memahami budaya melayu dan cina dalam cerpen...
TRANSCRIPT
-
MEMAHAMI BUDAYA MELAYU DAN CINA DALAM CERPEN-CERPEN AZIZI HAJI ABDULLAH DAN YUEN LI FUNG
Shahrun Nizal Mohd Nor
MUKADIMAH
Kajian silang budaya atau cross cultural studies merupakan asalnya merupakan kaedah
asalnya yang digunakan dalam disiplin antropologi dan sosiologi dengan tujuan untuk
meneliti persamaan dan perbezaan sesuatu budaya masyarakat di dunia. Kini kajian
silang budaya juga digunakan sebagai salah satu kaedah dalam bidang sastera
bandingan untuk mengesani unsur-unsur kesedaran budaya masyarakat di seluruh
dunia (Jelani Harun: 2007). Istilah lain yang sinonim dengan “kajian silang budaya ialah
“kajian lintas budaya” dan “kajian rentas budaya”.
Antara prinsip umum kajian silang budaya ini seperti yang dighariskan oleh Douwe
Fokkema dalam eseinya, “Towards A Methodology in Intercultural Studies” ialah
perbandingan hasil sastera karya yang berasal daripada budaya masyarakat yang
berbeza. Dalam hal ini, kajian terhadap budaya masyarakat yang berbeza itu lazimnya
merentasi geogafi dan sempadan politik sesebuah negara. Namun, kajian silang budaya
juga dapat dilakukan tanpa perlu merentasi sempadan geografi atau politik terhadap
masyarakat berbilang bangsa seperti di Malaysia dengan meneliti karya sastera dua
bangsa daripada budaya yang berbeza.
Pemahaman tentang definisi dan konsep istilah “budaya” dan “kebudayaan” bagi
seseorang peneliti sastera adalah penting, khususnya yang melakukan penelitian dengan
menggunakan Teori Budaya atau melakukan kajian silang budaya dalam disiplin sastera
-
bandingan. Pemahaman terhadap konsep tersebut akan memandu seseorang peneliti
sastera atau komparatis menentukan arah tuju penelitian mereka agar tidak terpesong
jauh daripada tujuan sebenar penelitian mereka. “Budaya” secara umum bermaksud
tamadun, peradaban atau akal budi yang meliputi cara berfikir dan berkelakuan.
“Kebudayaan” pula merupakan keseluruhan cara hidup serta segala hasil kegiatan dan
penciptaan yang berupa material dan kerohanian sesuatu masyarakat. Menurut E.B.
Taylor, kebudayaan meliputi satu keseluruhan yang kompleks mengandungi ilmu
pengetahuan, kepercayaan, kesenian, kesusilaan, undang-undang, adat resam dan hal-
hal lain serta kebiasaannya yang diamalkan oleh manusia dalam sifatnya sebagai
anggota sesuatu masyarakat (Asmad, 1990). Menurut Hanapi Dollah (1997b), tugas
penyelidik yang menggunakan takrifan di atas hanyalah mengatur bahagian atau
aspeknya sahaja. Oleh itu, sering kali monograf atau buku tentang budaya mengatur
babnya berdasarkan aspek seperti ekonomi, kepercayaan, politik, kekeluargaan dan
seterusnya, setelah memerhatikan perlakuan anggota masyarakat dalam aktiviti
berkenaan.
Dalam dekad 90-an, budaya dikatakan telah menjadi suatu disiplin ilmu tersendiri
dan tidak lagi menjadi sebahagian daripada disiplin ilmu antropologi dan arkeologi
(Hanapi Dollah, 1997b). Dewasa ini kajian budaya tidak lagi melihat budaya dalam
pengertian yang awal, sebaliknya membahaskan tentang bentuk, simbolik dan makna,
proses pengeluaranya, hegemoni, kuasa dan pengetahuan. Menurut Barker (2004),
kajian budaya adalah arena interdisiplin iaitu perspektif daripada disiplin yang berlainan
secara selektif dan diambil dalam rangka mengkaji hubungan antara kebudayaan dan
-
kekuasaan, keperluan perubahan dan respretensi terhadap kelompok masyarakat yang
terpinggir meliputi ras, gender dan kelas.
TUMPUAN KAJIAN
Tulisan ini menumpukan kajian terhadap kumpulan cerpen Istiqamah karya Azizi Haji
Abdullah dan Anakkau Harapanku karya Yuen Li Fung. Istiqamah mengandungi 14 buah
cerpen yang pernah terbit dalam majalah terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP)
antara tahun 1976 hingga 1986. Walaupun banyak lagi kumpulan cerpen yang dihasilkan
oleh Azizi, yang terdahulu, mahupun yang lebih mutakhir, untuk menjadikan kajian ini
seimbang, maka Istiqamah dipilih daripada sekian banyak karya Azizi Haj Abdullah.
Untuk tujuan penelitian yang seimbang, maka, hanya enam buah cerpen Azizi Haji
Abdullah dalam Istiqamah iaitu “Kerana Kasihkan Mak, Maka Pak Pun Bercerai” (1976),
“Tersungkap” (1977), “Kegigihan” (1978), “Sial Akar Pecah Lima” (1979), “Keng, Cucu
dan Tuk” (1980) dan “Tergelecek” (1980). Rasional pemilihan enam daripada 14 buah
cerpen dalam Istiqamah ini adalah kerana tahun penghasilan cerpen-cerpen tersebut
hampir dengan tahun penghasilan cerpen-cerpen Yuen Li Fung.
