buku manual

30
Manual Book of Transtool Selamat datang di ENGLISH – INDNESIAN & INDONESIAN – ENGLISH TRANSLATION TOOL PETUNJUK PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN page - 1

Upload: silma-eka-lestari

Post on 04-Jul-2015

479 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Selamat datang di

ENGLISH – INDNESIAN&

INDONESIAN – ENGLISH

TRANSLATION TOOL

PETUNJUK

PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN

Copyringt ©, 2001, 2002, 2003

page - 1

Page 2: Buku Manual

Manual Book of Transtool

DAFTAR ISI

Kata Pengantar ...................................................................................... 3

Gambaran Kemampuan dan Keterbatasan ........................................... 4

Persyaratan Hardware & Software ....................................................... 5

Transtool Install, Stand-Alone Computer .......................................... 5

Pengoperasian ....................................................................................... 6

Pengoperasian untuk pertama kali ....................................................... 7

Selamat Datang .................................................................................... 8

Penerjemahan ...................................................................................... 9

Contoh Layar Kata/Idiom Pendukung, English-Indonesia ................... 10

Contoh Layar Kata/Idiom Pendukung, Indonesia-English .................. 11

Macam-macam Opsi Penerjemahan .................................................... 12

Penerjemahan Layar ke Layar ............................................................. 12

Penerjemahan Layar ke File ................................................................. 13

Penerjemahan Clipboard ke File ......................................................... 14

Menyiapkan Clipboard ........................................................................ 15

Penerjemahan File ke File .................................................................. 16

Menyiapkan File ................................................................................. 18

Edit Kamus ........................................................................................... 18

Lihat & Update Kamus Inggris-Indonesia ........................................... 19

Lihat & Update Kamus Indonesia-Inggris ........................................... 20

KATA PENGANTAR

page - 2

Page 3: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Terima kasih atas kepercayaan Anda membeli TransTool

Selamat menikmati kemudahan dan kecepatan Instant TransTool

Mohon, dipahami, hasil yang Anda peroleh adalah tidak sempurna, jangan

menyampaikan kepada orang lain tanpa lebih dahulu melakukan editing,

terlebih bila dimaksudkan untuk tujuan bisnis. Walaupun demikiau, semoga

TransTool bermanfaat bagi Anda seperti tujuan pembuatannya, yaitu sebagai

sarana bantu penerjemahan (Translation tool).

TransTool Research & Development adalah pembuat program TransTool, yang

terdiri atas program dan data kamus, setuju untuk memberikan lisensi

penggunaannya kepada Anda. Program tersebut disampaikan kepada Anda

seperti apa adanya. TransTool Research & Development tidak memberikan

jaminan apapun - baik tersurat ataupun tersirat - menyangkut program ini,

pengoperasiannya, tampilannya, hasilnya, ataupun akibat dari penggunaannya.

BEBAS MENGUTIP, MENJIPLAK, ATAU MEMPERBANYAK SELURUH

ATAU SEBAGIAN DARI ISI CD (PROGRAM) INI SERTA MENJUAL-

BELIKANNYA TANPA IZIN

page - 3

Page 4: Buku Manual

Manual Book of Transtool

GAMBARAN KEMAMPUAN DAN KETERBATASAN

Mengenal tata bahasa dari kedua-dua bahasa, Inggris / Indonesia. `I have a

good house.' akan diterjemahkan menjadi `Saya mempunyi suatu rumah

baik' dan bukannya `Saya mempunyai suatu baik rumah '.

Bekerja otomatis dan tidak mengenal lelah.

Masukan atau input bisa berupa :

Teks dalam file ASCII / text format atau Rich Text Format

Copy and Paste pada Windows

Teks yg diketik langsung pada layar.

Hasil bisa keluar dalam bentuk:

Teks bahasa tujuan saja,

Bahasa asal disusul dengan bahasa tujuan.

Mempunyai lebih dari 100.000 kata dan idiom (Inggris-Ingris) dan lebih

dari 60.000 kata dan idiom (Indonesia-Inggris)

Mempunyai kemampuan untuk menemukan banyak arti kata yang belum

terdaftar dalam kamus.

