
(b) Jumlah istilah yang disetujui bersama tetapi
berbeza bentuknya (ejaan atau morfologi). … 22 istilah
(c) Jumlah istilah yang Istilah yang disetujui berbeza. … 54 istilah
(d) Jumlah istilah yang ditangguhkan. … 226 istilah
37
Perincian keputusan adalah seperti berikut:
DOKUMEN
Istilah yang disetujui
Ber-
sama
Bersama Tetapi Berbeza
Bentuknya
(Ejaan atau Morfologi)
Ber-
beza
Ditangguhkan
JUMLAH
KERTAS G JKTBM
323
17
48
155
543
KERTAS
No.3/PK/MIN
136
5
6
71
218
Jumlah Besar
459
22
54
226
761
(Catatan: Jumlah istilah yang disetujui bersama akan menjadi 506 sekiranya
sejumlah 47 istlah yang ditangguhkan kerana masalah ejaan istilah
nama mineral yang berasal dari nama penemu dapat di atasi dengan
muktamad).
2. Istilah hasil kerja Kelompok ini adalah seperti dalam Kembaran MBIM S-13
Enam.
X. RENCANA KERJA SELANJUTNYA
1. Pada tahap kedua untuk dibahaskan dalam Persidangan Ke-14 Majlis Bahasa
Indonesia-Malaysia di Indonesia adalah dirancangkan kedua-dua pihak akan
mengusahakan bidang-bidang tertentu mengikut urutan prioriti seperti berikut:
(a) Petrologi.
(b) Geoloogi Ekonomi/Geologi Bahan Galian
2. Pada tahap ketiga, untuk dibahaskan dalam Persidangan Ke-15 Majlis di Malaysia,
pihak Malaysia akan mengusahakan istilah-istilah dalam bidang berikut:
(c) Kejuruteraan Carigalian
(d) Kejuruteraan Proses Mineral
(e) Kejuruteraan Metalurgi Ekstraksi
Pihak Indonesia akan mengusahakan istilah-istilah dalam bidang berikut:
(f) Kejuruteraan Perlombongan
(g) Struktur Geologi
(h) Ekonomi Mineral.
38
3. Kelompok bersetuju menyelenggarakan rancangan kerja selanjutnya seperti
berikut:
(a) Pihak Indonesia akan mengerjakan baki daftar istilah dari Kertas G JKTBM
Sidang K-13 MBIM dan pihak Malaysia pula akan mengerjakan baki daftar
istilah dari Kertas Istilah Kemineralan No.3/PK/MIN;
(b) Kedua-dua bahan yang telah selesai dikerjakan akan saling dipertukarkan
sebelum Sidang Ke-14 MBIM yang akan datang.
39
SUSUNAN ACARA PENUH
Ahad, 2 September 1979
15.10: Perutusan Indonesia tiba di Lapangan Terbang Antarabangsa Subang, Kuala
Lumpur. Perwakilan Sidang bertolak ke Melaka (perjalanan mengambil masa
2½ jam) dengan bas.
20.00: Perwakilan Sidang tiba dan menginap di Hotel Travel Inn, Melaka.
Isnin, 3 September 1979
09.30 - 11.15: Upacara Perasmian Persidangan Ketia Belas Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia
oleh Y.A.B. Ketua Menteri Melaka, di Bilik Gerakan Negeri, Sari Negeri, Ibu
Pejabat Kerajaan Negeri, Melaka.
11.15 - 12.45: Sidang Penuh I (Sidang Persediaan)
12.45 - 14.00: Makan tengah hari dan rehat.
14.00 - 17.00: Majlis Makan JKTBM.
20.00 - 20.00: Sidang Kelompok II.
Selasa, 4 September 1979
09.00 - 12.30: Sidang Kelompok III.
12.30 - 14.00: Makan tengah hari dan rehat.
14.00 - 17.00: Sidang Kelompok II.
17.00 - 18.00: Ziarah Hormat anggota Perwakilan Sidang kepada T.Y.T. Yang Dipertua
Negeri Melaka di kediaman Seri Melaka.
20.00 - 22.00: Majlis Makan Malam yang diberikan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka di
Travel Inn. Melaka.
Rabu, 5 September 1979
09.00 - 12.30: Sidang Kelompok V.
12.30 - 14.00: Makan tengah hari dan rehat.
14.00 - 17.00: Acara kunjungan ke tempat-tempat bersejarah di Melaka.
40
20.00 - 22.00: Acara Malam: Bebas.
20.00 - 22.00: Majlis Makan Malam yang diberikan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka di
Travel Inn. Melaka.
Khamis, 6 September 1979
09.00 - 12.30: Sidang Penuh II (Sidang Perumusan I).
12.30 - 14.00: Makan tengah hari dan rehat.
14.00 - 17.00: Sidang Penuh III (Sidang Perumusan II).
20.00 - 22.00: Majlis Makan Malam yang diberikan oleh Kerajaan Negeri Melaka di Rumah
Tetapu Bukit Sebukor, Melaka.
Jumaat, 7 September 1979
08.00 - 09.00: Acara menandatangi Pernyataan Bersama dan Penutup di Bilik Sidang Penuh.
09.00: Rombongan Sidang bertolak dari Melaka pulang ke Kuala Lumpur.
13.30 - 15.00: Majlis Makan Tengah Hari yang diberikan oleh Kedutaan Besar Republik
Indonesia di Kuala Lumpur.
06.15: Perutusan Indonesia berangkat pulang ke Jakarta.