Anakku Harapanku pula hanya mengandungi enam buah cerpen yang asalnya
ditulis dalam bahasa Cina pada tahun 1978 dan 1979. Kesemua cerpen tersebut pernah
memenangi Hadiah Penciptaan Cerpen, Tabung Percetakan Hasil-hasil Kesusasteraan,
Pergabungan Persatuan-persatuan Hokkien bagi tahun 1979. Cerpen-cerpen Yuen Li
Fung dalam kumpulan cerpen tersebut ialah “Wang, Ku Sayangi Juga” (1979), “Kasino
-
(1978), “Jerat di Merata-rata Tempat (1979), “Dering Fon yang Terlewat” (1979), “Anakku,
Harapanku” (1978) dan Cikgu Harun (1978). Walaupun sebelum ini ada usaha
penterjemahan karya sastera dalam bahasa Cina ke dalam bahasa Melayu dilakukan,
namun usaha itu dilakukan secara terecer, sedangkan penterjemahan dalam bentuk
kumpulan cerpen oleh seorang penulis boleh dikatakan tidak ada.
BUDAYA MATERIAL : MAKANAN DAN PAKAIAN
Sesuatu bangsa mempunyai identitinya sendiri. Identiti ini boleh dilihat sama melalui akal
budi atau material yang terdapat masyarakat tersebut. Material yang dapat
menggambarkan identiti mereka diwarisi dan digunakan sejak turun temurun. Material
atau benda termasuklah peralatan senjata, alat muzik, pakaian dan peralatan harian
yangdigunakan dalam kehidupan. Salah satu contoh yang paling mudah, senjata keris
akan dikaitkan dengan bangsa Melayu, manakala pedang samurai akan dikaitkan dengan
bangsa Jepun. Selain itu peralatan, benda-benda yang wujud secara tidak kekal seperti
makanan juga termasuk dalam budaya material ini kerana benda tersebut sudah menjadi
ikon budaya masyarakat tersebut. Contohnya, nasi lemak adalah budaya Melayu
manakala sushi adalah budaya Jepun.
Cerpen-cerpen Azizi Haji Abdullah memaparkan latar masyarakat di kampung.
Hasil daripada penelitian, semua watak yang ditonjolkan adalah berbangsa Melayu dan
beragama Islam. Tidak banyak budaya benda yang benar-benar dapat diidentitikan
bersifat kemelayuan kerana material yang dipaparkan juga terdapat dalam masyarakat
lain secara universal. Contohnya, kerbau digunakan untuk membajak dalam cerpen
-
“Tersungkup”. Di Negara-negara lain, khususnya di Asia Tenggara seperti Indonesia,
Thai dan Kemboja, kerbau juga digunakan untuk menenggala bendang.
Barangkali, dari segi pakaian, mungkin kain pelikat boleh menggambarkan identiti
kemelayuan. Walaupun kain pelikat berasal dari India, dan dipakai oleh masyarakat lain
di India, Bangladesh, Indonesia dan Myanmar, budaya memakai pelikat sinonim di
kepada masyarakat Melayu yang beragama Islam khususnya digunakan semasa
bersolat di masjid atau sebagai kain pakaian seharian masyarakat kampong, khususnya
warga tua. Lihat petikan cerpen “Kegigihan” yang menyokong pandangan ini:
Pak kejapkan kain pelikat buruk di pinggang. Seluar Pak berwarna kecoklatan bekas rendam air bakau...
(Yuen Li Fung: 1980 : 31)
Dalam satu lagi cerpen iaitu “Tersungkup”, Azizi ada juga memaparkan sejenis
makanan tradisi iaitu “tahi minyak” yang diperbuat daripada minyak kelapa. Ketika
cerpen itu ditulis kira-kira 31 tahun yang lalu, ternyata makanan tersebut masih menjadi
pilihan masyarakat kampung. “Tahi minyak” pada masa sekarang mungkin hanya
dikenali oleh generasi tua dan tidak dikenali oleh sebahagian besar generasi muda
Melayu kerana perubahan corak hidup dahulu dan kini yang jauh berbeza.
Selesai Mak titik bedak sejuk. Mak tanak minyak kelapa pula. Santannya sudah lama mak takung dalam pasu. Setengah jam Mat terhidu tahi minyak. Sedapnya. Malam nanti boleh Mat makan dengan adik-adik...
(ibid:12)
-
Dalam cerpen-cerpen yang ditulis oleh Yuen Li Fung pula, memang ada budaya
benda yang dipaparkan, sesuai dengan latar masyarakat dalam cerpen-cerpennya.
Apabila dikaitkan dengan penulis, tidaklah menghairankan kerana Yuen Li Fung adalah
seorang yang berbangsa Cina, bukannya berbangsa lain. Oleh itu, dia memaparkan
budaya benda yang wujud dalam masyarakatrnya. Antara benda yang menjadi ikon
bangsa Cina yang terdapat dalam cerpen-cerpennya ialah colok, kuih pau, peralatan judi
mahjong, Berikut adalah contoh yang relevan dengan perbincangan ini, yang dipetik
daripada cerpen “ Jerat di Merata-rata Tempat”:
Kak Ah Kui turun ke tingkat bawah. Dia membeli beberapa biji kuih pau dan makanan-makanan lain dari restoran dan membawakannya balik ke rumah. Anaknya sudah lama tidak makan makanan-makanan demikian, oleh itu dia segera mencapaikan sebiji kuih pau lalu makan dengan gelojoh.