Bila suatu kata mempunyai lebih dari satu arti, program akan berusaha

memilih arti yang paling tepat sesuai dengan konteks kalimat.

Bila kata belum ada dalam kamus dan tidak bisa ditafsirkan artinya, maka

kata tersebut akan disalin apa adanya tanpa diterjemahkan.

Disediakan fasilitas bagi pemakai untuk menambah / mengubah isi kamus.

page - 4

Page 5: Buku Manual

Manual Book of Transtool

PERSYARATAN HARDWARE & SOFTWARE

Hardware :

Processor AT486DX4 or Pentium (Memory 32 MB, Hard Disk 100

MB, Mouse, CD Drive), Scanner with OCR (optional)

Software :

Windows 9x, 2000, NT, ME, XP, Word Processor.

Paradox 9 Runtime (supplied free with the package)

TRANSTOOL INSTALL, STAND ALONE COMPUTER

Masukkan CD ke CD-drive, bila dimungkinkan program setup akan start secara

otomatis. Bila start otomatis tidak berfungsi, buka windows explorer klik cd drive,

klik SETUP 32 lanjutkan sesuai petunjuk yang ada di monitor anda.

Ikuti petunjuk yang muncul di layar berturut-turut hingga akhir dari proses install.

Pada akhir proses, klik YES untuk restart komputer.

Bila anda tidak sedang mengoperasikan Win 9x, selesai restart buatlah folder C:\

TransTool shareable dengan menggunakan fasilitas folder property setting.

Proses install TransTool, secara otomatis mengarahkan program masuk ke dalam

folder C:\TransTool . Bila anda telah mengubah setting tersebut, maka anda perlu

melakukan langkah penyesuaian sebagai berikut : (1) Start/ Settings/ Control

Panel, (2) klik ganda BDE Administrator, (3) klik Databases, (4) klik

TransTool, ubah PATH sesuaikan dengan folder TransTool pilihan anda , (5)

klik Transinit, ubah PATH sesuaikan dengan folder TransTool pilihan anda.

Lanjutkan dengan Pengoperasian.

page - 5

Page 6: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Pada kali pertama pengoperasian, Anda akan diminta memasukkan PASSWORD. Ikutilah petunjuk di bawah ini.

Urutan proses: Pada kali pertama pengoperasian, akan muncul layar di atas. Dapatkan password dengan menghubungi kontak yg terdapat dalam CD

Setelah mendapat password: Masukkan Userld Anda, Masukkan password. Klik OK, tunggu beberapa saat sampai muncul layar Otoritas password OK !! Klik icon transtool, tunggu beberapa saat sampai muncul layar Selamat datang.

Untuk pengoperasian selanjutnya, layar ini tidak akan nampak lagi.

page - 6

Page 7: Buku Manual

Manual Book of Transtool

SELAMAT DATANG

Layar ini akan bisa tampil hanya setelah anda memasukkan password yang benar.

PENERJEMAHAN

page - 7

GO TOTRANSLATE

Klik untuk pindah kelayar penerjemah

EXITKlik untuk keluar dari TransTool

Page 8: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Catatan untuk No.3 : layar seperti terlihat di halaman berikut hanya keluar bila InputFile (no.4) dikosongkan.

Memahami tombol dan kolom:

1. arah penerjemahan2. output, hasil saja atau sumber dan hasil3. centang untuk lihat kata/idiom pendukung 4. nama file input yang akan diterjemahkan 5. fasilitas pencari nama Input File6. nama file output tempat hasil terjemahan 7. fasilitas pencari nama folder output8. kolom untuk kalimat yang akan diterjemahkan 9. kolom untuk melihat hasil terjemahan

page - 8

Terjemahan

Layar Kamus, kemudian ExitLayar Kamus, kembali ke posisi iniEXIT, kembali ke Selamat Datang

46

57

98

3

1

2

Page 9: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Contoh Layar Kata/Idiom Pendukung

English – Indonesia

Urutan penyajian pada tiap baris:

Kata/idiom inggris>

<Jenis | arti-1>

<Jenis | arti-2>

Lihat halaman 18 - 20 untuk penjelasan lebih rinci tentang kamus.

page - 9

Nampak hanya bila di checklist dan input file kosong

Klik untuk melanjutkan proses

Page 10: Buku Manual

Manual Book of Transtool

Contoh Layar Kata/Idiom Pendukung

lndonesia – English

Urutan penyajian pada tiap baris:

Kata/idiom Indonesia

<jenis >

<arti inggris>

Lihat halaman 18 - 20 untuk penjelasan lebih rinci tentang kamus.

page - 10

Nampak hanya bila di checklist dan input file kosong

Klik untuk melanjutkan proses

Page 11: Buku Manual

Manual Book of Transtool

MACAM-MACAM OPSI PENERJEMAHAN:

~ Penerjemahan Layar ke Layar

~ Penerjemahan Layar ke File

~ Penerjemahan Clipboard ke File

~ Penerjemahan File ke File

PENERJEMAHAN LAYAR KE LAYAR

Catatan: Kolom InputFile dan OutputFile harus dibiarkan kosong.

Urutan Pengerjaan:

1. Ketikkan kalimat/kata yang diterjemahkan.

2. Tentukan arah penerjemahan.

3. Klik tombol Translate.

4. Hasil akan keluar secara otomatis.

page - 11

3

2

1

4

Page 12: Buku Manual

Manual Book of Transtool

PENERJEMAHAN LAYAR KE FILE

Catatan: Kolom Inputfile harus dibiarkan kosong, Outputfile diisi file Hasil

Catatan untuk no.3:

Akan dibuat file baru, bila file yang disebut belum pernah ada atau, hasil akan disambungkan di bagian akhir, bila file yang disebut sudah pernah ada.Isi file tersebut bisa diedit dengan pengolah kata.

Urutan Pengerjaan:

1. Ketikkan kalimat yang akan diterjemahkan.2. Tentukan arah penerjemahan.3. Isikan nama folder dan file tempat menyimpan hasil terjemahan;

gunakan browse bila diperlukan.4. Klik tombol Translate.5. Hasil akan secara otomatis muncul di layar dan juga otomatis

direkam di OutputFile.

page - 12

3

1

2

4

5

Page 13: Buku Manual

Manual Book of Transtool

PENERJEMAHAN CLIPBOARD KE FILE

Sebelum urutan pengerjaan, clipboard harus sudah disiapkan; lihat halaman berikut.

Catatan untuk no. 2:

Bila nama file sudah ada maka akan otomatis dihapus dan diganti baru. Isi file output bisa diedit dengan pengolah kata.

Urutan pengerjaan:

1. Isi kolom ini dengan copy atau COPY.2. Isikan nama folder dan file tempat menyimpan hasil terjemahan; gunakan

browse bila diperlukan.3. Tentukan arah penerjemahan.4. Tentukan pilihan isi output.5. Klik tombol Translate.6. Per alinea, hasil akan secara otomatis muncul di layar dan juga otomatis

direkam di OutputFile.

page - 13

5

4

3

1 2

6

Page 14: Buku Manual

Manual Book of Transtool

MENYIAPKAN CLIPBOARD

Contoh ini menggunakan Microsoft Word

Urutan Pengerjaan:

Edit dokumen menggunakan pengolah teks (pada contoh ini MSWord)

Block/select bagian yang ingin dimasukkan ke clipboard; bagian tersebut menjadi hitam.

Masukkan bagian tersebut ke clipboard dengan Ctrl+C atau Edit Copy.

Pada Clipboard transtool, tekan Ctrl+V atau Edit Paste maka bagian hitam yang di Ms Word akan tercopy ke clipboard transtool

page - 14

Page 15: Buku Manual

Manual Book of Transtool

PENERJEMAHAN FILE KE FILE

Sebelum urutan pengerjaan, file input harus sudah disiapkan; lihat halaman berikut.

Catatan

Bila nama file-output sudah perah ada maka akan otomatis dihapus dan diganti baru. Hasil file-output bisa diedit dengan pengolahkata.

