[email protected] context -...

18
International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12 th 13 th October 2015 Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015 [email protected] context

Upload: dangkien

Post on 21-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

[email protected]

context

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Bronislaw MalinowskiJohn Rupert Firth

Eugene A. NidaSusan Bassnett-McGuireLefevere

HatimMason

3 See in: Liu Zequan, Register Analysis As A Tool For Translation Quality Assessment, in Translation Journal,

2003, in: http://translationjournal.net/journal/25register.htm Sunday, 29 May, 2011

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Tafsir al-Quran Nul Karim Rasm Uthmani

Tafsir Pimpinan ar-Rahman Kepada Pengertian al-Qur’an

Qur’an Karim Dan Terjemahan Artinya H.Zaini Dahlan

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

5

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Transferred Meaning

De Saussure

SapirBloomfield

Context of Situation

9 See in: Liu Zequan, Register Analysis As A Tool For Translation Quality Assessment, in Translation Journal,

2003, in http://translationjournal.net/journal/25register.htm (Sunday, 29 May, 2011).

See also in:

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

John Rupert Firth

Context of Situation

Bronislaw Malinowski

Context of

Situation Context of Culture

IIUM Press

15 See in: Firth, J.R., “The Semantics of Linguistic Science”, in Papers in Linguistics 1934-1951, (London, New

York, Toronto: Oxford University Press, 1964), p. 144.

The Problem of Meaning in Primitive Language

17 See in: Halliday, M.A.K. & Hasan, Ruqaiya, Bahasa, Konteks dan Teks: Aspek-aspek bahasa dalam

pandangan semiotik sosial, translated by Drs. Asruddin Barori Tou, (Yogyakarta, Indonesia: Gadjah Mada

University Press, 1992), p. 8. 18

See in: Malinowski, Bronislaw, “The Problem of Meaning in Primitive Languages”, in: Ogden, C. K. and

Richards, I. A., The Meaning of Meaning, opcit, p. 309.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Dell HymesF. R. PalmerTeun Van DickHalliday

de Beaugrande

textuality

Eugene

A.NidaContext in Translating

Susan Bassnett-McGuire

19

See in: Nida, Eugene A., Context in Translating, opcit, p. 29-51.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Lefevere

Hatim & Mason

20

See: Bassnett-McGuire, Susan, Translation Studies, opcit, p. 19-20.

21 See in: Lefevere, Andre, Translating Literature: Practice And Theory In A Comparative Literature Context,

(New York: The Modern Language Association of America, 1992), p. 58.

22 Discourse and Translator

The Translator as a Communicator

23 See in: House, Juliane, Translation Quality Assessment: A Model Revisited, (Gunter Narr Verlag Tubingen,

1997), p. 36. In: http://books.google.com.my. (Thursday, January 19, 2012).

27 See in: Newmark, Peter, A Textbook of Translation, opcit, p. 73 & 80.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Linguistic Context

Non-Linguistic Context

28

See in: Lefevere, Andre, Translating Literature: Practice And Theory In A Comparative Literature Context,

opcit, p. 58.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Muhammad seorang yang pemurah

32

Ali, Abdul Sahib Mehdi, Encyclopedia Of Translation Terminology English-Arabic, opcit, p. 71.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

akar pokok

akarpangkalkata asaskata pokok

39 See in: See in: Abd. Rauf Dato’ Haji Hassan … (et al.), Kamus Bahasa Melayu-Bahasa Arab Bahasa Arab-

Bahasa Melayu, (Shah Alam Selangor: Oxford Fajar Sdn. Bhd. 2nd

. edition), p. 199.

40 See in: Mohd Khairi Zainuddin, Mohd Nazri Zainuddin & Mohd Fuad Mohd Isa, Al-Miftah Kamus Moden

Arab-Melayu-Inggeris, opcit, p. 603.