(ibid: 82)
Begitu juga dengan contoh petikan daripada cerpen “ Dering Fon yang Terlewat”:
Setelah habis membekal, Puan Tua Ku menyalakan kayu colok dan lilin, memimpin Chiang menyembahyangkan dewa langit dan arwah-arwah nenek moyang mereka, memohon tuhan memberkatkan Chiang selamat berjalan dan sihat badannya..
(ibid: 100)
-
Kuih pau mungkin telah begitu sinonim dengan Cina. Walaupun kini, orang-orang
Melayu juga berkebolehan membuat kuih pau, namun asal usul kuih pau itu menjadi milik
orang Cina, sepertimana nasi lemak yang sinonim dengan bangsa Melayu. Dalam
cerpen “Anakku, Harapanku”, Yuen Li Fung memperkenalkan pembaca dengan satu lagi
kuih tradisional Cina iaitu ‘Ciau tzi’. Berikut petikan cerpen tersebut:
“Wei, Chien Min, saya dengar awak pun tak luluskah?” Tzi Kui menghabiskan sebiji ‘Ciau tzi’ (sejenis makanan orang-orang Tionghua), lalu bertanya Wu Chien Min dengan tiba-tiba. Nampaknya, dia tidak berapa percaya.
(ibid:139)
Pembaca yang bukan berbangsa Cina juga dapat mengetahui esdikit tentang
perubatan Cina untuk mengubat penyakit tertentu melalui cerpen yang dihasilkan oleh
Yuen Liu Fung. Dalam cerpen “Cikgu Harun”, ubat tradisional Cina digunakan untuk
mengubati anak Cikgu Harun yang mengidap penyakit demam kepialu setelah ubat-ubat
hospital yang digunakan ,masih belum dapat meredakan penyakit itu.
Ada sebilangan wanita yang lebih tua telah memutuskan dengan berdasarkan pengalaman mereka, bahawa penyakit yang diidapinya itu ialah “Rambutan Babi” (Demam kepialu). Maka mereka bercadang menggunakan air bulu ayam untuk memandikannya. Baru sekali sahaja dia dimandikan demikian, demannya telah turun….
(ibid: 179)
-
Binatang juga dianggap sebagai benda. Babi merupakan binatang yang dianggap
sinonim dengan masyarakat Cina, walaupun sesetengah masyarakat di dunia juga
memakan babi. Haiwan ini merupakan antara binatang yang sering dijadikan makanan
oleh mereka. Daging babi dijadikan salah satu hidangan wajib semasa melakukan
pemujaan kepada dewa-dewa. Dalam cerpen “Cikgu Harun”, watak ‘aku’ membuat
pengakuan bahawa makanan yang dihantar kepada Cikgu Harun yang beragama Islam
langsung tidak mengandungi daging babi yang menjadi makanan tradisi bangsa Cina:
“Cikgu, jangan takut. Lauk-pauk yang kami masak malam ini semuanya tidak dibubuh daging babi.” Saya menegas.
(ibid: 173)
Bagi orang Cina, babi binatang yang mulia hingga dijadikan lambang tahun dalam
zodiak Cina. Ini berbeza dengan persepsi Melayu terhadap babi jelas itu menjijikkan dan
perlu dielakkan, malah menjadi larangan pula untuk menyebutkan perkataan ini kerana
ia bermaksud makian. Dalam cerpen “Jerat Di Merata-rata Tempat”, Yuen Li Fung
bersahaja menggunakan bintang ini sebagai perumpamaan :
Anaknya masih lena tidur seperti seekor babi. Maka dia pun menuju ke tepi katil, menolak anaknya dengan sekuat-kuatnya, “Ah Siang! Cepat bangun!”
(ibid: 49)
-
KEPERCAYAAN
Dalam cerpen yang dihasilkan oleh kedua-dua orang pengarang ini, sememangnya
terserlah pemaparan kepercayaan yang dianuti oleh watal-watak dalam cerpen yang
mereka hasilkan. Azizi Haji Abdullah, sebagai seorang Melayu yang beragama Islam
sememangnya memaparkan watak-watak yang beragama Islam dalam cerpen-
cerpennya. Akidah watak-wataknya ini ialah mengakui Allah sebagai Tuhan,
melaksanakan segala perintah-Nya dan meninggalkan segala larangannya-Nya. Bagi
umat Islam, segala perbuatan yang baik akan diberikan pahala manakala perbuatan
maksiat akan mendapat dosa.
Melayu di Malaysia secara tradisinya beragama Islam, sejak dianuti oleh
pemerintah dan rakyat Kesultanan Melayu Melaka sejak kurun ke-14 lagi. Oleh itu,
Melayu dan Islam memang tidak boleh dipisahkan. Sungguhpun begitu, bukanlah semua
perbuatan dan perilaku wataknya menggambarkan praktik keislaman mereka yang
sebenar. Ada juga yang melakukan perbuatan yang dilarang oleh agama Islam.
Sungguhpun begitu, akidah mereka tetap kukuh dengan mempercayai lima perkara
dalam Rukun Iman.