Urutan pengerjaan:

1. Isikan nama folder-dan-file yang akan diterjemahkan; gunakan Browse di mana perlu.

2. Isikan nama folder-dan-file tempat menyimpan hasil terjemahan gunakan browse di mana perlu.

3. Tentukan arah penerjemahan.4. Tentukan pilihan isi output.5. Klik tombol Translate.6. Per alinea, hasil akan secara otomatis muncul di layar dan juga otomatis

direkam di OutputFile.

page - 15

5

4

3

1 2

6

Page 16: Buku Manual

Manual Book of Transtool

MENYIAPKAN FILE

Contoh ini menggunakan Microsoft Word

Catatan:

Pada release ini, penerjemahan format RTF terkadang tidak berjalan lancar; bila hal ini terjadi gunakanlah format Text Only.

Urutan pengerjaan:

Edit dokumen menggunakan pengolah teks (pada contoh ini MS Word)

Simpan sebagal Text Only atau Rich Text Format. Gunakan Save As; lihat gambar.

Sebutkan nama file pada kolom InputFile pada layar penerjemah.

page - 16

Page 17: Buku Manual

Manual Book of Transtool

EDIT KAMUS

~ Lihat & Edit Kamus Inggris - Indonesia

~ Lihat & Edit Kamus Indonesia - Inggris

page - 17

Page 18: Buku Manual

Manual Book of Transtool

LIHAT & UPDATE KAMUS INGGRIS – INDONESIA

Catatan :

Untuk jenis -2 [2] atau [3] atau [C], belum tentu diperlukan arti ke -2. Bila satu kata mempunyai lebih dan satu jenis-arti urutan prioritas penulisan adalah: [vb] [ad] [n].

Bila kata inggris mempunyai 2 arti, verb dan noun (work), maka verb menempati arti ke-1 dan noun arti ke-2. Bila verb dan adjective (blind), maka verb menempati arti ke-1 dan adj arti ke-2, Bila adjective dan noun (absolute), maka adj. menempati arti ke-1 dan noun arti ke-2.

Gunakan panah dan PgUp PgDn untuk berpindah dari field ke field atau record ke record. F9 untuk mulai atau akhiri edit-mode. Insert untuk menambah record. F2 untuk edit field, disusul dengan Enter untuk mengakhiri field edit. Alt+Back untuk Membatalkan edit record. Untuk mempercepat pencarian, isilah Search Key dengan bagian depan kata yang ingin dicari disambung dengan .. tanpa dipisah spasi (contoh: work..) kemudian tekan Enter.

page - 18

Klik untuk meninggalkan layar ini Max 60 karakter

Max 30 karakter

[vb]Verb [ad]Adjective [n]noun [av]Adverb [co]Conjunction [pr]preposition

[ ]space [C]continous/gerund [2]past-tense [3]past-participle [n]Noun arti ke-2 [a]Adjective arti-2

Max 50 karakter

Page 19: Buku Manual

Manual Book of Transtool

LIHAT & UPDATE KAMUS INDONESIA – INGGRIS

Jenis dan arti

posisi ke-1 : [ad]Adjective, [kb]AuxVerb,[co]Conjunction, [pr]Prepositionposisi ke-2 : [av]Adverb posisi ke-5 : [vb2]Pastpesisi ke-3 : [n]Noun posisi ke-6 : [vb3]Perfectposisi ke-4 : [vb]jPresent posisi ke-7 : [vb4]Cont./Gerund

Gunakan panah dan PgUp PgDn untuk berpindah dan field ke field atau record ke record.F9 untuk mulai atau akhiri edit-mode.Insert untuk menambah record. F2 untuk edit field, disusul dengan Enter untuk mengakhiri field edit. Alt+Back untuk membatalkan edit record.

Untuk mempercepat pencarian, isilah SearchKey dengan bagian depan kata yang ingin dicari disambung dengan.. tanpa dipisah spasi (contoh: kerja..) kemudian tekan Enter.

page - 19

Klik untuk meninggalkan layar ini

Max 120 karakter, 7 arti/meaning dipisahkan *

Max 27 karakter, 7 jenis dipisahkan *

Max 60 karakter