41 See in: Mohd Khairi Zainuddin, Mohd Nazri Zainuddin & Mohd Fuad Mohd Isa, ibid, p. 603.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Vinay

& Darbelnet

Dan (ingatlah) ketika Musa meminta air untuk kaumnya,

lalu Kami berkata: Pukullah batu itu dengan tongkatmu! Lalu terpancarlah dua belas mata air

daripadanya…

Dan (ingatlah) ketika Nabi Musa memohon supaya diberi air

untuk kaumnya, maka Kami berfirman: “Pukullah batu itu dengan tongkatmu”, (ia pun

memukulnya), lalu terpancutlah dari batu itu dua belas mata air…

Ingatlah sewaktu Musa memohon air bagi pengikutnya, Kami

berfirman, “Pukulkanlah tongkatmu pada batu itu,” maka terpancarlah dua belas mata air…

42

See in: Leornardi, Vanessa, Equivalence in Translation: Between Myth and Reality, in Translation Journal,

Volume 4, No. 4, October 2000 in http://translationjournal.net/journal/14equiv.htm (Sunday, 29 May, 2011).

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

mata air

Apabila dikatakan kepada mereka: Marilah kamu, nanti

rasul Allah akan meminta ampun untukmu. Mereka menggelengkan kepalanya dan engkau

lihat mereka berpaling, sambil menyombongkan diri

Dan apabila dikatakan kepada mereka: “Marilah (bertaubat)

supaya Rasulullahmeminta ampun (kepada Allah) untuk kamu”, mereka (enggan sambil)

menggeleng-gelengkan kepalanya; dan engkau melihat mereka berpaling (dari bertaubat)

serta mereka berlaku sombong angkuh

Bila mereka diajak, “Marilah kita beriman agar Rasul memohonkan

ampunan bagimu,” mereka memalingkan kepala mengejek dan kau lihat merka berbalik

penuh kesombongan.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

mereka (enggan sambil) menggeleng-gelengkan

kepalanya; mereka memalingkan kepala mengejek

engganmengejek

Mereka

menggelengkan kepalanya

Dan Kami tidak mengutus seorang rasul, melainkan

dengan bahasa kaumnya, supaya dia menerangkan kepada mereka.

Dan kami tidak mengutuskan seseorang Rasul melainkan

dengan bahasa kaumnya supaya ia menjelaskan (hukum-hukum Allah) kepada mereka.

Kami tidak mengutus seorang Rasul melainkan dengan bahasa

kaumnya untuk menjelaskan kepada mereka.

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

lidahbahasa

bahasa

kaumnyalidah

kaumnya

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

lalu

mereka meletakkan tangan mereka ke mulut mereka

tetapi mereka kembalikan tangannya ke dalam mulutnya

(menggigit jari), kerana marahtetapi mereka menolaknya

seraya menutup mulut dengan tangan mereka

menggigit jari

kerana marah

menolaknya

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Context

IIUM

Press

International Conference on Aqidah, Dakwah And Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12th – 13th October 2015

Seminar Antarabangsa Akidah, Dakwah Dan Syariah 2015 (IRSYAD2015), Kuala Lumpur, 12-13 Oktober 2015

Abd. Rauf Dato’ Haji Hassan … (et al.). (). Kamus Bahasa Melayu-Bahasa Arab Bahasa Arab-Bahasa

Melayu. Shah Alam Selangor: Oxford Fajar Sdn. Bhd. 2nd

. Edition.

Firth, J.R. (1964). “The Semantics of Linguistic Science”. in Papers in Linguistics 1934-1951.

London, New York, Toronto: Oxford University Press.

Halliday, M.A.K. & Hasan, Ruqaiya. (1992). Bahasa, Konteks dan Teks: Aspek-aspek bahasa dalam

pandangan semiotik social. translated by Drs. Asruddin Barori Tou. Yogyakarta, Indonesia:

Gadjah Mada University Press. House, Juliane. (1997). Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Gunter Narr Verlag Tubingen.

Lefevere, Andre. (1992). Translating Literature: Practice And Theory In A Comparative Literature

Context. New York: The Modern Language Association of America.