Melayu Islam dalam cerpen-cerpen Azizi Haji Abdullah dipaparkan melalui amalan
mereka seperti melakukan ibadat yang difardukan oleh Allah seperti menunaikan solat
serta amalan-amalan lain . Amalan solat ini dipaparkan dalam kebanyakan cerpennya,
seperti solat Jumaat dalam cerpen “Kerana Kasihkan Mak, Maka Pak Pun Bercerai”.
Watak Pak dalam cerpen ini menunaikan solat di masjid. Watak Pak dalam cerpen
“Kegigihan” melakukan solat dan berdoa sebelum turun ke laut. Malah, dalam perahu
ketika di laut, Pak tetap menunaikan solat yang diwajibkan ke atas umat Islam.
-
“Lima puluh mata kail habis Pak Lepaskan. Kemudian Pak mencangkung di tepi dan mengambil wuduk, Pak suruh aku betulkan haluan menghadap kiblat. Pak sembahyang dalam olak-alik perahu. Pak sujud ketika cunggang-cunggit dilambung ombak besar, ombak kecil.
(Azizi Haji Abdullah, 1988:32)
Budaya Melayu dikatakan terbina daripada gabungan unsur Hinduisme, animisme
dan Islamdengan animisme merupakan warisan asl budaya Melayu (Hanapi Dollah,
1997a). Dalam masyarakat Melayu tradisi, institusi perbomohon masih diyakini.
Terdapat juga segelintir dalam kelompok masyarakat Melayu yang mempercayai
kebolehan bomoh dan kewujudan kuasa ghaib seperti penunggu dan hantu.
Kepercayaan ini masih diyakini oleh sebilangan orang, walaupun kepercayaan sebegini
boleh menghakis keimanan seseorang Muslim yang sepatutnya meyakini bahawa hanya
Allah sahaja yang berkuasa melakukan sesuatu, bukannya makhluk lain. Inilah
gambaran budaya dalam masyarakat Melayu yang ditonjolkan dalam cerpen
‘’Tergelecek”.
Tuk Man berperanan sebagai bomoh yang mempunyai kepakaran mencari
barang-barang yang hilang. Tuk Man yang memelihara cucunya, Hamid mempercayai
kekuasaan makhluk ghaib yang menyebabkan kematian ayah dan ibu Hamid:
......Damid kematian ayah akibat diserang sakit pinggang, kata doktor. Tapi Tuk Man sendiri yakin ayah Damid mati kerana terkena sumpahan hantu pokok tembusu besar di kaki bukit.
Waktu itu Damid baru setahun tiga bulan. Kemudian, emak Damid pula meninggal dunia akibat patukan ular tedung sela sewaktu mencari
-
kayu api di kaki bukit juga. Tuk Man percaya, ular itu penunggu pokok tembusu juga.
(ibid :71)
Tuk Man meyakini bahawa kehilangan anak Hamid kerana disorok oleh hantu
hutan Kampung Hilir. Sebagai bomoh, Tuk Man merasakan bahawa usaha mencari
budak hilang itu menjadi kewajibannya setelah pertolongannya dipinta. Baginya,
kehilangan budak itu hanya akan dapat diselesaikan melalui jampi serapahnya. Namun,
semasa dia dan Damid mahu menyeberangi sungai dengan titi buluh sungai ketika hujan
lebat dan sungai mengalir deras, Damid tergelincir dibawa arus sungai. Tuk Man yang
berusaha menjejaki Damid pula ditimpa nasib yang sama apabila dibawa arus akibat
tergelincir. Cerpen Azizi ini secara sinis menafikan kehebatan bomoh dan mengangkat
kekuasaan Allah apabila Tuk Man yang dianggap handal menundukkan hantu jembalang
tewas dengan kekuatan alam ciptaan Tuhan.
Bagi masyarakat Cina, agama dan kepercayaan hanyalah dianggap amalan
budaya mereka sahaja. Dari segi agama, sebahagian besar orang Cina menganut agama
Buddha, Toisme, Konfusianisme dan kepercayaan nenek moyang mereka. Agama dan
kepercayaan yang menjadi sebahagian daripada budaya masyarakat Cina secara ikut-
ikutan, terutamanya bagi generasi muda. Ada juga pandangan yang mengatakan bahawa
kebudayaan Cina dibentuk oleh beberapa orang hali fikir sepanjang sejarah
perkembangan bangsa itu (Wang Gungwu, 1978). Menurut Ann Wan Seng (1994b),
kebanyakan orang Cina hanya mengikut agama yang diwariskan kepada mereka, seolah-
olah agama itu tidak berfungsi dan cuma mempunyai makna dalam perayaan tertentu.
Itulah sebabnya orang Cina mudah menganuti agama dan kepercayaan lain yang sesuai
mengikut keyakinan mereka.
-
Dalam sastera Mahua, cerpen yang menyentuh tema agama dan kepercayaan
amat kurang. Hal ini demikian kerana agama tidak pernah menduduki taraf tertinggi
dalam kebudayaan Cina. Malah, kepelbagaian agama dan kepercayaan anggota
masyarakat Cina menyebabkan penulis Mahua lebih berhati-hati dalam mengungkapkan
persoalan agama dalam karya mereka dan untuk mengelakkan salah faham dalam
kalangan anggota masyarakat. Penulis Mahua lebih menekankan permasalahan politik,
ekonomi, kebudayaan dan pendidikan Cina (Chong Fah Hing, 2006).
Latar masyarakat yang digambar dalam cerpen-cerpen Yuen Li Fung adalah
masyarakat Cina. Oleh itu, sebagai orang Cina, tentulah Yuen Li Fung mahir dengan
budaya masyarakatnya. Cerpen-cerpen Yuen Li Fang pula sedikit sebanyak ada
memaparkan agama dan kepercayaan masyarakat Cina. Antaranya, kepercayaan
terhadap dewa-dewa yang berkuasa. Dalam cerpen “Jerat di Merata-rata Tempat” pula,
salah satu watak dalam cerpen itu iaitu Kepala Besar Chang menyatakan;
“.....Minggu lalu saya dah meminta satu nombor, iaitu 9085 dari dewa Kali ini ia terkena nombor dua..
(Yuen Li Fung, 1980: 72)
Dalam cerpen yang sama, nama seorang dewa dalam ajaran Taoisme
juga disebut dalam dialog berikut yang dituturkan oleh Kepala Besar Chang.
“Alamak! Awak ini salah makan apa-apa ubatkah? Memanglah awak ni, seperti anjing menggigit Li Tung Ping (seorang dewa Tauisme yang amak baik hatinya), tidak tahu menghargai hati baik orang.’....
(ibid: 56)
-
Selain memuja dewa-dewa, sebahagian masyarakat Cina juga percaya terhadap
semangat roh nenek moyang mereka. Oleh itu, untuk mendapatkan keberkataan dalam
kehidupan mereka, maka roh nenek moyang mereka juga dipuja bersama-sama dewa
yang mereka yakini. Ini digambarkan melalui amalan keluarga Chaing yang melakukan
pemujaan agar Chiang yang akan melanjutkan pelajaran keluar negeri sentiasa aman
sejahtera.
Setelah habis membekal, Puan Tua Ku menyalakan kayu colok dan lilin, memimpin Chiang menyembahyangkan dewa langit dan arwah-arwah nenek moyang mereka, memohon tuhan memberkatkan Chiang selamat berjalan dan sihat badannya.
(ibid: 100)
Dalam masyarakat Cina, azimat merupakan kertas-kertas yang ditulis dengan
mantera dan doa dan diperoleh dari tokong atau kuil. Kanak-kanak dan remaja dikatakan
mmepunyai jiwa dan semangat yang lemah, maka mereka dipakaikan azimat yang
dipakaikan di leher. Walaupun, azimat diberikan pengertian menurut kepercayaan
agama, tetapi sebenarnyaia lebih kepada manifestasi terhadap perasaan, emosi dan
tingkah laku orang Cina (Ann Wan Seng, 1994a). Antaranya ialah Dewa Langit Sembilan.
Dalam suatu babak dalam cerpen “Dering Fon yang Terlewat”, nenek kepada Chiang
memberikan kertas azimat kepada Chiang yang akan bertolak ke England bagi
melanjutkan pelajaran agar cucunya itu sentiasa berada dalam keadaan yang baik:
Oh ya, di sini ada sehelai kertas azimat. Saya memintanya daripada Dewa Langit Sembilan. Kau bawakannya didamping kau. Dewi akan memberkatkan kaupandai-pandai belajar.”
(Ibid: 99)
-
AKAL BUDI
Akal budi sesuatu masyarakat dapat mengambarkan budaya yang mereka amalkan.
Akal budi berkaitan dengan hal-hal yang berkaitan denganpengetahuan, falsafah
kehidupan, pemikiran, nilai dan norma yang dipegang oleh sesuatu masyarakat. Akal
budi Melayu tidak dapat dipisahkan dengan Islam kerana falsafah, nilai yang dipegang
oleh orang-orang Melayu selaras dengan ajaran Islam. Islam dalam kehidupan
masyarakat Melayu cukup penting, sehinggakan ajaran Islam dimanifestasikan dalam
budaya masyarakat Melayu. Sebelum kedatangan Islam, orang Melayu menganut agama
Hindu dan animisme. Walaupun budaya Melayu yang dipengaruhi Hindu dan animisme
masih wujud tetapi lebih didominasikan oleh pengaruh Islam. Hal ini demikian kerana
Islam bukan sahaja mengubah cara hidup penganutnya secara fizikal, bahkan juga
mengubah cara hidup yang meliputi segala hal dalam kehidupan. Islam merupakan cara
hidup dan hakikatnya melahirkan kebudayaan Islam.
Dalam cerpen-cerpen Azizi Haji Abdullah, nuasa Islamik tetap terserlah walaupun
tema cerpen-cerpennya bukanlah menjurus terhadap tema keagamaan secara
langsung. Lewat cerpen “Kerana Kasihkan Mak, Maka Pak Pun Bercerai”, pembaca akan
dapat menanggapi beberapa akal budi Melayu yang selaras dengan Islam. Amalan
kenduri perkahwinan yang diadakan bagi meraikan perkahwinan Pak dengan isteri
mudanya selaras dengan ajaran Islam yang mahu agar perkara baik ini dihebahkan
kepada masyarakat agar tidak berlakunya fitnah, walaupun ia tidak wajib diadakan. Ini
tentulah berbeza dengan majlis perkahwinan agama lain yang juga mengadakan majlis
jamuan makan, tetapi hanya sekadar tradisi untuk meraikan pengantin.
-
Orang Melayu, walaupun dalam keadaan tertentu bersikap emosional, tetapi dapat
bertindak rasional tepat pada masanya. Dalam keadaan marah, seseorang Melayu itu
mungkin terdorong untuk melakukan perbuatan atau perlakuan yang dianggap kurang
sopan, biadap atau kurang ajar. Tetapi apabila berhadapan dengan satu lagi nilai yang
dipegang oleh orang Melayu beragama Islam iaitu menghormati dan menyayangi orang
yang lebih tua, dan menghormati status kekeluargaan, maka mereka akur dengan nilai
yang dipegang oleh bangsanya yang aku dengan ajaran Islam.
Dalam cerpen “Kerana Kasihkan Mak, Maka Pak Pun Bercerai”, pada mulanya
‘aku’ begitu marah apabila mendapati bapanya berpoligami walaupun ibu tirinya itu
dicadangkan oleh ibunya sendiri. Dia marah sebenarnya kerana kasihan dan sayangkan
ibunya. Apabila didesak oleh ibunya agar bersalam dengan ibu tirinya, ‘aku’ akhirnya
menjadi lembut hati, malah mencium tangan dan tidak langsung menghamburkan kata-
kata kesat kepada ibu tirinya. Ini kerana ‘aku’ menghormati orang tuanya sendiri serta
menghormati status kekeluargaannya dengan ibu tirinya. Nilai itu selari dengan ajaran
Islam yang mengkehendaki penganutnya menghormati ibu dan bapa.
Dalam cerpen “Kegigihan”, watak ‘aku’ begitu marah dan menghamburkan kata-
kata yang mungkin boleh menyinggung perasaan bapanya kerana tidak setuju dengan
tindakan bapanya yang keluar menangkap ikan di laut walaupun usianya sudah tua, tujuh
puluh empat tahun. Dalam masyarakat Melayu, kurang ajar terhadap ibu dan bapa
dianggap sebagai menderhaka. Namun, kemarahannya itu adalah kerana dia
menyayangi bapanya tidak mahu perkara buruk berlaku terhadap bapanya itu. Malah,
bapanya sendiri tidak pernah menganggap ‘aku’ sebagai anak derhaka. Apabila diajak
oleh bapanya pada suatu hari untuk turun ke laut menangkap ikan, ‘aku’ menyangupinya.
-
Dia sanggup menemani bapanya kerana dia dia menghormati bapanya dan dapat
memastikan keselamatan bapanya. Malah, ‘aku’ menghantar bapanya ke hospital
apabila mendapati bapanya cedera disengat ikan sembilang. Ini tergambar melalui
petikan di bawah:
“Aku adalah anak. Setiap perintah wajib diturut. Dan ini juga doaku setiap kali aku di tengah laut jika bersama Pak.
(Azizi Haji Abdullah, 1988 : 34)
Nilai hidup menghormati orang yang lebih tua menjadi paparan budaya Melayu
yang juga ditonjolkan oleh Azizi melalui cerpen-cerpennya melalui hubungan erat antara
cucu dan datuknya. Dalam cerpen, ‘’Sila Akar Pecah Lima”, ‘’Tergelecek”, ‘’Keng, Cucu
dan Tuk”, watak-watak cucu akur mematuhi perintah datuknya,manifestasi daripada nilai
menghormati orang tua. Dalam cerpen ‘’Sial Akar Pecah Lima’’, Hamid akur dengan
perintah datuknya yang tidak membenarkannya pulang ke rumah selepas menunaikan
solat maghrib dan perlu menunggu sehingga solat isyak dilakukan. Dalam cerpen ’’Keng,
Cucu dan Tuk”, Cucu akur dengan arahan Tuk yang mengajaknya ke kebun, manakala
dalam cerpen “Tergelecek”, Damid akur dengan arahan datuknya yang memintanya
menemani datuknya ke Kampung Hulu walaupun ketka itu dia sedang meraut buluh..
Bagi masyarakat Cina, mereka percaya kepada nasib baik dan nasib buruk. Dalam
cerpen “Jerat Ada di Merata-rata”, Yuen Li Fung ada menurunkan suatu bidalan Cina
yang menggambarkan keyakinan mereka terhadap nasib:
Kalau ada nasib, walau bagaimanapun mesti boleh dapat: kalau nasib tak ada, maka janganlah kita mengejar-ngejarkan.
(Yuen Li Fung, 1980: 72- 73)
-
Manifestasi terhadap keyakinan terhadap nasib menyebabkan mereka
menjadikan perbuatan berjudi itu sebagai suatu budaya walaupun dari sudut keagamaan
mereka khususnya agama Budhha dan ajaran Konfucius, perbuatan berjudi itu adalah
perbuatan yang terlarang. Mereka sanggup memperjudikan nasib yang belum pasti
memihak kepada mereka. Ini digambarkan melalui cerpen “Kasino” dan “Jerat Ada di
Merata-rata Tempat” tentang kisah perjudian watak-wataknya. Lebih dari itu, dinyatakan
juga bahawa ada perjudian yang memang sudah dikenal dan dicipta dalam masyarakat
Cina iaitu permainan mahjong.
Amalan berjudi nombor ekor yang menjadi kegemaran orang Cina pula adalah
manifestasi terhadap ketaksuban mereka terhadap nombor. Nombor dikatakan dapat
menentukan nasib seseorang sama ada menjadi kaya atau miskin. Apabila ada
kenderaan kemalangan, nombor pendaftaran kenderaan itu akan digunakan untuk
menikam nombor ekor. Malah, mereka juga percaya bahawa nombor yang diperoleh
daripada mimpi akan memberikan tuah dalam kehidupan mereka. Hal ini ada dipaparkan
dalam cerpen “ Jerat Ada di Merata-rata Tempat”.
‘’Ah! BXX 7304. Semalam saya bermimpi nombor hadiah pertama ialah 7403. Alangkah itu hampir-hampir sama?”
Maka mayat penunggang beca yang dasyat itu pun menjadi semakin samar dalam otaknya. Sebaliknya, nombor lori itu pula menjadi semakin jelas.
(ibid: 61)
Satu lagi budaya yang diterapkan dalam pemikiran masyarakat Cina ialah makan
untuk hidup, bukannya hidup untuk makan yang bermaksud, bekerja kuat untuk
-
mendapatkan kekayaan (Ann Wan Seng, 1994a). Dalam erti kata lain, mereka tidaklah
bekerja semata-mata untuk memenuhi keperluan diri dan keluarga sahaja. Hal ini berkait
rapat dengan kepercayaan mereka bahawa kehidupan mereka di alam selepas kematian
mereka adalah sama dengan kehidupan di dunia. Jika mereka kaya di dunia, mereka
juga kaya di alam selepas mati. Malah dikatakan bahawa wang cukup penting bagi orang
Cina hingga dianggap sebagai tuhan kedua mereka.
Hal ini digambarkan dalam cerpen “Anakku Harapanku” tentang persoalan
kesukaran untuk mendapat pekerjaan yang dapat memberikan kesenangan walaupun
mempunyai kelulusan yang baik. Jika mereka bekerja dengan jawatan yang rendah,
maka pendapatannya tentulah rendah. Sedangkan, orang Cina dahulu (di China) akan
mendapat kemewahan segera sekiranya dia lulus dengan pangkat ‘Chuang Yuen’ iaitu
tempat pertama dalam peperiksaan nasional. Hal ini menyebabkan mereka dianggap
sebagai insan yang gagal dalam masyarakat. Petikan di bawah memaparkan siksp
tersebut:
Cubalah kau teka berapakah berapakah gajinya? Ha! Seratus dua puluh ringgit saja. Makan tiga kali sehari pun ditanggung sendiri. Kata majikannya walaupun dia mempunyai Sijil MCE Kelas pertama, akan tetapi dia tidak biasa dengan bahan-bahan ganti kereta. Oleh itu dia hanya boleh bermula dengan menjadi seorang pelatih.
(ibid: 129)
Oleh itu, bangsa Cina akan terus berusaha bagi mencapai kekayaan, sepertimana
yang dilakukan oleh Wang Huai Lern yang merupakan seorang jutawan yang memiliki
kekayaan yang mengatasi keperluan dia dan keluarganya melalui usaha dan
-
kegigihannya. Oleh sebab itulah, dia amat kesal apabila anak lelaki tunggalnya, Tzi Kui
bersikap negatif dan tidak mahu memajukan diri.
Akal budi masyarakat Cina juga dapat diteliti dalam cerpen-cerpen Yuen Li Fung
melalui bidalan dan pepatah Cina yang diselitkan oleh pengarang dalam cerpen-
cerpennya. Bidalan dan pepatah Cina itu hakikatnya menggambarkan akal budi mereka
dalam melakukan sesuatu perbuatan dan tindakan dalam kehidupan sehari-hari. Berikut
adalah antara bidalan dan pepatah tersebut beserta maksudnya:
Bil. Bidalan/Pepatah Maksud Cerpen
1. Busuk dahulu, baik
kemudian. (ibid: 63)
Melakukan perundingan dahulu
agar tidak timbul perselisihan
pada kemudian hari.
‘’Jerat Ada di
Merata-rata
Tempat”
2. Bagi suami isteri yang
miskin, segala hal pun
sial juga. (ibid: 65)
Kehidupan keluarga yang
miskin dan hanya
berpendapatan rendah akan
menyebabkan banyak kesulitan
timbul dalam kehidupan.
‘’Jerat Ada di
Merata-rata
Tempat”
3. Seperti orang bisu
memakan biji buah
tangkin. (ibid: 74)
Menyimpan segala kepedihan
dan kesedihan di dalam hati.
‘’Jerat Ada di
Merata-rata
Tempat”
4. Kalau nak orang tak
tau, maka sendiri
janganlah bikin.
(ibid:79)
Jangan melakukan perbuatan
tidak baik untuk mengelakkan
maruah diri tercemar.
‘’Jerat Ada di
Merata-rata
Tempat”
5. Kalau bukit hijau masih
ada, janganlah takut
Berusaha selagi peluang masih
ada.
‘’Anakku
Harapanku”
-
tak ada kayu api. (ibid:
140)
6. Menarik kuda di pinggir
jurang. (ibid: 147)
Menginsafi kesalahan lalu dan
kembali ke landasan yang betul.
‘’Anakku
Harapanku”
7. Kalau lembu tu tak mau
minum air, ia tak kan
menundukkan
kepalanya. (ibid: 151)
Orang yang berpendirian tidak
akan melakukan perbuatan
yang tidak disukainya.
‘’Anakku
Harapanku”
Berdasarkan maksud maksud bidalan dan pepatah di atas, ternyata masyarakat
Cina mempunyai falsafah yang ditanam dalam pemikiran mereka sebagai panduan yang
boleh membawa mereka ke arah kehidupan yang sejahtera. Mereka memahami bahawa
sesuatu masalah itu akan dapat diselesaikan jika menggunakan akal fikiran secara
bijaksana.
RUMUSAN
Cerpen-cerpen yang dihasilkan oleh kedua-dua orang cerpenis ini tidak mempengaruhi
atau dipengaruhi antara satu dengan yang lain. Cerpen Azizi mungkin lebih banyak
mempunyai persamaan dengan cerpen-cerpen atau novel-novel yang dihasilkan oleh
Sasterawan Negara, Shahnon Ahmad dari pelbagai segi seperti mempamerkan budaya
masyarakat kampung, melalui tema, latar, watak dan perwatakan yang dibinanya.
Persamaan ini wujud kerana Azizi dan Shahnon berasal dari negeri yang sama iaitu
Kedah dan dibesarkan dalam suasana desa. Cerpen-cerpen Yuen Li Fung, lebih
-
konvensional dengan gaya bahasa langsung, berbanding cerpen-cerpen Azizi yang lebih
dinamik dan menggunakan bahasa yang lebih berseni.
Hakikatnya, penghasilan cerpen-cerpen oleh kedua-dua orang cerpenis ini
dipengaruhi oleh suasana masyarakat mereka sendiri. Azizi banyak memaparkan budaya
masyarakat Melayu kelas bawahan, khususnya masyarakat kampung, sedangkan Yuen
Li Fung lebih banyak memaparkan budaya masyarakat kelas menengah Cina yang
kebanyakannya tinggal di pekan atau di bandar-bandar besar. Hanya dalam cerpen
‘’Cikgu Harun”, Yuen Li Fung mengangkat latar masyarakat di kampung Cina. Kehidupan
di kampung Cina tentulah berbeza dengan kehidupan di kampung Melayu tradisi, kerana
kampung Cina. i Keperluan asas di kampung Cina adalah lebih baik daripada kampung
tradisi Melayu seperti wujudnya sekolah.
Azizi dan Yuen Li Fung, kedua-duanya adalah pendidik. Ketika cerpen-cerpen
yang diteliti ini dikaji, Azizi masih bertugas guru agama di Kedah. Yuen Li Fung pula
berpengalaman sebagai guru dan pentadbir di sekolah rendah jenis kebangsaan Cina di
Selangor. Namun begitu, Azizi dalam enam buah cerpen yang dikaji langsung tidak
memaparkan budaya kehidupan dalam bidang pendidikan, sebaliknya cenderung
memaparkan budaya masyarakat kampung yang sebati dengan latar belakang
kehidupannya sedangkan Yuen Li Fung secara jelas memaparkan budaya hidup guru
melalui cerpen ”Cikgu Harun” dan mengangkat isu pendidikan dalam cerpen ‘’Anakku,
Harapanku” dan ‘’Dering Fon yang Terlewat”’.
Berdasarkan penelitian terhadap cerpen-cerpen Azizi Haji Abdullah dan Yuen Li
Fung, ada aspek budaya yang bersifat universal dan dikongsi bersama, khususnya yang
berkaitan dengan akal budi bangsa tersebut, khususnya nilai-nilai positif yang terdapat
-
dalam kedua-dua masyarakat tersebut. Cerpen-cerpen Azizi Haji Abdullah mungkin
mengandungi banyak falsafah dan nilai kehidupan masyarakat Melayu, tetapi tidak
dinyatakn secara langsung. Sebaliknya, akal budi orang Cina selain ditinjau melaui
perlakuan watak-watak dalam cerpen tersebut, dikenal pasti juga melalui pepatah dan
bidalan lama Cina yang dimasukkan secara langsung oleh Yuen Li Fung dalam cerpen-
cerpennya.
Dalam disiplin kesusasteraan bandingan, penterjemahan merupakan kaedah yang
dapat menggalakkan lagi kajian perbandingan sastera, walaupun penterjemahan akan
menyebabkan keaslian karya itu sedikit terjejas. Penterjemahan kumpulan cerpen
Anakku, Harapanku sedikit sebanyak dapat memberikan pengetahuan baharu kepada
pembaca berbangsa lain untuk mengetahui budaya yang diamalkan oleh bangsa
tersebut. Dalam konteks kesusasteraan Malaysia, usaha karya-karya berbahasa Melayu
diterjemahkan ke dalam bahasa kaum lain di negara ini seperti Cina, India, dan bahasa-
bahasa lain boleh diperbahaskan kerana bahasa Melayu merupakan bahasa
kebangsaan negara ini. Selepas negara ini mencapai kemerdekaan sejak 51 tahun yang
lalu, adalah mustahil untuk mengatakan bahawa sebahagian rakyat negara ini,
khususnya bangsa bukan Melayu tidak memahami dan menguasai bahasa kebangsaan
dan seterusnya menikmati karya sastera Melayu secara langsung, tanpa memerlukan
penterjemahan.